Translation updates

Source-Git-URL: https://git.postgresql.org/git/pgtranslation/messages.git
Source-Git-Hash: 747984d18a963a4661f14623afe3627ac969ea7c
REL_13_STABLE
Peter Eisentraut 1 month ago
parent 533211ded3
commit 5d3dab9129
  1. 1670
      src/backend/po/de.po
  2. 1146
      src/backend/po/fr.po
  3. 1438
      src/backend/po/ja.po
  4. 1591
      src/backend/po/ru.po
  5. 2308
      src/backend/po/sv.po
  6. 280
      src/bin/pg_dump/po/ru.po
  7. 558
      src/bin/pg_dump/po/sv.po
  8. 50
      src/bin/pg_rewind/po/ru.po
  9. 146
      src/bin/pg_upgrade/po/de.po
  10. 154
      src/bin/pg_upgrade/po/fr.po
  11. 152
      src/bin/pg_upgrade/po/ja.po
  12. 153
      src/bin/pg_upgrade/po/ru.po
  13. 155
      src/bin/pg_upgrade/po/sv.po
  14. 36
      src/bin/pg_verifybackup/po/ru.po
  15. 50
      src/bin/pg_waldump/po/ru.po
  16. 6
      src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/ru.po
  17. 53
      src/interfaces/libpq/po/ru.po
  18. 22
      src/pl/plpgsql/src/po/ru.po
  19. 4
      src/pl/plpython/po/ru.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL current)\n" "Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-03 16:01+0300\n" "POT-Creation-Date: 2025-08-02 11:38+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2025-05-03 16:33+0300\n" "PO-Revision-Date: 2025-05-03 16:33+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n" "Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
@ -116,219 +116,219 @@ msgstr "дочерний процесс завершён по сигналу %d:
msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "дочерний процесс завершился с нераспознанным кодом состояния %d" msgstr "дочерний процесс завершился с нераспознанным кодом состояния %d"
#: common.c:124 #: common.c:127
#, c-format #, c-format
msgid "reading extensions" msgid "reading extensions"
msgstr "чтение расширений" msgstr "чтение расширений"
#: common.c:128 #: common.c:131
#, c-format #, c-format
msgid "identifying extension members" msgid "identifying extension members"
msgstr "выявление членов расширений" msgstr "выявление членов расширений"
#: common.c:131 #: common.c:134
#, c-format #, c-format
msgid "reading schemas" msgid "reading schemas"
msgstr "чтение схем" msgstr "чтение схем"
#: common.c:141 #: common.c:144
#, c-format #, c-format
msgid "reading user-defined tables" msgid "reading user-defined tables"
msgstr "чтение пользовательских таблиц" msgstr "чтение пользовательских таблиц"
#: common.c:148 #: common.c:151
#, c-format #, c-format
msgid "reading user-defined functions" msgid "reading user-defined functions"
msgstr "чтение пользовательских функций" msgstr "чтение пользовательских функций"
#: common.c:153 #: common.c:156
#, c-format #, c-format
msgid "reading user-defined types" msgid "reading user-defined types"
msgstr "чтение пользовательских типов" msgstr "чтение пользовательских типов"
#: common.c:158 #: common.c:161
#, c-format #, c-format
msgid "reading procedural languages" msgid "reading procedural languages"
msgstr "чтение процедурных языков" msgstr "чтение процедурных языков"
#: common.c:161 #: common.c:164
#, c-format #, c-format
msgid "reading user-defined aggregate functions" msgid "reading user-defined aggregate functions"
msgstr "чтение пользовательских агрегатных функций" msgstr "чтение пользовательских агрегатных функций"
#: common.c:164 #: common.c:167
#, c-format #, c-format
msgid "reading user-defined operators" msgid "reading user-defined operators"
msgstr "чтение пользовательских операторов" msgstr "чтение пользовательских операторов"
#: common.c:168 #: common.c:171
#, c-format #, c-format
msgid "reading user-defined access methods" msgid "reading user-defined access methods"
msgstr "чтение пользовательских методов доступа" msgstr "чтение пользовательских методов доступа"
#: common.c:171 #: common.c:175
#, c-format #, c-format
msgid "reading user-defined operator classes" msgid "reading user-defined operator classes"
msgstr "чтение пользовательских классов операторов" msgstr "чтение пользовательских классов операторов"
#: common.c:174 #: common.c:178
#, c-format #, c-format
msgid "reading user-defined operator families" msgid "reading user-defined operator families"
msgstr "чтение пользовательских семейств операторов" msgstr "чтение пользовательских семейств операторов"
#: common.c:177 #: common.c:181
#, c-format #, c-format
msgid "reading user-defined text search parsers" msgid "reading user-defined text search parsers"
