@ -2,7 +2,7 @@
# translation of initdb-fr.po to FR_fr
# translation of initdb-fr.po to FR_fr
# French message translation file for initdb
# French message translation file for initdb
#
#
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/initdb/po/fr.po,v 1.12 2007/10/27 00:13:42 petere Exp $
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/initdb/po/fr.po,v 1.13 2007/11/15 20:38:15 petere Exp $
#
#
# Use these quotes: « %s »
# Use these quotes: « %s »
# Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>, 2004, 2005.
# Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>, 2004, 2005.
@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: initdb-fr\n"
"Project-Id-Version: initdb-fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-09-29 10:14 -0300\n"
"POT-Creation-Date: 2007-11-01 20:28 -0300\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-29 16:54 +0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-02 20:08 +0100\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language-Team: <pgsql-fr-general@postgresql.org>\n"
"Language-Team: <pgsql-fr-general@postgresql.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -27,22 +27,22 @@ msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s : mémoire épuisée\n"
msgstr "%s : mémoire épuisée\n"
#: initdb.c:384
#: initdb.c:384
#: initdb.c:1472
#: initdb.c:1470
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » en lecture : %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » en lecture : %s\n"
#: initdb.c:446
#: initdb.c:446
#: initdb.c:990
#: initdb.c:988
#: initdb.c:1019
#: initdb.c:1017
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » en écriture : %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » en écriture : %s\n"
#: initdb.c:454
#: initdb.c:454
#: initdb.c:462
#: initdb.c:462
#: initdb.c:997
#: initdb.c:995
#: initdb.c:1025
#: initdb.c:1023
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu écrire le fichier « %s » : %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu écrire le fichier « %s » : %s\n"
@ -117,13 +117,13 @@ msgstr ""
msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
msgstr "%s : « %s » n'est pas un nom d'encodage serveur valide\n"
msgstr "%s : « %s » n'est pas un nom d'encodage serveur valide\n"
#: initdb.c:915
#: initdb.c:913
#: initdb.c:2985
#: initdb.c:2993
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu créer le répertoire « %s » : %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu créer le répertoire « %s » : %s\n"
#: initdb.c:944
#: initdb.c:942
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"%s: file \"%s\" does not exist\n"
"%s: file \"%s\" does not exist\n"
@ -134,7 +134,7 @@ msgstr ""
"Cela signifie que votre installation est corrompue ou que vous avez\n"
"Cela signifie que votre installation est corrompue ou que vous avez\n"
"identifié le mauvais répertoire avec l'option -L.\n"
"identifié le mauvais répertoire avec l'option -L.\n"
#: initdb.c:950
#: initdb.c:948
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"%s: could not access file \"%s\": %s\n"
"%s: could not access file \"%s\": %s\n"
@ -145,7 +145,7 @@ msgstr ""
"Cela pourrait signifier que votre installation est corrompue ou que vous avez\n"
"Cela pourrait signifier que votre installation est corrompue ou que vous avez\n"
"identifié le mauvais répertoire avec l'option -L.\n"
"identifié le mauvais répertoire avec l'option -L.\n"
#: initdb.c:959
#: initdb.c:957
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"%s: file \"%s\" is not a regular file\n"
"%s: file \"%s\" is not a regular file\n"
@ -156,26 +156,26 @@ msgstr ""
"Cela signifie que votre installation est corrompue ou que vous avez\n"
"Cela signifie que votre installation est corrompue ou que vous avez\n"
"identifié le mauvais répertoire avec l'option -L.\n"
"identifié le mauvais répertoire avec l'option -L.\n"
#: initdb.c:1071
#: initdb.c:1069
#, c-format
#, c-format
msgid "selecting default max_connections ... "
msgid "selecting default max_connections ... "
msgstr "sélection de la valeur par défaut de max_connections... "
msgstr "sélection de la valeur par défaut de max_connections... "
