|
|
|
@ -1,7 +1,7 @@ |
|
|
|
|
# German message translation file for psql |
|
|
|
|
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001, 2002, 2003, 2004. |
|
|
|
|
# |
|
|
|
|
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/psql/po/de.po,v 1.12 2004/11/09 14:38:48 petere Exp $ |
|
|
|
|
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/psql/po/de.po,v 1.13 2004/12/12 18:09:17 petere Exp $ |
|
|
|
|
# |
|
|
|
|
# Use these quotes: »%s« |
|
|
|
|
# |
|
|
|
@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n" |
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2004-11-09 14:44+0100\n" |
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2004-11-09 15:30+0100\n" |
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2004-12-12 18:41+0100\n" |
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2004-12-12 18:42+0100\n" |
|
|
|
|
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n" |
|
|
|
|
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n" |
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n" |
|
|
|
@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "konnte Home-Verzeichnis nicht ermitteln: %s\n" |
|
|
|
|
msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "\\%s: konnte nicht in das Verzeichnis »%s« wechseln: %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: command.c:374 command.c:764 |
|
|
|
|
#: command.c:374 command.c:766 |
|
|
|
|
msgid "no query buffer\n" |
|
|
|
|
msgstr "kein Anfragepuffer\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
"%s: ungültiger Kodierungsname oder Umwandlungsprozedur nicht gefunden\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: command.c:505 command.c:539 command.c:553 command.c:570 command.c:616 |
|
|
|
|
#: command.c:744 command.c:775 |
|
|
|
|
#: command.c:746 command.c:777 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "\\%s: missing required argument\n" |
|
|
|
|
msgstr "\\%s: notwendiges Argument fehlt\n" |
|
|
|
@ -75,180 +75,183 @@ msgstr "Anfragepuffer wurde gel |
|
|
|
|
msgid "Wrote history to file \"%s\".\n" |
|
|
|
|
msgstr "Befehlsgeschichte in Datei »%s« geschrieben.\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: command.c:685 common.c:85 common.c:99 mainloop.c:71 |
|
|
|
|
#: command.c:687 common.c:85 common.c:99 mainloop.c:71 print.c:230 print.c:237 |
|
|
|
|
#: print.c:256 print.c:440 print.c:464 print.c:488 print.c:517 print.c:535 |
|
|
|
|
#: print.c:1156 print.c:1168 print.c:1189 print.c:1196 print.c:1211 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "out of memory\n" |
|
|
|
|
msgstr "Speicher aufgebraucht\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: command.c:700 command.c:749 |
|
|
|
|
#: command.c:702 command.c:751 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "\\%s: error\n" |
|
|
|
|
msgstr "\\%s: Fehler\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: command.c:730 |
|
|
|
|
#: command.c:732 |
|
|
|
|
msgid "Timing is on." |
|
|
|
|
msgstr "Zeitmessung ist an." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: command.c:732 |
|
|
|
|
#: command.c:734 |
|
|
|
|
msgid "Timing is off." |
|
|
|
|
msgstr "Zeitmessung ist aus." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: command.c:792 command.c:812 command.c:1189 command.c:1196 command.c:1206 |
|
|
|
|
#: command.c:1218 command.c:1231 command.c:1245 command.c:1267 command.c:1298 |
|
|
|
|
#: command.c:794 command.c:814 command.c:1199 command.c:1206 command.c:1216 |
|
|
|
|
#: command.c:1228 command.c:1241 command.c:1255 command.c:1277 command.c:1308 |
|
|
|
|
#: common.c:170 copy.c:530 copy.c:575 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "%s: %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "%s: %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: command.c:919 command.c:943 startup.c:188 startup.c:206 |
|
|
|
|
#: command.c:921 command.c:945 startup.c:188 startup.c:206 |
|
|
|
|
msgid "Password: " |
|
|
|
|
msgstr "Passwort: " |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: command.c:957 common.c:216 common.c:685 common.c:740 common.c:983 |
|
|
|
|
#: command.c:959 common.c:216 common.c:685 common.c:740 common.c:983 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "%s" |
|
|
|
|
msgstr "%s" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: command.c:961 |
|
|
|
|
#: command.c:963 |
|
|
|
|
msgid "Previous connection kept\n" |
|
|
|
|
msgstr "Vorherige Verbindung wurde behalten\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: command.c:973 |
|
|
|
|
#: command.c:975 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "\\connect: %s" |
|
|
|
|
msgstr "\\connect: %s" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: command.c:985 |
|
|
|
|