msgstr "чтение пользовательских анализаторов текстового поиска" msgstr "чтение пользовательских анализаторов текстового поиска"
#: common.c:180 #: common.c:184
#, c-format #, c-format
msgid "reading user-defined text search templates" msgid "reading user-defined text search templates"
msgstr "чтение пользовательских шаблонов текстового поиска" msgstr "чтение пользовательских шаблонов текстового поиска"
#: common.c:183 #: common.c:187
#, c-format #, c-format
msgid "reading user-defined text search dictionaries" msgid "reading user-defined text search dictionaries"
msgstr "чтение пользовательских словарей текстового поиска" msgstr "чтение пользовательских словарей текстового поиска"
#: common.c:186 #: common.c:190
#, c-format #, c-format
msgid "reading user-defined text search configurations" msgid "reading user-defined text search configurations"
msgstr "чтение пользовательских конфигураций текстового поиска" msgstr "чтение пользовательских конфигураций текстового поиска"
#: common.c:189 #: common.c:193
#, c-format #, c-format
msgid "reading user-defined foreign-data wrappers" msgid "reading user-defined foreign-data wrappers"
msgstr "чтение пользовательских оболочек сторонних данных" msgstr "чтение пользовательских оболочек сторонних данных"
#: common.c:192 #: common.c:196
#, c-format #, c-format
msgid "reading user-defined foreign servers" msgid "reading user-defined foreign servers"
msgstr "чтение пользовательских сторонних серверов" msgstr "чтение пользовательских сторонних серверов"
#: common.c:195 #: common.c:199
#, c-format #, c-format
msgid "reading default privileges" msgid "reading default privileges"
msgstr "чтение прав по умолчанию" msgstr "чтение прав по умолчанию"
#: common.c:198 #: common.c:202
#, c-format #, c-format
msgid "reading user-defined collations" msgid "reading user-defined collations"
msgstr "чтение пользовательских правил сортировки" msgstr "чтение пользовательских правил сортировки"
#: common.c:202 #: common.c:206
#, c-format #, c-format
msgid "reading user-defined conversions" msgid "reading user-defined conversions"
msgstr "чтение пользовательских преобразований" msgstr "чтение пользовательских преобразований"
#: common.c:205 #: common.c:209
#, c-format #, c-format
msgid "reading type casts" msgid "reading type casts"
msgstr "чтение приведений типов" msgstr "чтение приведений типов"
#: common.c:208 #: common.c:212
#, c-format #, c-format
msgid "reading transforms" msgid "reading transforms"
msgstr "чтение преобразований" msgstr "чтение преобразований"
#: common.c:211 #: common.c:215
#, c-format #, c-format
msgid "reading table inheritance information" msgid "reading table inheritance information"
msgstr "чтение информации о наследовании таблиц" msgstr "чтение информации о наследовании таблиц"
#: common.c:214 #: common.c:218
#, c-format #, c-format
msgid "reading event triggers" msgid "reading event triggers"
msgstr "чтение событийных триггеров" msgstr "чтение событийных триггеров"
#: common.c:218 #: common.c:222
#, c-format #, c-format
msgid "finding extension tables" msgid "finding extension tables"
msgstr "поиск таблиц расширений" msgstr "поиск таблиц расширений"
#: common.c:222 #: common.c:226
#, c-format #, c-format
msgid "finding inheritance relationships" msgid "finding inheritance relationships"
msgstr "поиск связей наследования" msgstr "поиск связей наследования"
#: common.c:225 #: common.c:229
#, c-format #, c-format
msgid "reading column info for interesting tables" msgid "reading column info for interesting tables"
msgstr "чтение информации о столбцах интересующих таблиц" msgstr "чтение информации о столбцах интересующих таблиц"
#: common.c:228 #: common.c:232
#, c-format #, c-format
msgid "flagging inherited columns in subtables" msgid "flagging inherited columns in subtables"
msgstr "пометка наследованных столбцов в подтаблицах" msgstr "пометка наследованных столбцов в подтаблицах"
#: common.c:231 #: common.c:235
#, c-format #, c-format
msgid "reading partitioning data" msgid "reading partitioning data"
msgstr "чтение информации о секционировании" msgstr "чтение информации о секционировании"
#: common.c:234 #: common.c:238
#, c-format #, c-format
msgid "reading indexes" msgid "reading indexes"
msgstr "чтение индексов" msgstr "чтение индексов"
#: common.c:237 #: common.c:241
#, c-format #, c-format
msgid "flagging indexes in partitioned tables" msgid "flagging indexes in partitioned tables"