#: initdb.c:1102
#: initdb.c:1100
#, c-format
#, c-format
msgid "selecting default shared_buffers/max_fsm_pages ... "
msgid "selecting default shared_buffers/max_fsm_pages ... "
msgstr "sélection des valeurs par défaut de shared_buffers/max_fsm_pages... "
msgstr "sélection des valeurs par défaut de shared_buffers/max_fsm_pages... "
#: initdb.c:1148
#: initdb.c:1146
msgid "creating configuration files ... "
msgid "creating configuration files ... "
msgstr "création des fichiers de configuration... "
msgstr "création des fichiers de configuration... "
#: initdb.c:1317
#: initdb.c:1315
#, c-format
#, c-format
msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
msgstr "création de la base de données template1 dans %s/base/1... "
msgstr "création de la base de données template1 dans %s/base/1... "
#: initdb.c:1333
#: initdb.c:1331
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
"%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
@ -184,99 +184,99 @@ msgstr ""
"%s : le fichier « %s » n'appartient pas à PostgreSQL %s\n"
"%s : le fichier « %s » n'appartient pas à PostgreSQL %s\n"
"Vérifiez votre installation ou indiquez le bon chemin avec l'option -L.\n"
"Vérifiez votre installation ou indiquez le bon chemin avec l'option -L.\n"
#: initdb.c:1411
#: initdb.c:1409
msgid "initializing pg_authid ... "
msgid "initializing pg_authid ... "
msgstr "initialisation de pg_authid... "
msgstr "initialisation de pg_authid... "
#: initdb.c:1447
#: initdb.c:1445
msgid "Enter new superuser password: "
msgid "Enter new superuser password: "
msgstr "Saisissez le nouveau mot de passe du super-utilisateur : "
msgstr "Saisissez le nouveau mot de passe du super-utilisateur : "
#: initdb.c:1448
#: initdb.c:1446
msgid "Enter it again: "
msgid "Enter it again: "
msgstr "Saisissez-le à nouveau : "
msgstr "Saisissez-le à nouveau : "
#: initdb.c:1451
#: initdb.c:1449
#, c-format
#, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n"
msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas.\n"
msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas.\n"
#: initdb.c:1478
#: initdb.c:1476
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu lire le mot de passe à partir du fichier « %s » : %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu lire le mot de passe à partir du fichier « %s » : %s\n"
#: initdb.c:1491
#: initdb.c:148 9
#, c-format
#, c-format
msgid "setting password ... "
msgid "setting password ... "
msgstr "initialisation du mot de passe... "
msgstr "initialisation du mot de passe... "
#: initdb.c:1515
#: initdb.c:1513
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n"
msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n"
msgstr "%s : le fichier de mots de passe n'a pas été engendré. Merci de rapporter ce problème.\n"
msgstr "%s : le fichier de mots de passe n'a pas été engendré. Merci de rapporter ce problème.\n"
#: initdb.c:1599
#: initdb.c:1597
msgid "initializing dependencies ... "
msgid "initializing dependencies ... "
msgstr "initialisation des dépendances... "
msgstr "initialisation des dépendances... "
#: initdb.c:1627
#: initdb.c:1625
msgid "creating system views ... "
msgid "creating system views ... "
msgstr "création des vues système... "
msgstr "création des vues système... "
#: initdb.c:1663
#: initdb.c:1661
msgid "loading system objects' descriptions ... "
msgid "loading system objects' descriptions ... "
msgstr "chargement de la description des objets système... "
msgstr "chargement de la description des objets système... "
#: initdb.c:1715
#: initdb.c:1713
msgid "creating conversions ... "
msgid "creating conversions ... "
msgstr "création des conversions... "
msgstr "création des conversions... "
#: initdb.c:1750
#: initdb.c:1748
msgid "creating dictionaries ... "
msgid "creating dictionaries ... "
msgstr "création des dictionnaires... "
msgstr "création des dictionnaires... "
#: initdb.c:1803
#: initdb.c:1801
msgid "setting privileges on built-in objects ... "
msgid "setting privileges on built-in objects ... "
msgstr "initialisation des droits sur les objets internes... "