#: command.c:987 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "You are now connected to database \"%s\".\n" |
|
|
|
|
msgstr "Sie sind jetzt mit der Datenbank »%s« verbunden.\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: command.c:987 |
|
|
|
|
#: command.c:989 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "You are now connected as new user \"%s\".\n" |
|
|
|
|
msgstr "Sie sind jetzt als neuer Benutzer »%s« verbunden.\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: command.c:990 |
|
|
|
|
#: command.c:992 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n" |
|
|
|
|
msgstr "Sie sind jetzt mit der Datenbank »%s« als Benutzer »%s« verbunden.\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: command.c:1107 |
|
|
|
|
#: command.c:1117 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "could not start editor \"%s\"\n" |
|
|
|
|
msgstr "konnte Editor »%s« nicht starten\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: command.c:1109 |
|
|
|
|
#: command.c:1119 |
|
|
|
|
msgid "could not start /bin/sh\n" |
|
|
|
|
msgstr "konnte /bin/sh nicht starten\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: command.c:1148 |
|
|
|
|
#: command.c:1158 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "cannot locate temporary directory: %s" |
|
|
|
|
msgstr "konnte temporäres Verzeichnis nicht finden: %s" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: command.c:1174 |
|
|
|
|
#: command.c:1184 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "konnte temporäre Datei »%s« nicht öffnen: %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: command.c:1366 |
|
|
|
|
#: command.c:1376 |
|
|
|
|
msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, html, latex\n" |
|
|
|
|
msgstr "\\pset: zulässige Formate sind unaligned, aligned, html, latex\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: command.c:1371 |
|
|
|
|
#: command.c:1381 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "Output format is %s.\n" |
|
|
|
|
msgstr "Ausgabeformat ist »%s«.\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: command.c:1381 |
|
|
|
|
#: command.c:1391 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "Border style is %d.\n" |
|
|
|
|
msgstr "Rahmenstil ist %d.\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: command.c:1390 |
|
|
|
|
#: command.c:1400 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "Expanded display is on.\n" |
|
|
|
|
msgstr "Erweiterte Anzeige ist an.\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: command.c:1391 |
|
|
|
|
#: command.c:1401 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "Expanded display is off.\n" |
|
|
|
|
msgstr "Erweiterte Anzeige ist aus.\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: command.c:1403 |
|
|
|
|
#: command.c:1413 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "Null display is \"%s\".\n" |
|
|
|
|
msgstr "Null-Anzeige ist »%s«.\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: command.c:1415 |
|
|
|
|
#: command.c:1425 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "Field separator is \"%s\".\n" |
|
|
|
|
msgstr "Feldtrennzeichen ist »%s«.\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: command.c:1429 |
|
|
|
|
#: command.c:1439 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "Record separator is <newline>." |
|
|
|
|
msgstr "Satztrennzeichen ist <newline>." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: command.c:1431 |
|
|
|
|
#: command.c:1441 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "Record separator is \"%s\".\n" |
|
|
|
|
msgstr "Satztrennzeichen ist »%s«.\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: command.c:1442 |
|
|
|
|
#: command.c:1452 |
|
|
|
|
msgid "Showing only tuples." |
|
|
|
|
msgstr "Zeige nur Datenzeilen." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: command.c:1444 |
|
|
|
|
#: command.c:1454 |
|
|
|
|
msgid "Tuples only is off." |
|
|
|
|
msgstr "Nur Datenzeilen ist aus." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: command.c:1460 |
|
|
|
|
#: command.c:1470 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "Title is \"%s\".\n" |
|
|
|
|
msgstr "Titel ist »%s«.\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: command.c:1462 |
|
|
|
|
#: command.c:1472 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "Title is unset.\n" |
|
|
|
|
msgstr "Titel ist nicht gesetzt.\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: command.c:1478 |
|
|
|
|
#: command.c:1488 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "Table attribute is \"%s\".\n" |
|
|
|
|
msgstr "Tabellenattribut ist »%s«.\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: command.c:1480 |
|
|
|
|
#: command.c:1490 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "Table attributes unset.\n" |
