@ -2,7 +2,7 @@
# translation of initdb-fr.po to FR_fr
# French message translation file for initdb
#
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/initdb/po/fr.po,v 1.12 2007/10/27 00:13:42 petere Exp $
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/initdb/po/fr.po,v 1.13 2007/11/15 20:38:15 petere Exp $
#
# Use these quotes: « %s »
# Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>, 2004, 2005.
@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: initdb-fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-09-29 10:14 -0300\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-29 16:54 +0100\n"
"POT-Creation-Date: 2007-11-01 20:28 -0300\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-02 20:08 +0100\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language-Team: <pgsql-fr-general@postgresql.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -27,22 +27,22 @@ msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s : mémoire épuisée\n"
#: initdb.c:384
#: initdb.c:1472
#: initdb.c:1470
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » en lecture : %s\n"
#: initdb.c:446
#: initdb.c:990
#: initdb.c:1019
#: initdb.c:988
#: initdb.c:1017
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » en écriture : %s\n"
#: initdb.c:454
#: initdb.c:462
#: initdb.c:997
#: initdb.c:1025
#: initdb.c:995
#: initdb.c:1023
#, c-format
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu écrire le fichier « %s » : %s\n"
@ -117,13 +117,13 @@ msgstr ""
msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
msgstr "%s : « %s » n'est pas un nom d'encodage serveur valide\n"
#: initdb.c:915
#: initdb.c:2985
#: initdb.c:913
#: initdb.c:2993
#, c-format
msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu créer le répertoire « %s » : %s\n"
#: initdb.c:944
#: initdb.c:942
#, c-format
msgid ""
"%s: file \"%s\" does not exist\n"
@ -134,7 +134,7 @@ msgstr ""
"Cela signifie que votre installation est corrompue ou que vous avez\n"
"identifié le mauvais répertoire avec l'option -L.\n"
#: initdb.c:950
#: initdb.c:948
#, c-format
msgid ""
"%s: could not access file \"%s\": %s\n"
@ -145,7 +145,7 @@ msgstr ""
"Cela pourrait signifier que votre installation est corrompue ou que vous avez\n"
"identifié le mauvais répertoire avec l'option -L.\n"
#: initdb.c:959
#: initdb.c:957
#, c-format
msgid ""
"%s: file \"%s\" is not a regular file\n"
@ -156,26 +156,26 @@ msgstr ""
"Cela signifie que votre installation est corrompue ou que vous avez\n"
"identifié le mauvais répertoire avec l'option -L.\n"
#: initdb.c:1071
#: initdb.c:1069
#, c-format
msgid "selecting default max_connections ... "
msgstr "sélection de la valeur par défaut de max_connections... "
#: initdb.c:1102
#: initdb.c:1100
#, c-format
msgid "selecting default shared_buffers/max_fsm_pages ... "
msgstr "sélection des valeurs par défaut de shared_buffers/max_fsm_pages... "
#: initdb.c:1148
#: initdb.c:1146
msgid "creating configuration files ... "
msgstr "création des fichiers de configuration... "
#: initdb.c:1317
#: initdb.c:1315
#, c-format
msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
msgstr "création de la base de données template1 dans %s/base/1... "
#: initdb.c:1333
#: initdb.c:1331
#, c-format
msgid ""
"%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
@ -184,99 +184,99 @@ msgstr ""
"%s : le fichier « %s » n'appartient pas à PostgreSQL %s\n"
"Vérifiez votre installation ou indiquez le bon chemin avec l'option -L.\n"
#: initdb.c:1411
#: initdb.c:1409
msgid "initializing pg_authid ... "
msgstr "initialisation de pg_authid... "
#: initdb.c:1447
#: initdb.c:1445
msgid "Enter new superuser password: "
msgstr "Saisissez le nouveau mot de passe du super-utilisateur : "
#: initdb.c:1448
#: initdb.c:1446
msgid "Enter it again: "
msgstr "Saisissez-le à nouveau : "
#: initdb.c:1451
#: initdb.c:1449
#, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas.\n"
#: initdb.c:1478
#: initdb.c:1476
#, c-format
msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu lire le mot de passe à partir du fichier « %s » : %s\n"
#: initdb.c:1491
#: initdb.c:148 9
#, c-format
msgid "setting password ... "
msgstr "initialisation du mot de passe... "
#: initdb.c:1515
#: initdb.c:1513
#, c-format
msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n"
msgstr "%s : le fichier de mots de passe n'a pas été engendré. Merci de rapporter ce problème.\n"
#: initdb.c:1599
#: initdb.c:1597
msgid "initializing dependencies ... "