msgstr "initialisation des droits sur les objets internes... "
#: initdb.c:1861
#: initdb.c:1859
msgid "creating information schema ... "
msgid "creating information schema ... "
msgstr "création du schéma d'informations... "
msgstr "création du schéma d'informations... "
#: initdb.c:1917
#: initdb.c:1915
msgid "vacuuming database template1 ... "
msgid "vacuuming database template1 ... "
msgstr "lancement du vacuum sur la base de données template1... "
msgstr "lancement du vacuum sur la base de données template1... "
#: initdb.c:1971
#: initdb.c:1969
msgid "copying template1 to template0 ... "
msgid "copying template1 to template0 ... "
msgstr "copie de template1 vers template0... "
msgstr "copie de template1 vers template0... "
#: initdb.c:2002
#: initdb.c:2000
msgid "copying template1 to postgres ... "
msgid "copying template1 to postgres ... "
msgstr "copie de template1 vers postgres... "
msgstr "copie de template1 vers postgres... "
#: initdb.c:2059
#: initdb.c:2057
#, c-format
#, c-format
msgid "caught signal\n"
msgid "caught signal\n"
msgstr "signal reçu\n"
msgstr "signal reçu\n"
#: initdb.c:2065
#: initdb.c:2063
#, c-format
#, c-format
msgid "could not write to child process: %s\n"
msgid "could not write to child process: %s\n"
msgstr "n'a pas pu écrire au processus fils : %s\n"
msgstr "n'a pas pu écrire au processus fils : %s\n"
#: initdb.c:2073
#: initdb.c:2071
#, c-format
#, c-format
msgid "ok\n"
msgid "ok\n"
msgstr "ok\n"
msgstr "ok\n"
#: initdb.c:2191
#: initdb.c:218 9
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
msgstr "%s : nom de locale invalide (« %s »)\n"
msgstr "%s : nom de locale invalide (« %s »)\n"
#: initdb.c:2342
#: initdb.c:2340
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
@ -285,17 +285,17 @@ msgstr ""
"%s initialise un cluster PostgreSQL.\n"
"%s initialise un cluster PostgreSQL.\n"
"\n"
"\n"
#: initdb.c:2343
#: initdb.c:2341
#, c-format
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgid "Usage:\n"
msgstr "Usage :\n"
msgstr "Usage :\n"
#: initdb.c:2344
#: initdb.c:2342
#, c-format
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
msgstr " %s [OPTION]... [REP_DONNEES]\n"
msgstr " %s [OPTION]... [REP_DONNEES]\n"
#: initdb.c:2345
#: initdb.c:2343
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
@ -304,24 +304,24 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
"Options :\n"
"Options :\n"
#: initdb.c:2346
#: initdb.c:2344
#, c-format
#, c-format
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n"
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n"
msgstr " [-D, --pgdata=]REP_DONNEES emplacement du cluster\n"
msgstr " [-D, --pgdata=]REP_DONNEES emplacement du cluster\n"
#: initdb.c:2347
#: initdb.c:2345
#, c-format
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n"
msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n"
msgstr ""
msgstr ""
" -E, --encoding=ENCODAGE initialise l'encodage par défaut des nouvelles\n"
" -E, --encoding=ENCODAGE initialise l'encodage par défaut des nouvelles\n"
" bases de données\n"
" bases de données\n"
#: initdb.c:2348
#: initdb.c:2346
#, c-format
#, c-format
msgid " --locale=LOCALE initialize database cluster with given locale\n"
msgid " --locale=LOCALE initialize database cluster with given locale\n"
msgstr " --locale=LOCALE initialise le cluster avec la locale indiquée\n"
msgstr " --locale=LOCALE initialise le cluster avec la locale indiquée\n"
#: initdb.c:2349
#: initdb.c:2347
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
" --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n"
" --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n"
@ -336,12 +336,12 @@ msgstr ""
" dans la catégorie respective\n"
" dans la catégorie respective\n"
" (prise, par défaut, dans l'environnement)\n"
" (prise, par défaut, dans l'environnement)\n"
#: initdb.c:2354
#: initdb.c:2352
#, c-format
#, c-format
msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n"
msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n"
msgstr " --no-locale équivalent à --locale=C\n"
msgstr " --no-locale équivalent à --locale=C\n"
#: initdb.c:2355
#: initdb.c:2353