|
|
|
|
msgstr "Tabellenattribute sind nicht gesetzt.\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: command.c:1496 |
|
|
|
|
#: command.c:1506 |
|
|
|
|
msgid "Pager is used for long output." |
|
|
|
|
msgstr "Pager wird für lange Ausgaben verwendet." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: command.c:1498 |
|
|
|
|
#: command.c:1508 |
|
|
|
|
msgid "Pager is always used." |
|
|
|
|
msgstr "Pager wird immer verwendet." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: command.c:1500 |
|
|
|
|
#: command.c:1510 |
|
|
|
|
msgid "Pager usage is off." |
|
|
|
|
msgstr "Pager-Verwendung ist aus." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: command.c:1511 |
|
|
|
|
#: command.c:1521 |
|
|
|
|
msgid "Default footer is on." |
|
|
|
|
msgstr "Standardfußzeile ist an." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: command.c:1513 |
|
|
|
|
#: command.c:1523 |
|
|
|
|
msgid "Default footer is off." |
|
|
|
|
msgstr "Standardfußzeile ist aus." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: command.c:1519 |
|
|
|
|
#: command.c:1529 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "\\pset: unknown option: %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "\\pset: unbekannte Option: %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: command.c:1570 |
|
|
|
|
#: command.c:1582 |
|
|
|
|
msgid "\\!: failed\n" |
|
|
|
|
msgstr "\\!: fehlgeschlagen\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -359,20 +362,20 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
"Geben Sie die zu kopierenden Daten ein, gefolgt von einem Zeilenende.\n" |
|
|
|
|
"Beenden Sie mit einem Backslash und einem Punkt alleine auf einer Zeile." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: help.c:48 |
|
|
|
|
#: help.c:49 |
|
|
|
|
msgid "on" |
|
|
|
|
msgstr "an" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: help.c:48 |
|
|
|
|
#: help.c:49 |
|
|
|
|
msgid "off" |
|
|
|
|
msgstr "aus" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: help.c:70 |
|
|
|
|
#: help.c:71 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "could not get current user name: %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "konnte aktuellen Benutzernamen nicht ermitteln: %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: help.c:83 |
|
|
|
|
#: help.c:84 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"This is psql %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n" |
|
|
|
@ -381,54 +384,54 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
"Dies ist psql %s, das interaktive PostgreSQL-Terminal.\n" |
|
|
|
|
"\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: help.c:85 |
|
|
|
|
#: help.c:86 |
|
|
|
|
msgid "Usage:" |
|
|
|
|
msgstr "Benutzung:" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: help.c:86 |
|
|
|
|
#: help.c:87 |
|
|
|
|
msgid " psql [OPTIONS]... [DBNAME [USERNAME]]\n" |
|
|
|
|
msgstr " psql [OPTION]... [DBNAME [BENUTZERNAME]]\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: help.c:88 |
|
|
|
|
#: help.c:89 |
|
|
|
|
msgid "General options:" |
|
|
|
|
msgstr "Allgemeine Optionen:" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: help.c:93 |
|
|
|
|
#: help.c:94 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
" -d DBNAME specify database name to connect to (default: \"%s\")\n" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
" -d DBNAME Datenbank, zu der verbunden werden soll (Standard: »%s«)\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: help.c:94 |
|
|
|
|
#: help.c:95 |
|
|
|
|
msgid " -c COMMAND run only single command (SQL or internal) and exit" |
|
|
|
|
msgstr " -c ANWEISUNG führe einzelne Anweisung aus und beende" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: help.c:95 |
|
|
|
|
#: help.c:96 |
|
|
|
|
msgid " -f FILENAME execute commands from file, then exit" |
|
|
|
|
msgstr " -f DATEINAME führe Anweisungen aus Datei aus und beende danach" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: help.c:96 |
|
|
|
|
#: help.c:97 |
|
|
|
|
msgid " -l list available databases, then exit" |
|
|
|
|
msgstr " -l zeige verfügbare Datenbanken und beende" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: help.c:97 |
|
|
|
|
#: help.c:98 |
|
|
|
|
msgid " -v NAME=VALUE set psql variable NAME to VALUE" |
|
|
|
|
msgstr " -v NAME=WERT setze psql-Variable NAME auf WERT" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: help.c:98 |
|
|
|
|
#: help.c:99 |
|
|
|
|
msgid " -X do not read startup file (~/.psqlrc)" |
|
|
|
|
msgstr " -X lese die Startdatei nicht (~/.psqlrc)" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: help.c:99 |
|
|
|
|
#: help.c:100 |
|
|
|
|
msgid " --help show this help, then exit" |
|
|
|
|
