|
|
|
|
@ -1,12 +1,12 @@ |
|
|
|
|
# translation of initdb-ro.po to Romanian |
|
|
|
|
# translation of initdb.po to Romanian |
|
|
|
|
# Alin Vaida <alin.vaida@gmail.com>, 2004. |
|
|
|
|
# Alin Vaida <alin.vaida@gmail.com>, 2004, 2005. |
|
|
|
|
# |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Project-Id-Version: initdb-ro-8.0\n" |
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2004-11-23 01:07+0000\n" |
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2004-11-23 23:39+0200\n" |
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2005-01-07 07:05+0000\n" |
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-01-07 12:49+0200\n" |
|
|
|
|
"Last-Translator: Alin Vaida <alin.vaida@gmail.com>\n" |
|
|
|
|
"Language-Team: Romanian <translators@postgresql.org>\n" |
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n" |
|
|
|
|
@ -14,46 +14,59 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.10\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:237 |
|
|
|
|
#: initdb.c:251 |
|
|
|
|
#: initdb.c:251 initdb.c:265 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "%s: out of memory\n" |
|
|
|
|
msgstr "%s: memorie insuficientă\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:361 |
|
|
|
|
#: initdb.c:1342 |
|
|
|
|
#: initdb.c:372 initdb.c:1406 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "%s: imposibil de deschis fişierul \"%s\" pentru citire: %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:422 |
|
|
|
|
#: initdb.c:433 initdb.c:1033 initdb.c:1060 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "%s: imposibil de deschis fişierul \"%s\" pentru scriere: %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:550 |
|
|
|
|
#: initdb.c:559 |
|
|
|
|
#: initdb.c:567 |
|
|
|
|
#: initdb.c:441 initdb.c:449 initdb.c:1040 initdb.c:1066 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "%s: failed\n" |
|
|
|
|
msgstr "%s: eºuat\n" |
|
|
|
|
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "%s: imposibil de scris fiºierul \"%s\": %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:556 |
|
|
|
|
#: initdb.c:468 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "%s: imposibil de executat comanda\"%s\": %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:591 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n" |
|
|
|
|
msgstr "%s: eliminare director de date \"%s\"\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:564 |
|
|
|
|
#: initdb.c:594 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "%s: failed to remove data directory\n" |
|
|
|
|
msgstr "%s: eliminare director de date eºuatã\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:600 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n" |
|
|
|
|
msgstr "%s: eliminare conţinut al directorului de date \"%s\"\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:575 |
|
|
|
|
#: initdb.c:603 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n" |
|
|
|
|
msgstr "%s: eliminare conþinut al directorului de date eºuatã\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:612 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n" |
|
|
|
|
msgstr "%s: directorul de date \"%s\" nu a fost eliminat la solicitarea utilizatorului\n" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"%s: directorul de date \"%s\" nu a fost eliminat la solicitarea " |
|
|
|
|
"utilizatorului\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:601 |
|
|
|
|
#: initdb.c:638 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"%s: cannot be run as root\n" |
|
|
|
|
@ -64,17 +77,17 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
"Autentificaţi-vă (folosind, de exempu, \"su\") ca utilizatorul (neprivilegiat)\n" |
|
|
|
|
"care va deţine procesul server.\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:650 |
|
|
|
|
#: initdb.c:687 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n" |
|
|
|
|
msgstr "%s: \"%s\" nu este un nume valid de codificare pentru server\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:805 |
|
|
|
|
#: initdb.c:842 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "%s: warning: encoding mismatch\n" |
|
|
|
|
msgstr "%s: avertisment: nepotrivire de codificare\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:807 |
|
|
|
|
#: initdb.c:844 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"The encoding you selected (%s) and the encoding that the selected\n" |
|
|
|
|
@ -89,7 +102,12 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
"rulaţi %s din nou şi fie nu specificaţi nici o codificare, fie selectaţi\n" |
|
|
|
|
"o combinaţie potrivită.\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:959 |
|
|
|
|
#: initdb.c:974 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "%s: imposibil de creat directorul \"%s\": %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:1002 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"%s: file \"%s\" does not exist\n" |
|
|
|
|
@ -100,24 +118,24 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
"Acest lucru înseamnă că aveţi o instalare coruptă sau că aţi specificat\n" |