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
" -T, --text-search-config=CFG\n"
" -T, --text-search-config=CFG\n"
@ -350,46 +350,46 @@ msgstr ""
" -T, --text-search-config=CFG\n"
" -T, --text-search-config=CFG\n"
" configuration par défaut de la recherche plein texte\n"
" configuration par défaut de la recherche plein texte\n"
#: initdb.c:2357
#: initdb.c:2355
#, c-format
#, c-format
msgid " -X, --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n"
msgid " -X, --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n"
msgstr " -X, --xlogdir=REP_XLOG emplacement du répertoire des transactions\n"
msgstr " -X, --xlogdir=REP_XLOG emplacement du répertoire des transactions\n"
#: initdb.c:2358
#: initdb.c:2356
#, c-format
#, c-format
msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n"
msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n"
msgstr " -A, --auth=MÉTHODE méthode d'authentification par défaut pour les connexions locales\n"
msgstr " -A, --auth=MÉTHODE méthode d'authentification par défaut pour les connexions locales\n"
#: initdb.c:2359
#: initdb.c:2357
#, c-format
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n"
msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n"
msgstr " -U, --username=NOM nom du super-utilisateur de la base de données\n"
msgstr " -U, --username=NOM nom du super-utilisateur de la base de données\n"
#: initdb.c:2360
#: initdb.c:2358
#, c-format
#, c-format
msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
msgstr ""
msgstr ""
" -W, --pwprompt demande un mot de passe pour le nouveau\n"
" -W, --pwprompt demande un mot de passe pour le nouveau\n"
" super-utilisateur\n"
" super-utilisateur\n"
#: initdb.c:2361
#: initdb.c:2359
#, c-format
#, c-format
msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
msgstr ""
msgstr ""
" --pwfile=nomfichier lit le mot de passe du nouveau super-utilisateur\n"
" --pwfile=nomfichier lit le mot de passe du nouveau super-utilisateur\n"
" à partir d'un fichier\n"
" à partir d'un fichier\n"
#: initdb.c:2362
#: initdb.c:2360
#, c-format
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n"
msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n"
#: initdb.c:2363
#: initdb.c:2361
#, c-format
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n"
msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n"
#: initdb.c:2364
#: initdb.c:2362
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
@ -398,27 +398,27 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
"Options moins utilisées :\n"
"Options moins utilisées :\n"
#: initdb.c:2365
#: initdb.c:2363
#, c-format
#, c-format
msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
msgstr " -d, --debug engendre un grand nombre de traces de débogage\n"
msgstr " -d, --debug engendre un grand nombre de traces de débogage\n"
#: initdb.c:2366
#: initdb.c:2364
#, c-format
#, c-format
msgid " -s, --show show internal settings\n"
msgid " -s, --show show internal settings\n"
msgstr " -s, --show affiche la configuration interne\n"
msgstr " -s, --show affiche la configuration interne\n"
#: initdb.c:2367
#: initdb.c:2365
#, c-format
#, c-format
msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n"
msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n"
msgstr " -L DIRECTORY indique où trouver les fichiers d'entrées\n"
msgstr " -L DIRECTORY indique où trouver les fichiers d'entrées\n"
#: initdb.c:2368
#: initdb.c:2366
#, c-format
#, c-format
msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n"
msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n"
msgstr " -n, --noclean ne nettoie pas en cas d'erreur\n"
msgstr " -n, --noclean ne nettoie pas en cas d'erreur\n"
#: initdb.c:2369
#: initdb.c:2367
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
@ -429,7 +429,7 @@ msgstr ""
"Si le répertoire des données n'est pas indiqué, la variable d'environnement\n"
"Si le répertoire des données n'est pas indiqué, la variable d'environnement\n"
"PGDATA est utilisée.\n"
"PGDATA est utilisée.\n"
#: initdb.c:2371
#: initdb.c:2369
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