msgstr " --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: help.c:100 |
|
|
|
|
#: help.c:101 |
|
|
|
|
msgid " --version output version information, then exit" |
|
|
|
|
msgstr " -V zeige Versionsinformationen und beende" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: help.c:102 |
|
|
|
|
#: help.c:103 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"\n" |
|
|
|
|
"Input and output options:" |
|
|
|
@ -436,43 +439,43 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
"\n" |
|
|
|
|
"Eingabe- und Ausgabeoptionen:" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: help.c:103 |
|
|
|
|
#: help.c:104 |
|
|
|
|
msgid " -a echo all input from script" |
|
|
|
|
msgstr " -a gib Skript-Inhalt wieder" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: help.c:104 |
|
|
|
|
#: help.c:105 |
|
|
|
|
msgid " -e echo commands sent to server" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
" -e zeige Anweisungen, die an den Server geschickt werden" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: help.c:105 |
|
|
|
|
#: help.c:106 |
|
|
|
|
msgid " -E display queries that internal commands generate" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
" -E zeige Anfragen, die von internen Anweisungen erzeugt werden" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: help.c:106 |
|
|
|
|
#: help.c:107 |
|
|
|
|
msgid " -q run quietly (no messages, only query output)" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
" -q stille Ausführung (keine Mitteilungen, nur " |
|
|
|
|
"Anfrageergebnisse)" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: help.c:107 |
|
|
|
|
#: help.c:108 |
|
|
|
|
msgid " -o FILENAME send query results to file (or |pipe)" |
|
|
|
|
msgstr " -o DATEINAME sende Anfrageergebnisse in Datei (oder |Pipe)" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: help.c:108 |
|
|
|
|
#: help.c:109 |
|
|
|
|
msgid " -n disable enhanced command line editing (readline)" |
|
|
|
|
msgstr " -n schalte erweiterte Zeilenbearbeitung (Readline) aus" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: help.c:109 |
|
|
|
|
#: help.c:110 |
|
|
|
|
msgid " -s single-step mode (confirm each query)" |
|
|
|
|
msgstr " -s Einzelschrittmodus (bestätige jede Anfrage)" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: help.c:110 |
|
|
|
|
#: help.c:111 |
|
|
|
|
msgid " -S single-line mode (end of line terminates SQL command)" |
|
|
|
|
msgstr " -S Einzelzeilenmodus (Zeilenende beendet SQL-Anweisung)" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: help.c:112 |
|
|
|
|
#: help.c:113 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"\n" |
|
|
|
|
"Output format options:" |
|
|
|
@ -480,20 +483,20 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
"\n" |
|
|
|
|
"Ausgabeformatoptionen:" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: help.c:113 |
|
|
|
|
#: help.c:114 |
|
|
|
|
msgid " -A unaligned table output mode (-P format=unaligned)" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
" -A unausgerichteter Tabellenausgabemodus (-P format=unaligned)" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: help.c:114 |
|
|
|
|
#: help.c:115 |
|
|
|
|
msgid " -H HTML table output mode (-P format=html)" |
|
|
|
|
msgstr " -H HTML-Tabellenausgabemodus (-P format=html)" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: help.c:115 |
|
|
|
|
#: help.c:116 |
|
|
|
|
msgid " -t print rows only (-P tuples_only)" |
|
|
|
|
msgstr " -t gebe nur Datenzeilen aus (-P tuples_only)" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: help.c:116 |
|
|
|
|
#: help.c:117 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
" -T TEXT set HTML table tag attributes (width, border) (-P " |
|
|
|
|
"tableattr=)" |
|
|
|
@ -501,29 +504,29 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
" -T TEXT setze HTML »table«-Tag-Attribute (z.B. width) (-P " |
|
|
|
|
"tableattr=)" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: help.c:117 |
|
|
|
|
#: help.c:118 |
|
|
|
|
msgid " -x turn on expanded table output (-P expanded)" |
|
|
|
|
msgstr " -x schalte erweiterte Tabellenausgabe ein (-P expanded)" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: help.c:118 |
|
|
|
|
#: help.c:119 |
|
|
|
|
msgid " -P VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset command)" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
" -P VAR[=ARG] setze Ausgabeoption VAR auf ARG (siehe \\pset-Anweisung)" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: help.c:119 |
|
|
|
|
#: help.c:120 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
" -F STRING set field separator (default: \"%s\") (-P fieldsep=)\n" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
" -F ZEICHEN setze Feldtrennzeichen (Standard: »%s«) (-P fieldsep=)\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: help.c:121 |