msgstr "пометка индексов в секционированных таблицах" msgstr "пометка индексов в секционированных таблицах"
#: common.c:240 #: common.c:244
#, c-format #, c-format
msgid "reading extended statistics" msgid "reading extended statistics"
msgstr "чтение расширенной статистики" msgstr "чтение расширенной статистики"
#: common.c:243 #: common.c:247
#, c-format #, c-format
msgid "reading constraints" msgid "reading constraints"
msgstr "чтение ограничений" msgstr "чтение ограничений"
#: common.c:246 #: common.c:250
#, c-format #, c-format
msgid "reading triggers" msgid "reading triggers"
msgstr "чтение триггеров" msgstr "чтение триггеров"
#: common.c:249 #: common.c:253
#, c-format #, c-format
msgid "reading rewrite rules" msgid "reading rewrite rules"
msgstr "чтение правил перезаписи" msgstr "чтение правил перезаписи"
#: common.c:252 #: common.c:256
#, c-format #, c-format
msgid "reading policies" msgid "reading policies"
msgstr "чтение политик" msgstr "чтение политик"
#: common.c:255 #: common.c:259
#, c-format #, c-format
msgid "reading publications" msgid "reading publications"
msgstr "чтение публикаций" msgstr "чтение публикаций"
#: common.c:260 #: common.c:264
#, c-format #, c-format
msgid "reading publication membership" msgid "reading publication membership"
msgstr "чтение участников публикаций" msgstr "чтение участников публикаций"
#: common.c:263 #: common.c:267
#, c-format #, c-format
msgid "reading subscriptions" msgid "reading subscriptions"
msgstr "чтение подписок" msgstr "чтение подписок"
#: common.c:1062 #: common.c:1077
#, c-format #, c-format
msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found" msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found"
msgstr "" msgstr ""
"нарушение целостности: родительская таблица с OID %u для таблицы \"%s\" (OID " "нарушение целостности: родительская таблица с OID %u для таблицы \"%s\" (OID "
"%u) не найдена" "%u) не найдена"
#: common.c:1104 #: common.c:1119
#, c-format #, c-format
msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers" msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers"
msgstr "не удалось разобрать числовой массив \"%s\": слишком много чисел" msgstr "не удалось разобрать числовой массив \"%s\": слишком много чисел"
#: common.c:1119 #: common.c:1134
#, c-format #, c-format
msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number" msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number"
msgstr "не удалось разобрать числовой массив \"%s\": неверный символ в числе" msgstr "не удалось разобрать числовой массив \"%s\": неверный символ в числе"
@ -609,7 +609,7 @@ msgstr "восстановление большого объекта с OID %u"
msgid "could not create large object %u: %s" msgid "could not create large object %u: %s"
msgstr "не удалось создать большой объект %u: %s" msgstr "не удалось создать большой объект %u: %s"
#: pg_backup_archiver.c:1375 pg_dump.c:3674 #: pg_backup_archiver.c:1375 pg_dump.c:3681
#, c-format #, c-format
msgid "could not open large object %u: %s" msgid "could not open large object %u: %s"
msgstr "не удалось открыть большой объект %u: %s" msgstr "не удалось открыть большой объект %u: %s"
@ -1097,7 +1097,7 @@ msgstr "ошибка в PQputCopyEnd: %s"
msgid "COPY failed for table \"%s\": %s" msgid "COPY failed for table \"%s\": %s"
msgstr "сбой команды COPY для таблицы \"%s\": %s" msgstr "сбой команды COPY для таблицы \"%s\": %s"
#: pg_backup_db.c:528 pg_dump.c:2024 #: pg_backup_db.c:528 pg_dump.c:2031
#, c-format #, c-format
msgid "unexpected extra results during COPY of table \"%s\"" msgid "unexpected extra results during COPY of table \"%s\""
msgstr "неожиданные лишние результаты получены при COPY для таблицы \"%s\"" msgstr "неожиданные лишние результаты получены при COPY для таблицы \"%s\""
@ -1916,159 +1916,159 @@ msgstr "сторонние серверы, соответствующие шаб
msgid "no matching tables were found for pattern \"%s\"" msgid "no matching tables were found for pattern \"%s\""
msgstr "таблицы, соответствующие шаблону \"%s\", не найдены" msgstr "таблицы, соответствующие шаблону \"%s\", не найдены"
#: pg_dump.c:1894 #: pg_dump.c:1901
#, c-format #, c-format
msgid "dumping contents of table \"%s.%s\"" msgid "dumping contents of table \"%s.%s\""
msgstr "выгрузка содержимого таблицы \"%s.%s\"" msgstr "выгрузка содержимого таблицы \"%s.%s\""
#: pg_dump.c:2005 #: pg_dump.c:2012
#, c-format #, c-format
msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed." msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed."