|
|
|
|
"un director greşit pentru opţiunea -L.\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:1024 |
|
|
|
|
#: initdb.c:1084 |
|
|
|
|
msgid "selecting default max_connections ... " |
|
|
|
|
msgstr "selectare valoare implicită pentru max_connections ... " |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:1060 |
|
|
|
|
#: initdb.c:1120 |
|
|
|
|
msgid "selecting default shared_buffers ... " |
|
|
|
|
msgstr "selectare valoare implicită pentru shared_buffers ... " |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:1093 |
|
|
|
|
#: initdb.c:1153 |
|
|
|
|
msgid "creating configuration files ... " |
|
|
|
|
msgstr "creare fişiere de configurare ... " |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:1189 |
|
|
|
|
#: initdb.c:1254 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... " |
|
|
|
|
msgstr "creare bază de date template1 în %s/base/1 ... " |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:1205 |
|
|
|
|
#: initdb.c:1270 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n" |
|
|
|
|
@ -126,90 +144,91 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
"%s: fişierul de intrare \"%s\" nu aparţine de PostgreSQL %s\n" |
|
|
|
|
"Verificaţi instalarea sau specificaţi calea corectă folosind opţiunea -L.\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:1281 |
|
|
|
|
#: initdb.c:1345 |
|
|
|
|
msgid "initializing pg_shadow ... " |
|
|
|
|
msgstr "iniţializare pg_shadow ... " |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:1317 |
|
|
|
|
#: initdb.c:1381 |
|
|
|
|
msgid "Enter new superuser password: " |
|
|
|
|
msgstr "Introduceţi noua parolă pentru utilizatorul privilegiat: " |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:1318 |
|
|
|
|
#: initdb.c:1382 |
|
|
|
|
msgid "Enter it again: " |
|
|
|
|
msgstr "Introduceţi din nou: " |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:1321 |
|
|
|
|
#: initdb.c:1385 |
|
|
|
|
msgid "Passwords didn't match.\n" |
|
|
|
|
msgstr "Parola nu se verifică\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:1348 |
|
|
|
|
#: initdb.c:1412 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "%s: imposibil de citit parola din fişierul \"%s\": %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:1361 |
|
|
|
|
#: initdb.c:1425 |
|
|
|
|
msgid "setting password ... " |
|
|
|
|
msgstr "setare parolă ... " |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:1385 |
|
|
|
|
#: initdb.c:1446 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n" |
|
|
|
|
msgstr "%s: Fişierul de parole nu a fost generat. Raportaţi această problemă.\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:1415 |
|
|
|
|
#: initdb.c:1474 |
|
|
|
|
msgid "enabling unlimited row size for system tables ... " |
|
|
|
|
msgstr "activare dimensiune rând nelimitată pentru tabelele sistem ... " |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:1488 |
|
|
|
|
#: initdb.c:1547 |
|
|
|
|
msgid "initializing pg_depend ... " |
|
|
|
|
msgstr "iniţializare pg_depend ... " |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:1516 |
|
|
|
|
#: initdb.c:1575 |
|
|
|
|
msgid "creating system views ... " |
|
|
|
|
msgstr "creare vizualizări sistem ... " |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:1553 |
|
|
|
|
#: initdb.c:1611 |
|
|
|
|
msgid "loading pg_description ... " |
|
|
|
|
msgstr "încărcare pg_description ... " |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:1601 |
|
|
|
|
#: initdb.c:1650 |
|
|
|
|
msgid "creating conversions ... " |
|
|
|
|
msgstr "creare conversii ... " |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:1657 |
|
|
|
|
#: initdb.c:1704 |
|
|
|
|
msgid "setting privileges on built-in objects ... " |
|
|
|
|
msgstr "setare privilegii pentru obiectele predefinite ... " |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:1715 |
|
|
|
|
#: initdb.c:1762 |
|
|
|
|
msgid "creating information schema ... " |
|
|
|
|
msgstr "creare schemă de informaţii ... " |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:1778 |
|
|
|
|
#: initdb.c:1819 |
|
|
|
|
msgid "vacuuming database template1 ... " |
|
|
|
|
msgstr "executare ?vacuum? pentru baza de date template1 ... " |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:1834 |
|
|
|
|
#: initdb.c:1873 |
|
|
|
|
msgid "copying template1 to template0 ... " |
|
|
|
|
msgstr "copiere template1 în template0 ... " |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:1891 |
|
|
|
|
#: initdb.c:1930 |
|
|
|
|
msgid "caught signal\n" |
|
|
|
|
msgstr "interceptare semnal\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:1896 |
|
|
|
|
msgid "could not write to child process\n" |
|
|
|
|
msgstr "imposibil de scris în procesul fiu\n" |
|
|
|
|
#: initdb.c:1936 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "could not write to child process: %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "imposibil de scris în procesul fiu: %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:1902 |
|
|
|
|
#: initdb.c:1944 |
|
|
|
|
msgid "ok\n" |
|
|
|
|