|
|
|
|
#: help.c:122 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
" -R STRING set record separator (default: newline) (-P recordsep=)" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
" -R ZEICHEN setze Satztrennzeichen (Standard: newline) (-P recordsep=)" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: help.c:123 |
|
|
|
|
#: help.c:124 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"\n" |
|
|
|
|
"Connection options:" |
|
|
|
@ -531,7 +534,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
"\n" |
|
|
|
|
"Verbindungsoptionen:" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: help.c:126 |
|
|
|
|
#: help.c:127 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
" -h HOSTNAME database server host or socket directory (default: \"%s" |
|
|
|
@ -540,25 +543,25 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
" -h HOSTNAME Hostname des Datenbankservers oder Socket-Verzeichnis \n" |
|
|
|
|
" (Standard: »%s«)\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: help.c:127 |
|
|
|
|
#: help.c:128 |
|
|
|
|
msgid "local socket" |
|
|
|
|
msgstr "lokales Socket" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: help.c:130 |
|
|
|
|
#: help.c:131 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid " -p PORT database server port (default: \"%s\")\n" |
|
|
|
|
msgstr " -p PORT Port des Datenbankservers (Standard: »%s«)\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: help.c:136 |
|
|
|
|
#: help.c:137 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid " -U NAME database user name (default: \"%s\")\n" |
|
|
|
|
msgstr " -U NAME Datenbank-Benutzername (Standard: »%s«)\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: help.c:137 |
|
|
|
|
#: help.c:138 |
|
|
|
|
msgid " -W prompt for password (should happen automatically)" |
|
|
|
|
msgstr " -W frage nach Passwort (sollte automatisch passieren)" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: help.c:140 |
|
|
|
|
#: help.c:141 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"\n" |
|
|
|
|
"For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help\"\n" |
|
|
|
@ -574,12 +577,12 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
"\n" |
|
|
|
|
"Berichten Sie Fehler an <pgsql-bugs@postgresql.org>." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: help.c:174 |
|
|
|
|
#: help.c:175 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "General\n" |
|
|
|
|
msgstr "Allgemein\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: help.c:175 |
|
|
|
|
#: help.c:176 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
" \\c[onnect] [DBNAME|- [USER]]\n" |
|
|
|
@ -588,17 +591,17 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
" \\c[onnect] [DBNAME|- [BENUTZER]]\n" |
|
|
|
|
" verbinde mit neuer Datenbank (aktuell »%s«)\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: help.c:178 |
|
|
|
|
#: help.c:179 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n" |
|
|
|
|
msgstr " \\cd [VERZ] wechsele Arbeitsverzeichnis\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: help.c:179 |
|
|
|
|
#: help.c:180 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n" |
|
|
|
|
msgstr " \\copyright zeige PostgreSQL-Urheberrechtsinformationen\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: help.c:180 |
|
|
|
|
#: help.c:181 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
" \\encoding [ENCODING]\n" |
|
|
|
@ -607,18 +610,18 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
" \\encoding [KODIERUNG]\n" |
|
|
|
|
" zeige oder setze Client-Kodierung\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: help.c:182 |
|
|
|
|
#: help.c:183 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all commands\n" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
" \\h [NAME] Syntaxhilfe über SQL-Anweisung, * für alle Anweisungen\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: help.c:183 |
|
|
|
|
#: help.c:184 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid " \\q quit psql\n" |
|
|
|
|
msgstr " \\q beende psql\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: help.c:184 |
|
|
|
|
#: help.c:185 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
" \\set [NAME [VALUE]]\n" |
|
|
|
@ -627,35 +630,35 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
" \\set [NAME [WERT]]\n" |
|
|
|
|
" setze interne Variable\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: help.c:186 |
|
|
|
|
#: help.c:187 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid " \\timing toggle timing of commands (currently %s)\n" |
|
|
|
|
msgstr " \\timing schalte Zeitmessung um (gegenwärtig %s)\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: help.c:188 |
|
|
|
|