msgstr "initialisation des dépendances... "
#: initdb.c:1627
#: initdb.c:1625
msgid "creating system views ... "
msgstr "création des vues système... "
#: initdb.c:1663
#: initdb.c:1661
msgid "loading system objects' descriptions ... "
msgstr "chargement de la description des objets système... "
#: initdb.c:1715
#: initdb.c:1713
msgid "creating conversions ... "
msgstr "création des conversions... "
#: initdb.c:1750
#: initdb.c:1748
msgid "creating dictionaries ... "
msgstr "création des dictionnaires... "
#: initdb.c:1803
#: initdb.c:1801
msgid "setting privileges on built-in objects ... "
msgstr "initialisation des droits sur les objets internes... "
#: initdb.c:1861
#: initdb.c:1859
msgid "creating information schema ... "
msgstr "création du schéma d'informations... "
#: initdb.c:1917
#: initdb.c:1915
msgid "vacuuming database template1 ... "
msgstr "lancement du vacuum sur la base de données template1... "
#: initdb.c:1971
#: initdb.c:1969
msgid "copying template1 to template0 ... "
msgstr "copie de template1 vers template0... "
#: initdb.c:2002
#: initdb.c:2000
msgid "copying template1 to postgres ... "
msgstr "copie de template1 vers postgres... "
#: initdb.c:2059
#: initdb.c:2057
#, c-format
msgid "caught signal\n"
msgstr "signal reçu\n"
#: initdb.c:2065
#: initdb.c:2063
#, c-format
msgid "could not write to child process: %s\n"
msgstr "n'a pas pu écrire au processus fils : %s\n"
#: initdb.c:2073
#: initdb.c:2071
#, c-format
msgid "ok\n"
msgstr "ok\n"
#: initdb.c:2191
#: initdb.c:218 9
#, c-format
msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
msgstr "%s : nom de locale invalide (« %s »)\n"
#: initdb.c:2342
#: initdb.c:2340
#, c-format
msgid ""
"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
@ -285,17 +285,17 @@ msgstr ""
"%s initialise un cluster PostgreSQL.\n"
"\n"
#: initdb.c:2343
#: initdb.c:2341
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Usage :\n"
#: initdb.c:2344
#: initdb.c:2342
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
msgstr " %s [OPTION]... [REP_DONNEES]\n"
#: initdb.c:2345
#: initdb.c:2343
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -304,24 +304,24 @@ msgstr ""
"\n"
"Options :\n"
#: initdb.c:2346
#: initdb.c:2344
#, c-format
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n"
msgstr " [-D, --pgdata=]REP_DONNEES emplacement du cluster\n"
#: initdb.c:2347
#: initdb.c:2345
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n"
msgstr ""
" -E, --encoding=ENCODAGE initialise l'encodage par défaut des nouvelles\n"
" bases de données\n"
#: initdb.c:2348
#: initdb.c:2346
#, c-format
msgid " --locale=LOCALE initialize database cluster with given locale\n"
msgstr " --locale=LOCALE initialise le cluster avec la locale indiquée\n"
#: initdb.c:2349
#: initdb.c:2347
#, c-format
msgid ""
" --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n"
@ -336,12 +336,12 @@ msgstr ""
" dans la catégorie respective\n"
" (prise, par défaut, dans l'environnement)\n"
#: initdb.c:2354
#: initdb.c:2352
#, c-format
msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n"
msgstr " --no-locale équivalent à --locale=C\n"
#: initdb.c:2355
#: initdb.c:2353
#, c-format
msgid ""
" -T, --text-search-config=CFG\n"
@ -350,46 +350,46 @@ msgstr ""
" -T, --text-search-config=CFG\n"
" configuration par défaut de la recherche plein texte\n"
#: initdb.c:2357
#: initdb.c:2355
#, c-format
msgid " -X, --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n"
msgstr " -X, --xlogdir=REP_XLOG emplacement du répertoire des transactions\n"
#: initdb.c:2358
#: initdb.c:2356
#, c-format
msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n"
msgstr " -A, --auth=MÉTHODE méthode d'authentification par défaut pour les connexions locales\n"
#: initdb.c:2359
#: initdb.c:2357
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n"
msgstr " -U, --username=NOM nom du super-utilisateur de la base de données\n"
#: initdb.c:2360
#: initdb.c:2358
#, c-format
msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
msgstr ""
" -W, --pwprompt demande un mot de passe pour le nouveau\n"
" super-utilisateur\n"
#: initdb.c:2361
#: initdb.c:2359
#, c-format
msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
msgstr ""
" --pwfile=nomfichier lit le mot de passe du nouveau super-utilisateur\n"
" à partir d'un fichier\n"
#: initdb.c:2362
#: initdb.c:2360
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n"
#: initdb.c:2363
#: initdb.c:2361