@ -438,34 +438,34 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
"Rapportez les bogues à <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
"Rapportez les bogues à <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
#: initdb.c:2474
#: initdb.c:2472
#, c-format
#, c-format
msgid "Running in debug mode.\n"
msgid "Running in debug mode.\n"
msgstr "Lancé en mode débogage.\n"
msgstr "Lancé en mode débogage.\n"
#: initdb.c:2478
#: initdb.c:2476
#, c-format
#, c-format
msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
msgstr "Lancé en mode « sans nettoyage ». Les erreurs ne seront pas supprimées.\n"
msgstr "Lancé en mode « sans nettoyage ». Les erreurs ne seront pas supprimées.\n"
#: initdb.c:252 1
#: initdb.c:2519
#: initdb.c:2539
#: initdb.c:2537
#: initdb.c:2807
#: initdb.c:2805
#, c-format
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations.\n"
msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations.\n"
#: initdb.c:2537
#: initdb.c:2535
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)\n"
msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)\n"
#: initdb.c:2546
#: initdb.c:2544
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n"
msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n"
msgstr "%s : les options d'invite du mot de passe et de fichier de mot de passe ne peuvent pas être indiquées simultanément\n"
msgstr "%s : les options d'invite du mot de passe et de fichier de mot de passe ne peuvent pas être indiquées simultanément\n"
#: initdb.c:2552
#: initdb.c:2550
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
"WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
@ -476,17 +476,17 @@ msgstr ""
"ATTENTION : active l'authentification « trust » pour les connexions locales.\n"
"ATTENTION : active l'authentification « trust » pour les connexions locales.\n"
"Vous pouvez modifier ceci en éditant pg_hba.conf ou en utilisant l'option -A au prochain lancement d'initdb.\n"
"Vous pouvez modifier ceci en éditant pg_hba.conf ou en utilisant l'option -A au prochain lancement d'initdb.\n"
#: initdb.c:2575
#: initdb.c:2573
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n"
msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n"
msgstr "%s : méthode d'authentification « %s » inconnue.\n"
msgstr "%s : méthode d'authentification « %s » inconnue.\n"
#: initdb.c:2585
#: initdb.c:2583
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
msgid "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
msgstr "%s : vous devez indiquer un mot de passe pour le super-utilisateur pour activer l'authentification %s\n"
msgstr "%s : vous devez indiquer un mot de passe pour le super-utilisateur pour activer l'authentification %s\n"
#: initdb.c:2600
#: initdb.c:2598
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"%s: no data directory specified\n"
"%s: no data directory specified\n"
@ -499,7 +499,7 @@ msgstr ""
"de bases de données. Faites-le soit avec l'option -D soit en\n"
"de bases de données. Faites-le soit avec l'option -D soit en\n"
"initialisant la variable d'environnement PGDATA.\n"
"initialisant la variable d'environnement PGDATA.\n"
#: initdb.c:2676
#: initdb.c:2674
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
@ -510,7 +510,7 @@ msgstr ""
"le même répertoire que « %s ».\n"
"le même répertoire que « %s ».\n"
"Vérifiez votre installation.\n"
"Vérifiez votre installation.\n"
#: initdb.c:2683
#: initdb.c:2681
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
@ -520,17 +520,17 @@ msgstr ""
"Le programme « postgres » a été trouvé par « %s » mais n'est pas de la même version que « %s ».\n"
"Le programme « postgres » a été trouvé par « %s » mais n'est pas de la même version que « %s ».\n"
"Vérifiez votre installation.\n"
"Vérifiez votre installation.\n"
#: initdb.c:2702
#: initdb.c:2700
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
msgstr "%s : l'emplacement du fichier d'entrées doit être indiqué avec un chemin absolu\n"
msgstr "%s : l'emplacement du fichier d'entrées doit être indiqué avec un chemin absolu\n"
#: initdb.c:271 0
#: initdb.c:2708
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: could not determine valid short version string\n"