#: help.c:189 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n" |
|
|
|
|
msgstr " \\unset NAME lösche interne Variable\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: help.c:189 |
|
|
|
|
#: help.c:190 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
" \\! [BEFEHL] führe Befehl in Shell aus oder starte interaktive Shell\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: help.c:192 |
|
|
|
|
#: help.c:193 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "Query Buffer\n" |
|
|
|
|
msgstr "Anfragepuffer\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: help.c:193 |
|
|
|
|
#: help.c:194 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
" \\e [FILE] edit the query buffer (or file) with external editor\n" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
" \\e [DATEI] bearbeite Anfragepuffer (oder Datei) mit externem Editor\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: help.c:194 |
|
|
|
|
#: help.c:195 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
" \\g [FILE] send query buffer to server (and results to file or |" |
|
|
|
@ -664,49 +667,49 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
" \\g [DATEI] führe SQL-Anweisung aus (und schreibe Ergebnis in Datei\n" |
|
|
|
|
" oder |Pipe)\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: help.c:195 |
|
|
|
|
#: help.c:196 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid " \\p show the contents of the query buffer\n" |
|
|
|
|
msgstr " \\p zeige aktuellen Inhalt der Anfragepuffers\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: help.c:196 |
|
|
|
|
#: help.c:197 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n" |
|
|
|
|
msgstr " \\r lösche Anfragepuffer\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: help.c:198 |
|
|
|
|
#: help.c:199 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
" \\s [DATEI] gib Befehlsgeschichte aus oder schreibe sie in Datei\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: help.c:200 |
|
|
|
|
#: help.c:201 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid " \\w FILE write query buffer to file\n" |
|
|
|
|
msgstr " \\w DATEI schreibe aktuellen Anfragepuffer in eine Datei\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: help.c:203 |
|
|
|
|
#: help.c:204 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "Input/Output\n" |
|
|
|
|
msgstr "Eingabe/Ausgabe\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: help.c:204 |
|
|
|
|
#: help.c:205 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n" |
|
|
|
|
msgstr " \\echo [TEXT] schreibe Text auf Standardausgabe\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: help.c:205 |
|
|
|
|
#: help.c:206 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid " \\i FILE execute commands from file\n" |
|
|
|
|
msgstr " \\i DATEI führe Anweisungen aus Datei aus\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: help.c:206 |
|
|
|
|
#: help.c:207 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
" \\o DATEI schreibe alle Anfrageergebnisse in Datei oder |Pipe\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: help.c:207 |
|
|
|
|
#: help.c:208 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
" \\qecho [STRING]\n" |
|
|
|
@ -715,17 +718,17 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
" \\qecho [TEXT] schreibe Text auf Ausgabestrom für Anfrageergebnisse " |
|
|
|
|
"(siehe \\o)\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: help.c:211 |
|
|
|
|
#: help.c:212 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "Informational\n" |
|
|
|
|
msgstr "Informationen\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: help.c:212 |
|
|
|
|
#: help.c:213 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid " \\d [NAME] describe table, index, sequence, or view\n" |
|
|
|
|
msgstr " \\d [NAME] beschreibe Tabelle, Index, Sequenz oder Sicht\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: help.c:213 |
|
|
|
|
#: help.c:214 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
" \\d{t|i|s|v|S} [PATTERN] (add \"+\" for more detail)\n" |
|
|
|
@ -734,119 +737,119 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
" \\d{t|i|s|v|S} [MUSTER] (»+« für mehr Detail hinzufügen)\n" |
|
|
|
|
" liste Tabellen/Indexe/Sequenzen/Sichten\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: help.c:215 |
|
|
|
|
#: help.c:216 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid " \\da [PATTERN] list aggregate functions\n" |
|
|
|
|
msgstr " \\da [MUSTER] liste Aggregatfunktionen\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: help.c:216 |
|
|
|
|
#: help.c:217 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid " \\db [PATTERN] list tablespaces (add \"+\" for more detail)\n" |
|
|
|
|