msgstr "Ошибка выгрузки таблицы \"%s\": сбой в PQgetCopyData()." msgstr "Ошибка выгрузки таблицы \"%s\": сбой в PQgetCopyData()."
#: pg_dump.c:2006 pg_dump.c:2016 #: pg_dump.c:2013 pg_dump.c:2023
#, c-format #, c-format
msgid "Error message from server: %s" msgid "Error message from server: %s"
msgstr "Сообщение об ошибке с сервера: %s" msgstr "Сообщение об ошибке с сервера: %s"
#: pg_dump.c:2007 pg_dump.c:2017 #: pg_dump.c:2014 pg_dump.c:2024
#, c-format #, c-format
msgid "The command was: %s" msgid "The command was: %s"
msgstr "Выполнялась команда: %s" msgstr "Выполнялась команда: %s"
#: pg_dump.c:2015 #: pg_dump.c:2022
#, c-format #, c-format
msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed." msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed."
msgstr "Ошибка выгрузки таблицы \"%s\": сбой в PQgetResult()." msgstr "Ошибка выгрузки таблицы \"%s\": сбой в PQgetResult()."
#: pg_dump.c:2106 #: pg_dump.c:2113
#, c-format #, c-format
msgid "wrong number of fields retrieved from table \"%s\"" msgid "wrong number of fields retrieved from table \"%s\""
msgstr "из таблицы \"%s\" получено неверное количество полей" msgstr "из таблицы \"%s\" получено неверное количество полей"
#: pg_dump.c:2861 #: pg_dump.c:2868
#, c-format #, c-format
msgid "saving database definition" msgid "saving database definition"
msgstr "сохранение определения базы данных" msgstr "сохранение определения базы данных"
#: pg_dump.c:3333 #: pg_dump.c:3340
#, c-format #, c-format
msgid "saving encoding = %s" msgid "saving encoding = %s"
msgstr "сохранение кодировки (%s)" msgstr "сохранение кодировки (%s)"
#: pg_dump.c:3358 #: pg_dump.c:3365
#, c-format #, c-format
msgid "saving standard_conforming_strings = %s" msgid "saving standard_conforming_strings = %s"
msgstr "сохранение standard_conforming_strings (%s)" msgstr "сохранение standard_conforming_strings (%s)"
#: pg_dump.c:3397 #: pg_dump.c:3404
#, c-format #, c-format
msgid "could not parse result of current_schemas()" msgid "could not parse result of current_schemas()"
msgstr "не удалось разобрать результат current_schemas()" msgstr "не удалось разобрать результат current_schemas()"
#: pg_dump.c:3416 #: pg_dump.c:3423
#, c-format #, c-format
msgid "saving search_path = %s" msgid "saving search_path = %s"
msgstr "сохранение search_path = %s" msgstr "сохранение search_path = %s"
#: pg_dump.c:3456 #: pg_dump.c:3463
#, c-format #, c-format
msgid "reading large objects" msgid "reading large objects"
msgstr "чтение больших объектов" msgstr "чтение больших объектов"
#: pg_dump.c:3638 #: pg_dump.c:3645
#, c-format #, c-format
msgid "saving large objects" msgid "saving large objects"
msgstr "сохранение больших объектов" msgstr "сохранение больших объектов"
#: pg_dump.c:3684 #: pg_dump.c:3691
#, c-format #, c-format
msgid "error reading large object %u: %s" msgid "error reading large object %u: %s"
msgstr "ошибка чтения большого объекта %u: %s" msgstr "ошибка чтения большого объекта %u: %s"
#: pg_dump.c:3788 #: pg_dump.c:3795
#, c-format #, c-format
msgid "reading row-level security policies" msgid "reading row-level security policies"
msgstr "чтение политик защиты на уровне строк" msgstr "чтение политик защиты на уровне строк"
#: pg_dump.c:3927 #: pg_dump.c:3934
#, c-format #, c-format
msgid "unexpected policy command type: %c" msgid "unexpected policy command type: %c"
msgstr "нераспознанный тип команды в политике: %c" msgstr "нераспознанный тип команды в политике: %c"
#: pg_dump.c:4081 #: pg_dump.c:4088
#, c-format #, c-format