msgid "%s: could not determine valid short version string\n"
msgstr "%s : n'a pas pu déterminer une chaîne de version courte valide\n"
msgstr "%s : n'a pas pu déterminer une chaîne de version courte valide\n"
#: initdb.c:2765
#: initdb.c:2763
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
@ -541,12 +541,12 @@ msgstr ""
"Le processus serveur doit également lui appartenir.\n"
"Le processus serveur doit également lui appartenir.\n"
"\n"
"\n"
#: initdb.c:2775
#: initdb.c:2773
#, c-format
#, c-format
msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n"
msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n"
msgstr "Le cluster sera initialisé avec la locale %s.\n"
msgstr "Le cluster sera initialisé avec la locale %s.\n"
#: initdb.c:2778
#: initdb.c:2776
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"The database cluster will be initialized with locales\n"
"The database cluster will be initialized with locales\n"
@ -565,22 +565,22 @@ msgstr ""
" NUMERIC: %s\n"
" NUMERIC: %s\n"
" TIME: %s\n"
" TIME: %s\n"
#: initdb.c:2804
#: initdb.c:2802
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \" %s\" \n"
msgid "%s: could not find suitable encoding for locale %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu trouver un encodage adéquat pour la locale « %s »\n"
msgstr "%s : n'a pas pu trouver un encodage adéquat pour la locale « %s »\n"
#: initdb.c:2806
#: initdb.c:2804
#, c-format
#, c-format
msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
msgstr "Relancez %s avec l'option -E.\n"
msgstr "Relancez %s avec l'option -E.\n"
#: initdb.c:2815
#: initdb.c:2813
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: locale %s requires unsupported encoding %s\n"
msgid "%s: locale %s requires unsupported encoding %s\n"
msgstr "%s : la locale %s nécessite l'encodage non supporté %s\n"
msgstr "%s : la locale %s nécessite l'encodage non supporté %s\n"
#: initdb.c:2818
#: initdb.c:2816
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"Encoding %s is not allowed as a server-side encoding.\n"
"Encoding %s is not allowed as a server-side encoding.\n"
@ -589,17 +589,17 @@ msgstr ""
"L'encodage %s n'est pas autorisé en tant qu'encodage serveur.\n"
"L'encodage %s n'est pas autorisé en tant qu'encodage serveur.\n"
"Ré-exécuter %s avec une locale différente.\n"
"Ré-exécuter %s avec une locale différente.\n"
#: initdb.c:2826
#: initdb.c:2824
#, c-format
#, c-format
msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n"
msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n"
msgstr "L'encodage par défaut des bases de données a été configuré en conséquence avec %s.\n"
msgstr "L'encodage par défaut des bases de données a été configuré en conséquence avec %s.\n"
#: initdb.c:284 5
#: initdb.c:2853
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: encoding mismatch\n"
msgid "%s: encoding mismatch\n"
msgstr "%s : différence d'encodage\n"
msgstr "%s : différence d'encodage\n"
#: initdb.c:2847
#: initdb.c:2855
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n"
"The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n"
@ -611,45 +611,45 @@ msgstr ""
"L'encodage que vous avez sélectionné (%s) et celui que la locale sélectionnée utilise (%s) ne sont pas connus pour leur compatibilité. Ceci peut aboutir à un mauvais comportement des fonctions de manipulation des chaînes de caractères.\n"
"L'encodage que vous avez sélectionné (%s) et celui que la locale sélectionnée utilise (%s) ne sont pas connus pour leur compatibilité. Ceci peut aboutir à un mauvais comportement des fonctions de manipulation des chaînes de caractères.\n"
"Ré-exécutez %s soit sans spécifier explicitement d'encodage, soit en choisissant une combinaison possible.\n"
"Ré-exécutez %s soit sans spécifier explicitement d'encodage, soit en choisissant une combinaison possible.\n"
#: initdb.c:2864
#: initdb.c:2872
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale \" %s\" \n"
msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu trouver la configuration de la recherche plein texte en adéquation avec la locale « %s »\n"