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n"
#: initdb.c:2364
#: initdb.c:2362
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -398,27 +398,27 @@ msgstr ""
"\n"
"Options moins utilisées :\n"
#: initdb.c:2365
#: initdb.c:2363
#, c-format
msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
msgstr " -d, --debug engendre un grand nombre de traces de débogage\n"
#: initdb.c:2366
#: initdb.c:2364
#, c-format
msgid " -s, --show show internal settings\n"
msgstr " -s, --show affiche la configuration interne\n"
#: initdb.c:2367
#: initdb.c:2365
#, c-format
msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n"
msgstr " -L DIRECTORY indique où trouver les fichiers d'entrées\n"
#: initdb.c:2368
#: initdb.c:2366
#, c-format
msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n"
msgstr " -n, --noclean ne nettoie pas en cas d'erreur\n"
#: initdb.c:2369
#: initdb.c:2367
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -429,7 +429,7 @@ msgstr ""
"Si le répertoire des données n'est pas indiqué, la variable d'environnement\n"
"PGDATA est utilisée.\n"
#: initdb.c:2371
#: initdb.c:2369
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -438,34 +438,34 @@ msgstr ""
"\n"
"Rapportez les bogues à <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
#: initdb.c:2474
#: initdb.c:2472
#, c-format
msgid "Running in debug mode.\n"
msgstr "Lancé en mode débogage.\n"
#: initdb.c:2478
#: initdb.c:2476
#, c-format
msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
msgstr "Lancé en mode « sans nettoyage ». Les erreurs ne seront pas supprimées.\n"
#: initdb.c:252 1
#: initdb.c:2539
#: initdb.c:2807
#: initdb.c:2519
#: initdb.c:2537
#: initdb.c:2805
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations.\n"
#: initdb.c:2537
#: initdb.c:2535
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)\n"
#: initdb.c:2546
#: initdb.c:2544
#, c-format
msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n"
msgstr "%s : les options d'invite du mot de passe et de fichier de mot de passe ne peuvent pas être indiquées simultanément\n"
#: initdb.c:2552
#: initdb.c:2550
msgid ""
"\n"
"WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
@ -476,17 +476,17 @@ msgstr ""
"ATTENTION : active l'authentification « trust » pour les connexions locales.\n"
"Vous pouvez modifier ceci en éditant pg_hba.conf ou en utilisant l'option -A au prochain lancement d'initdb.\n"
#: initdb.c:2575
#: initdb.c:2573
#, c-format
msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n"
msgstr "%s : méthode d'authentification « %s » inconnue.\n"
#: initdb.c:2585
#: initdb.c:2583
#, c-format
msgid "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
msgstr "%s : vous devez indiquer un mot de passe pour le super-utilisateur pour activer l'authentification %s\n"
#: initdb.c:2600
#: initdb.c:2598
#, c-format
msgid ""
"%s: no data directory specified\n"
@ -499,7 +499,7 @@ msgstr ""
"de bases de données. Faites-le soit avec l'option -D soit en\n"
"initialisant la variable d'environnement PGDATA.\n"
#: initdb.c:2676
#: initdb.c:2674
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
@ -510,7 +510,7 @@ msgstr ""
"le même répertoire que « %s ».\n"
"Vérifiez votre installation.\n"
#: initdb.c:2683
#: initdb.c:2681
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
@ -520,17 +520,17 @@ msgstr ""
"Le programme « postgres » a été trouvé par « %s » mais n'est pas de la même version que « %s ».\n"
"Vérifiez votre installation.\n"
#: initdb.c:2702
#: initdb.c:2700
#, c-format
msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
msgstr "%s : l'emplacement du fichier d'entrées doit être indiqué avec un chemin absolu\n"
#: initdb.c:271 0
#: initdb.c:2708
#, c-format
msgid "%s: could not determine valid short version string\n"
msgstr "%s : n'a pas pu déterminer une chaîne de version courte valide\n"
#: initdb.c:2765
#: initdb.c:2763
#, c-format
msgid ""
"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
@ -541,12 +541,12 @@ msgstr ""
"Le processus serveur doit également lui appartenir.\n"
"\n"
#: initdb.c:2775
#: initdb.c:2773
#, c-format
msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n"
msgstr "Le cluster sera initialisé avec la locale %s.\n"
#: initdb.c:2778
#: initdb.c:2776
#, c-format
msgid ""
"The database cluster will be initialized with locales\n"
@ -565,22 +565,22 @@ msgstr ""
" NUMERIC: %s\n"
" TIME: %s\n"
#: initdb.c:2804
#: initdb.c:2802
#, c-format
msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \" %s\" \n"
msgid "%s: could not find suitable encoding for locale %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu trouver un encodage adéquat pour la locale « %s »\n"
#: initdb.c:2806
#: initdb.c:2804
#, c-format
msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
msgstr "Relancez %s avec l'option -E.\n"
#: initdb.c:2815
#: initdb.c:2813
#, c-format
msgid "%s: locale %s requires unsupported encoding %s\n"
msgstr "%s : la locale %s nécessite l'encodage non supporté %s\n"
#: initdb.c:2818
#: initdb.c:2816
#, c-format
msgid ""
"Encoding %s is not allowed as a server-side encoding.\n"
@ -589,17 +589,17 @@ msgstr ""
"L'encodage %s n'est pas autorisé en tant qu'encodage serveur.\n"
"Ré-exécuter %s avec une locale différente.\n"
#: initdb.c:2826
#: initdb.c:2824
#, c-format
msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n"
msgstr "L'encodage par défaut des bases de données a été configuré en conséquence avec %s.\n"
#: initdb.c:284 5
#: initdb.c:2853
#, c-format
msgid "%s: encoding mismatch\n"
msgstr "%s : différence d'encodage\n"
#: initdb.c:2847
#: initdb.c:2855
#, c-format
msgid ""
"The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n"
@ -611,45 +611,45 @@ msgstr ""
"L'encodage que vous avez sélectionné (%s) et celui que la locale sélectionnée utilise (%s) ne sont pas connus pour leur compatibilité. Ceci peut aboutir à un mauvais comportement des fonctions de manipulation des chaînes de caractères.\n"
"Ré-exécutez %s soit sans spécifier explicitement d'encodage, soit en choisissant une combinaison possible.\n"
#: initdb.c:2864
#: initdb.c:2872
#, c-format
msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale \" %s\" \n"
msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu trouver la configuration de la recherche plein texte en adéquation avec la locale « %s »\n"
#: initdb.c:2875
#: initdb.c:2883
#, c-format
msgid "%s: warning: suitable text search configuration for locale \" %s\" is unknown\n"
msgid "%s: warning: suitable text search configuration for locale %s is unknown\n"
msgstr "%s : attention : la configuration de la recherche plein texte en adéquation avec la locale « %s » est inconnue\n"
#: initdb.c:2880
#: initdb.c:2888
#, c-format
msgid "%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match locale \" %s\" \n"
msgid "%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match locale %s\n"
msgstr "%s : attention : la configuration spécifiée pour la recherche plein texte, « %s », pourrait ne pas correspondre à la locale « %s »\n"
#: initdb.c:2885
#: initdb.c:2893
#, c-format
msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n"
msgstr "La configuration de la recherche plein texte a été initialisée à « %s ».\n"
#: initdb.c:2919
#: initdb.c:2979
#: initdb.c:2927
#: initdb.c:298 7
#, c-format
msgid "creating directory %s ... "
msgstr "création du répertoire %s... "
#: initdb.c:2933
#: initdb.c:2998
#: initdb.c:2941
#: initdb.c:3006
#, c-format
msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
msgstr "correction des droits sur le répertoire existant %s... "
#: initdb.c:2939
#: initdb.c:3004
#: initdb.c:2947
#: initdb.c:3012
#, c-format
msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu modifier les droits du répertoire « %s » : %s\n"
#: initdb.c:2952
#: initdb.c:2960
#, c-format
msgid ""
"%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
@ -662,13 +662,13 @@ msgstr ""
"supprimez ou videz le répertoire « %s »\n"
"ou lancez %s avec un argument autre que « %s ».\n"
#: initdb.c:2961
#: initdb.c:3024
#: initdb.c:2969
#: initdb.c:303 2
#, c-format
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu accéder au répertoire « %s » : %s\n"
#: initdb.c:3016
#: initdb.c:3024
#, c-format
msgid ""
"%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
@ -679,22 +679,22 @@ msgstr ""
"Si vous voulez stocker ici le journal des transactions,\n"
"supprimez ou videz le répertoire « %s ».\n"
#: initdb.c:3032
#: initdb.c:3040
#, c-format
msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu créer le lien symbolique « %s » : %s\n"
#: initdb.c:3037
#: initdb.c:3045
#, c-format
msgid "%s: symlinks are not supported on this platform"
msgstr "%s : les liens symboliques ne sont pas supportés sur cette plateforme"
#: initdb.c:3043
#: initdb.c:3051
#, c-format
msgid "creating subdirectories ... "
msgstr "création des sous-répertoires... "
#: initdb.c:3105
#: initdb.c:3113
#, c-format
msgid ""
"\n"