msgid "owner of publication \"%s\" appears to be invalid" msgid "owner of publication \"%s\" appears to be invalid"
msgstr "у публикации \"%s\" по-видимому неправильный владелец" msgstr "у публикации \"%s\" по-видимому неправильный владелец"
#: pg_dump.c:4393 #: pg_dump.c:4400
#, c-format #, c-format
msgid "subscriptions not dumped because current user is not a superuser" msgid "subscriptions not dumped because current user is not a superuser"
msgstr "" msgstr ""
"подписки не выгружены, так как текущий пользователь не суперпользователь" "подписки не выгружены, так как текущий пользователь не суперпользователь"
#: pg_dump.c:4447 #: pg_dump.c:4454
#, c-format #, c-format
msgid "owner of subscription \"%s\" appears to be invalid" msgid "owner of subscription \"%s\" appears to be invalid"
msgstr "у подписки \"%s\" по-видимому неправильный владелец" msgstr "у подписки \"%s\" по-видимому неправильный владелец"
#: pg_dump.c:4491 #: pg_dump.c:4498
#, c-format #, c-format
msgid "could not parse subpublications array" msgid "could not parse subpublications array"
msgstr "не удалось разобрать массив subpublications" msgstr "не удалось разобрать массив subpublications"
#: pg_dump.c:4813 #: pg_dump.c:4820
#, c-format #, c-format
msgid "could not find parent extension for %s %s" msgid "could not find parent extension for %s %s"
msgstr "не удалось найти родительское расширение для %s %s" msgstr "не удалось найти родительское расширение для %s %s"
# TO REVIEW # TO REVIEW
#: pg_dump.c:4945 #: pg_dump.c:4952
#, c-format #, c-format
msgid "owner of schema \"%s\" appears to be invalid" msgid "owner of schema \"%s\" appears to be invalid"
msgstr "у схемы \"%s\" по-видимому неправильный владелец" msgstr "у схемы \"%s\" по-видимому неправильный владелец"
#: pg_dump.c:4968 #: pg_dump.c:4975
#, c-format #, c-format
msgid "schema with OID %u does not exist" msgid "schema with OID %u does not exist"
msgstr "схема с OID %u не существует" msgstr "схема с OID %u не существует"
#: pg_dump.c:5294 #: pg_dump.c:5301
#, c-format #, c-format
msgid "owner of data type \"%s\" appears to be invalid" msgid "owner of data type \"%s\" appears to be invalid"
msgstr "у типа данных \"%s\" по-видимому неправильный владелец" msgstr "у типа данных \"%s\" по-видимому неправильный владелец"
#: pg_dump.c:5379 #: pg_dump.c:5394
#, c-format #, c-format
msgid "owner of operator \"%s\" appears to be invalid" msgid "owner of operator \"%s\" appears to be invalid"
msgstr "у оператора \"%s\" по-видимому неправильный владелец" msgstr "у оператора \"%s\" по-видимому неправильный владелец"
#: pg_dump.c:5681 #: pg_dump.c:5721
#, c-format #, c-format
msgid "owner of operator class \"%s\" appears to be invalid" msgid "owner of operator class \"%s\" appears to be invalid"
msgstr "у класса операторов \"%s\" по-видимому неправильный владелец" msgstr "у класса операторов \"%s\" по-видимому неправильный владелец"
#: pg_dump.c:5765 #: pg_dump.c:5808
#, c-format #, c-format
msgid "owner of operator family \"%s\" appears to be invalid" msgid "owner of operator family \"%s\" appears to be invalid"
msgstr "у семейства операторов \"%s\" по-видимому неправильный владелец" msgstr "у семейства операторов \"%s\" по-видимому неправильный владелец"
#: pg_dump.c:5934 #: pg_dump.c:5977
#, c-format #, c-format
msgid "owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid" msgid "owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid"
msgstr "у агрегатной функции \"%s\" по-видимому неправильный владелец" msgstr "у агрегатной функции \"%s\" по-видимому неправильный владелец"