msgstr "ok\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:1949 |
|
|
|
|
#: initdb.c:1992 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n" |
|
|
|
|
msgstr "%s: nume de localizare invalid \"%s\"\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:2016 |
|
|
|
|
#: initdb.c:2059 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n" |
|
|
|
|
@ -218,16 +237,16 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
"%s iniţializează un grup de baze de date PostgreSQL.\n" |
|
|
|
|
"\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:2017 |
|
|
|
|
#: initdb.c:2060 |
|
|
|
|
msgid "Usage:\n" |
|
|
|
|
msgstr "Utilizare:\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:2018 |
|
|
|
|
#: initdb.c:2061 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" |
|
|
|
|
msgstr " %s [OPŢIUNE]... [DIRDATE]\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:2019 |
|
|
|
|
#: initdb.c:2062 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"\n" |
|
|
|
|
"Options:\n" |
|
|
|
|
@ -235,19 +254,19 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
"\n" |
|
|
|
|
"Opţiuni:\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:2020 |
|
|
|
|
#: initdb.c:2063 |
|
|
|
|
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n" |
|
|
|
|
msgstr " [-D, --pgdata=]DIRDATE locaţia pentru acest grup de baze de date\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:2021 |
|
|
|
|
#: initdb.c:2064 |
|
|
|
|
msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n" |
|
|
|
|
msgstr " -E, --encoding=CODIFICARE setează codificarea implicită pentru bazele de date noi\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:2022 |
|
|
|
|
#: initdb.c:2065 |
|
|
|
|
msgid " --locale=LOCALE initialize database cluster with given locale\n" |
|
|
|
|
msgstr " --locale=LOCALIZARE iniţializează grupul de baze de date cu localizarea dată\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:2023 |
|
|
|
|
#: initdb.c:2066 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
" --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n" |
|
|
|
|
" --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALE\n" |
|
|
|
|
@ -260,35 +279,37 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
" iniţializează grupul de baze de date cu localizarea dată\n" |
|
|
|
|
" în categoria respectivă (implicit, luată din mediu)\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:2028 |
|
|
|
|
#: initdb.c:2071 |
|
|
|
|
msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n" |
|
|
|
|
msgstr " --no-locale echivalent cu --locale=C\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:2029 |
|
|
|
|
msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n" |
|
|
|
|
#: initdb.c:2072 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
" -A, --auth=METHOD default authentication method for local " |
|
|
|
|
"connections\n" |
|
|
|
|
msgstr " -A, --auth=METODĂ metoda de autentificare implicită pentru conexiunile locale\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:2030 |
|
|
|
|
#: initdb.c:2073 |
|
|
|
|
msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n" |
|
|
|
|
msgstr " -U, --username=NUME nume utilizator privilegiat pentru baza de date\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:2031 |
|
|
|
|
#: initdb.c:2074 |
|
|
|
|
msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n" |
|
|
|
|
msgstr " -W, --pwprompt solicitare parolă pentru noul utilizator privilegiat\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:2032 |
|
|
|
|
#: initdb.c:2075 |
|
|
|
|
msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n" |
|
|
|
|
msgstr " --pwfile=FIŞIER citire parolă pentru noul utilizator privilegiat din fişier\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:2033 |
|
|
|
|
#: initdb.c:2076 |
|
|
|
|
msgid " -?, --help show this help, then exit\n" |
|
|
|
|
msgstr " -?, --help afişează acest mesaj de ajutor, apoi iese\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:2034 |
|
|
|
|
#: initdb.c:2077 |
|
|
|
|
msgid " -V, --version output version information, then exit\n" |
|
|
|
|
msgstr " -V, --version afişează informaţiile despre versiune, apoi iese\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:2035 |
|
|
|
|
#: initdb.c:2078 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"\n" |
|
|
|
|
"Less commonly used options:\n" |
|
|
|
|
@ -296,24 +317,23 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
"\n" |
|
|
|
|
"Opţiuni mai puţin folosite:\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:2036 |
|
|
|
|
#: initdb.c:2079 |
|
|
|
|
msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n" |
|
|
|
|
msgstr " -d, --debug generează mesaje pentru depanare\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:2037 |
|
|
|
|
#: initdb.c:2080 |
|
|
|
|
msgid " -s, --show show internal settings\n" |
|
|
|
|
msgstr " -s, --show afişează setările interne\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:2038 |
|
|
|
|
#: initdb.c:2081 |
|
|
|
|
msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n" |
|
|
|
|