msgstr " \\db [MUSTER] liste Tablespaces (»+« für mehr Detail hinzufügen)\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: help.c:217 |
|
|
|
|
#: help.c:218 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid " \\dc [PATTERN] list conversions\n" |
|
|
|
|
msgstr " \\dc [MUSTER] liste Konversionen\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: help.c:218 |
|
|
|
|
#: help.c:219 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid " \\dC list casts\n" |
|
|
|
|
msgstr " \\l liste alle Datenbanken\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: help.c:219 |
|
|
|
|
#: help.c:220 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid " \\dd [PATTERN] show comment for object\n" |
|
|
|
|
msgstr " \\dd [MUSTER] zeige Kommentar für Objekt\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: help.c:220 |
|
|
|
|
#: help.c:221 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid " \\dD [PATTERN] list domains\n" |
|
|
|
|
msgstr " \\dD [MUSTER] liste Domänen\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: help.c:221 |
|
|
|
|
#: help.c:222 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid " \\df [PATTERN] list functions (add \"+\" for more detail)\n" |
|
|
|
|
msgstr " \\df [MUSTER] liste Funktionen (»+« hinzufügen für mehr Detail)\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: help.c:222 |
|
|
|
|
#: help.c:223 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid " \\dg [PATTERN] list groups\n" |
|
|
|
|
msgstr " \\dg [MUSTER] liste Gruppen\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: help.c:223 |
|
|
|
|
#: help.c:224 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid " \\dn [PATTERN] list schemas (add \"+\" for more detail)\n" |
|
|
|
|
msgstr " \\dn [MUSTER] liste Schemas (»+« hinzufügen für mehr Detail)\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: help.c:224 |
|
|
|
|
#: help.c:225 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid " \\do [NAME] list operators\n" |
|
|
|
|
msgstr " \\do [NAME] liste Operatoren\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: help.c:225 |
|
|
|
|
#: help.c:226 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n" |
|
|
|
|
msgstr " \\dl liste Large Objects, wie \\lo_list\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: help.c:226 |
|
|
|
|
#: help.c:227 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid " \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
" \\dp [MUSTER] zeige Zugriffsrechte für Tabellen, Sichten und Sequenzen\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: help.c:227 |
|
|
|
|
#: help.c:228 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid " \\dT [PATTERN] list data types (add \"+\" for more detail)\n" |
|
|
|
|
msgstr " \\dT [MUSTER] liste Datentypen (»+« für mehr Detail hinzufügen)\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: help.c:228 |
|
|
|
|
#: help.c:229 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid " \\du [PATTERN] list users\n" |
|
|
|
|
msgstr " \\du [MUSTER] liste Benutzer\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: help.c:229 |
|
|
|
|
#: help.c:230 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid " \\l list all databases (add \"+\" for more detail)\n" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
" \\l liste alle Datenbanken (»+« für mehr Detail hinzufügen)\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: help.c:230 |
|
|
|
|
#: help.c:231 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
" \\z [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges (same as " |
|
|
|
|
"\\dp)\n" |
|
|
|
|
msgstr " \\z [MUSTER] zeige Zugriffsrechte (wie \\dp)\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: help.c:233 |
|
|
|
|
#: help.c:234 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "Formatting\n" |
|
|
|
|
msgstr "Formatierung\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: help.c:234 |
|
|
|
|
#: help.c:235 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
" \\a schalte zwischen unausgerichtetem und ausgerichtetem\n" |
|
|
|
|
" Ausgabemodus um\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: help.c:235 |
|
|
|
|
#: help.c:236 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n" |
|
|
|
|
msgstr " \\C [TITEL] Tabellentitel setzen bzw. löschen\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: help.c:236 |
|
|
|
|
#: help.c:237 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
" \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n" |
|
|
|
|
msgstr " \\f [ZEICHEN] zeige oder setze Feldtrennzeichen\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: help.c:237 |
|
|
|
|
#: help.c:238 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n" |
|
|
|
|
msgstr " \\H schalte HTML-Ausgabemodus um (gegenwärtig %s)\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: help.c:239 |