msgstr "%s : n'a pas pu trouver la configuration de la recherche plein texte en adéquation avec la locale « %s »\n"
#: initdb.c:2875
#: initdb.c:2883
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: warning: suitable text search configuration for locale \" %s\" is unknown\n"
msgid "%s: warning: suitable text search configuration for locale %s is unknown\n"
msgstr "%s : attention : la configuration de la recherche plein texte en adéquation avec la locale « %s » est inconnue\n"
msgstr "%s : attention : la configuration de la recherche plein texte en adéquation avec la locale « %s » est inconnue\n"
#: initdb.c:2880
#: initdb.c:2888
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match locale \" %s\" \n"
msgid "%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match locale %s\n"
msgstr "%s : attention : la configuration spécifiée pour la recherche plein texte, « %s », pourrait ne pas correspondre à la locale « %s »\n"
msgstr "%s : attention : la configuration spécifiée pour la recherche plein texte, « %s », pourrait ne pas correspondre à la locale « %s »\n"
#: initdb.c:2885
#: initdb.c:2893
#, c-format
#, c-format
msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n"
msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n"
msgstr "La configuration de la recherche plein texte a été initialisée à « %s ».\n"
msgstr "La configuration de la recherche plein texte a été initialisée à « %s ».\n"
#: initdb.c:2919
#: initdb.c:2927
#: initdb.c:2979
#: initdb.c:298 7
#, c-format
#, c-format
msgid "creating directory %s ... "
msgid "creating directory %s ... "
msgstr "création du répertoire %s... "
msgstr "création du répertoire %s... "
#: initdb.c:2933
#: initdb.c:2941
#: initdb.c:2998
#: initdb.c:3006
#, c-format
#, c-format
msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
msgstr "correction des droits sur le répertoire existant %s... "
msgstr "correction des droits sur le répertoire existant %s... "
#: initdb.c:2939
#: initdb.c:2947
#: initdb.c:3004
#: initdb.c:3012
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu modifier les droits du répertoire « %s » : %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu modifier les droits du répertoire « %s » : %s\n"
#: initdb.c:2952
#: initdb.c:2960
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
"%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
@ -662,13 +662,13 @@ msgstr ""
"supprimez ou videz le répertoire « %s »\n"
"supprimez ou videz le répertoire « %s »\n"
"ou lancez %s avec un argument autre que « %s ».\n"
"ou lancez %s avec un argument autre que « %s ».\n"
#: initdb.c:2961
#: initdb.c:2969
#: initdb.c:3024
#: initdb.c:303 2
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu accéder au répertoire « %s » : %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu accéder au répertoire « %s » : %s\n"
#: initdb.c:3016
#: initdb.c:3024
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
"%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
@ -679,22 +679,22 @@ msgstr ""
"Si vous voulez stocker ici le journal des transactions,\n"
"Si vous voulez stocker ici le journal des transactions,\n"
"supprimez ou videz le répertoire « %s ».\n"
"supprimez ou videz le répertoire « %s ».\n"
#: initdb.c:3032
#: initdb.c:3040
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu créer le lien symbolique « %s » : %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu créer le lien symbolique « %s » : %s\n"
#: initdb.c:3037
#: initdb.c:3045
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: symlinks are not supported on this platform"
msgid "%s: symlinks are not supported on this platform"
msgstr "%s : les liens symboliques ne sont pas supportés sur cette plateforme"
msgstr "%s : les liens symboliques ne sont pas supportés sur cette plateforme"
#: initdb.c:3043
#: initdb.c:3051
#, c-format
#, c-format
msgid "creating subdirectories ... "
msgid "creating subdirectories ... "
msgstr "création des sous-répertoires... "
msgstr "création des sous-répertoires... "
#: initdb.c:3105
#: initdb.c:3113
#, c-format
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"