msgstr " -L DIRECTOR locaţia fişierele de intrare\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:2039 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
#: initdb.c:2082 |
|
|
|
|
msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n" |
|
|
|
|
msgstr " -n, --noclean nu se face curat după erori\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:2040 |
|
|
|
|
#: initdb.c:2083 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"\n" |
|
|
|
|
"If the data directory is not specified, the environment variable PGDATA\n" |
|
|
|
|
@ -322,7 +342,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
"\n" |
|
|
|
|
"Dacă nu este specificat directorul de date, este folosită variabila de mediu PGDATA.\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:2042 |
|
|
|
|
#: initdb.c:2085 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"\n" |
|
|
|
|
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" |
|
|
|
|
@ -330,33 +350,30 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
"\n" |
|
|
|
|
"Raportaţi erorile la <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:2133 |
|
|
|
|
#: initdb.c:2178 |
|
|
|
|
msgid "Running in debug mode.\n" |
|
|
|
|
msgstr "Rulare în mod depanare.\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:2137 |
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
#: initdb.c:2182 |
|
|
|
|
msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n" |
|
|
|
|
msgstr "Rulare în mod \"noclean\". Greşelile nu vor fi corectate.\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:2173 |
|
|
|
|
#: initdb.c:2190 |
|
|
|
|
#: initdb.c:2408 |
|
|
|
|
#: initdb.c:2219 initdb.c:2236 initdb.c:2456 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" |
|
|
|
|
msgstr "Încercaţi \"%s --help\" pentru mai multe informaţii.\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:2188 |
|
|
|
|
#: initdb.c:2234 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" |
|
|
|
|
msgstr "%s: prea multe argumente în linia de comandă (primul este \"%s\")\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:2196 |
|
|
|
|
#: initdb.c:2242 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "%s: password prompt and password file may not be specified together\n" |
|
|
|
|
msgstr "%s: solicitarea parolei şi fişierul de parole nu pot fi specificate împreună\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:2202 |
|
|
|
|
#: initdb.c:2248 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"\n" |
|
|
|
|
"WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n" |
|
|
|
|
@ -368,17 +385,17 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
"Puteţi modifica acest lucru editând pg_hba.conf sau folosind opţiunea -A\n" |
|
|
|
|
"la următoarea rulare a initdb.\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:2226 |
|
|
|
|
#: initdb.c:2272 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n" |
|
|
|
|
msgstr "%s: metodă de autentificare nerecunoscută \"%s\"\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:2235 |
|
|
|
|
#: initdb.c:2282 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n" |
|
|
|
|
msgstr "%s: trebuie să specificaţi o parolă pentru utilizatorul privilegiat pentru a activa autentificarea %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:2250 |
|
|
|
|
#: initdb.c:2297 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"%s: no data directory specified\n" |
|
|
|
|
@ -391,7 +408,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
"de baze de date. Puteţi face acest lucru folosind opţiunea -D sau\n" |
|
|
|
|
"variabila de mediu PGDATA.\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:2281 |
|
|
|
|
#: initdb.c:2329 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n" |
|
|
|
|
@ -402,7 +419,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
"în acelaşi director cu \"%s\".\n" |
|
|
|
|
"Verificaţi instalarea.\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:2288 |
|
|
|
|
#: initdb.c:2336 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n" |
|
|
|
|
@ -413,17 +430,17 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
"dar nu are aceeaşi versiune ca %s.\n" |
|
|
|
|
"Verificaţi instalarea.\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:2307 |
|
|
|
|
#: initdb.c:2355 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "%s: input file location must be an absolute path\n" |
|
|
|
|
msgstr "%s: locaţia fişierului de intrare trebuie să fie o cale absolută\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:2315 |
|
|
|
|
#: initdb.c:2363 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "%s: could not determine valid short version string\n" |
|
|
|
|
msgstr "%s: imposibil de determinat şirul scurt de versiune corect\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:2368 |
|
|
|
|
#: initdb.c:2416 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n" |
|
|
|
|
@ -434,12 +451,12 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
"Acest utilizator trebuie să deţină şi procesul serverului.\n" |
|
|
|
|
"\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:2378 |
|
|
|
|