|
|
|
|
#: help.c:240 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
" \\pset NAME [VALUE]\n" |
|
|
|
@ -859,33 +862,33 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
" (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n" |
|
|
|
|
" recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: help.c:243 |
|
|
|
|
#: help.c:244 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid " \\t show only rows (currently %s)\n" |
|
|
|
|
msgstr " \\t zeige nur Datenzeilen (gegenwärtig %s)\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: help.c:245 |
|
|
|
|
#: help.c:246 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid " \\T [STRING] set HTML <table> tag attributes, or unset if none\n" |
|
|
|
|
msgstr " \\T [TEXT] setze oder lösche HTML <table>-Tag-Attribute\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: help.c:246 |
|
|
|
|
#: help.c:247 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid " \\x toggle expanded output (currently %s)\n" |
|
|
|
|
msgstr " \\x schalte erweiterte Ausgabe um (gegenwärtig %s)\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: help.c:250 |
|
|
|
|
#: help.c:251 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "Copy, Large Object\n" |
|
|
|
|
msgstr "COPY, Large Objects\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: help.c:251 |
|
|
|
|
#: help.c:252 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
" \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n" |
|
|
|
|
msgstr " \\copy ... führe SQL COPY mit Datenstrom auf Clienthost aus\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: help.c:252 |
|
|
|
|
#: help.c:253 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
" \\lo_export LOBOID FILE\n" |
|
|
|
@ -898,11 +901,11 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
" \\lo_list\n" |
|
|
|
|
" \\lo_unlink LOBOID Large-Object-Operationen\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: help.c:285 |
|
|
|
|
#: help.c:286 |
|
|
|
|
msgid "Available help:\n" |
|
|
|
|
msgstr "Verfügbare Hilfe:\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: help.c:344 |
|
|
|
|
#: help.c:345 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"Command: %s\n" |
|
|
|
@ -917,7 +920,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
"%s\n" |
|
|
|
|
"\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: help.c:357 |
|
|
|
|
#: help.c:358 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"No help available for \"%-.*s\".\n" |
|
|
|
@ -3166,10 +3169,38 @@ msgstr "s |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sql_help.h:430 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n" |
|
|
|
|
"VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (column " |
|
|
|
|
"[, ...] ) ] ]" |
|
|
|
|
"VACUUM [ FULL | FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n" |
|
|
|
|
"VACUUM [ FULL | FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (column [, ...] ) ] ]" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] [ tabelle ]\n" |
|
|
|
|
"VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ tabelle [ (spalte " |
|
|
|
|
"[, ...] ) ] ]" |
|
|
|
|
"VACUUM [ FULL | FREEZE ] [ VERBOSE ] [ tabelle ]\n" |
|
|
|
|
"VACUUM [ FULL | FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ tabelle [ (spalte [, ...] ) ] ]" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:307 ../../port/exec.c:350 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "could not identify current directory: %s" |
|
|
|
|
msgstr "konnte aktuelles Verzeichnis nicht ermitteln: %s" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../port/exec.c:323 ../../port/exec.c:359 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "could not change directory to \"%s\"" |
|
|
|
|
msgstr "konnte nicht in Verzeichnis »%s« wechseln" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../port/exec.c:338 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "could not read symbolic link \"%s\"" |
|
|
|
|
msgstr "konnte symbolischen Link »%s« nicht lesen" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../port/exec.c:569 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "child process exited with exit code %d" |
|
|
|
|
msgstr "Kindprozess hat mit Code %d beendet" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../port/exec.c:572 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "child process was terminated by signal %d" |
|
|
|
|
msgstr "Kindprozess wurde von Signal %d beendet" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../port/exec.c:575 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "child process exited with unrecognized status %d" |
|
|
|
|
msgstr "Kindprozess hat mit unbekanntem Status %d beendet" |
|
|
|
|