#: initdb.c:2426 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n" |
|
|
|
|
msgstr "Grupul de baze de date va fi iniţializat cu localizarea %s.\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:2381 |
|
|
|
|
#: initdb.c:2429 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"The database cluster will be initialized with locales\n" |
|
|
|
|
@ -458,37 +475,37 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
" NUMERIC: %s\n" |
|
|
|
|
" TIME: %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:2406 |
|
|
|
|
#: initdb.c:2454 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n" |
|
|
|
|
msgstr "%s: imposibil de găsit o codificare potrivită pentru localizarea \"%s\"\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:2407 |
|
|
|
|
#: initdb.c:2455 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "Rerun %s with the -E option.\n" |
|
|
|
|
msgstr "Re-rulaţi %s cu opţiunea -E.\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:2414 |
|
|
|
|
#: initdb.c:2462 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n" |
|
|
|
|
msgstr "Codificarea implicită a bazei de date a fost setată în mod corespunzător la %s.\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:2455 |
|
|
|
|
#: initdb.c:2503 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "creating directory %s ... " |
|
|
|
|
msgstr "creare director %s ... " |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:2469 |
|
|
|
|
#: initdb.c:2517 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "fixing permissions on existing directory %s ... " |
|
|
|
|
msgstr "stabilire permisiuni pentru directorul existent %s ... " |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:2475 |
|
|
|
|
#: initdb.c:2523 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "%s: imposibil de schimbat drepturile de acces pentru directorul \"%s\": %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:2488 |
|
|
|
|
#: initdb.c:2536 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n" |
|
|
|
|
@ -501,32 +518,66 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
"directorul \"%s\" sau rulaţi %s\n" |
|
|
|
|
"cu alt argument decât \"%s\".\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:2497 |
|
|
|
|
#: initdb.c:2545 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "%s: imposibil de accesat directorul \"%s\": %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:2506 |
|
|
|
|
#: initdb.c:2554 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "creating directory %s/%s ... " |
|
|
|
|
msgstr "creare director %s/%s ... " |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: initdb.c:2570 |
|
|
|
|
#: initdb.c:2622 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"\n" |
|
|
|
|
"Success. You can now start the database server using:\n" |
|
|
|
|
"\n" |
|
|
|
|
" %s%s%s/postmaster -D %s%s%s\n" |
|
|
|
|
" %s%s%s%spostmaster -D %s%s%s\n" |
|
|
|
|
"or\n" |
|
|
|
|
" %s%s%s/pg_ctl -D %s%s%s -l logfile start\n" |
|
|
|
|
" %s%s%s%spg_ctl -D %s%s%s -l logfile start\n" |
|
|
|
|
"\n" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"\n" |
|
|
|
|
"Succes. Acum puteţi porni serverul de baze de date folosind:\n" |
|
|
|
|
"\n" |
|
|
|
|
" %s%s%s/postmaster -D %s%s%s\n" |
|
|
|
|
" %s%s%s%s/postmaster -D %s%s%s\n" |
|
|
|
|
"sau\n" |
|
|
|
|
" %s%s%s/pg_ctl -D %s%s%s -l fiºier_jurnal start\n" |
|
|
|
|
" %s%s%s%s/pg_ctl -D %s%s%s -l fiºier_jurnal start\n" |
|
|
|
|
"\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../port/dirmod.c:75 ../../port/dirmod.c:88 ../../port/dirmod.c:101 |
|
|
|
|
msgid "out of memory\n" |
|
|
|
|
msgstr "memorie insuficientã\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:306 ../../port/exec.c:349 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "could not identify current directory: %s" |
|
|
|
|
msgstr "imposibil de identificat directorul curent: %s" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../port/exec.c:322 ../../port/exec.c:358 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "could not change directory to \"%s\"" |
|
|
|
|
msgstr "imposibil de schimbat directorul în \"%s\"" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../port/exec.c:337 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "could not read symbolic link \"%s\"" |
|
|
|
|
msgstr "imposibil de citit legãtura simbolicã \"%s\"" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../port/exec.c:585 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "child process exited with exit code %d" |
|
|
|
|
msgstr "procesul fiu a ieºit cu codul %d" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../port/exec.c:588 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "child process was terminated by signal %d" |
|
|
|
|
msgstr "procesul fiu a fost terminat cu semnalul %d" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../port/exec.c:591 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "child process exited with unrecognized status %d" |
|
|
|
|
msgstr "procesul fiu a ieºit cu starea nerecunoscutã %d" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|