#: pg_dump.c:6194 #: pg_dump.c:6237
#, c-format #, c-format
msgid "owner of function \"%s\" appears to be invalid" msgid "owner of function \"%s\" appears to be invalid"
msgstr "у функции \"%s\" по-видимому неправильный владелец" msgstr "у функции \"%s\" по-видимому неправильный владелец"
#: pg_dump.c:6991 #: pg_dump.c:7034
#, c-format #, c-format
msgid "owner of table \"%s\" appears to be invalid" msgid "owner of table \"%s\" appears to be invalid"
msgstr "у таблицы \"%s\" по-видимому неправильный владелец" msgstr "у таблицы \"%s\" по-видимому неправильный владелец"
#: pg_dump.c:7033 pg_dump.c:17729 #: pg_dump.c:7076 pg_dump.c:17793
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"failed sanity check, parent table with OID %u of sequence with OID %u not " "failed sanity check, parent table with OID %u of sequence with OID %u not "
@ -2077,7 +2077,7 @@ msgstr ""
"нарушение целостности: по OID %u не удалось найти родительскую таблицу " "нарушение целостности: по OID %u не удалось найти родительскую таблицу "
"последовательности с OID %u" "последовательности с OID %u"
#: pg_dump.c:7181 #: pg_dump.c:7224
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"failed sanity check, table OID %u appearing in pg_partitioned_table not found" "failed sanity check, table OID %u appearing in pg_partitioned_table not found"
@ -2085,17 +2085,17 @@ msgstr ""
"нарушение целостности: таблица с OID %u, фигурирующим в " "нарушение целостности: таблица с OID %u, фигурирующим в "
"pg_partitioned_table, не найдена" "pg_partitioned_table, не найдена"
#: pg_dump.c:7247 #: pg_dump.c:7290
#, c-format #, c-format
msgid "reading indexes for table \"%s.%s\"" msgid "reading indexes for table \"%s.%s\""
msgstr "чтение индексов таблицы \"%s.%s\"" msgstr "чтение индексов таблицы \"%s.%s\""
#: pg_dump.c:7666 #: pg_dump.c:7709
#, c-format #, c-format
msgid "reading foreign key constraints for table \"%s.%s\"" msgid "reading foreign key constraints for table \"%s.%s\""
msgstr "чтение ограничений внешних ключей таблицы \"%s.%s\"" msgstr "чтение ограничений внешних ключей таблицы \"%s.%s\""
#: pg_dump.c:7947 #: pg_dump.c:7990
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"failed sanity check, parent table with OID %u of pg_rewrite entry with OID " "failed sanity check, parent table with OID %u of pg_rewrite entry with OID "
@ -2104,12 +2104,12 @@ msgstr ""
"нарушение целостности: по OID %u не удалось найти родительскую таблицу для " "нарушение целостности: по OID %u не удалось найти родительскую таблицу для "
"записи pg_rewrite с OID %u" "записи pg_rewrite с OID %u"
#: pg_dump.c:8031 #: pg_dump.c:8074
#, c-format #, c-format
msgid "reading triggers for table \"%s.%s\"" msgid "reading triggers for table \"%s.%s\""
msgstr "чтение триггеров таблицы \"%s.%s\"" msgstr "чтение триггеров таблицы \"%s.%s\""
#: pg_dump.c:8213 #: pg_dump.c:8256
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on " "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on "
@ -2118,32 +2118,32 @@ msgstr ""
"запрос выдал NULL вместо имени целевой таблицы для триггера внешнего ключа " "запрос выдал NULL вместо имени целевой таблицы для триггера внешнего ключа "
"\"%s\" в таблице \"%s\" (OID целевой таблицы: %u)" "\"%s\" в таблице \"%s\" (OID целевой таблицы: %u)"
#: pg_dump.c:8768 #: pg_dump.c:8811
#, c-format #, c-format
msgid "finding the columns and types of table \"%s.%s\"" msgid "finding the columns and types of table \"%s.%s\""
msgstr "поиск столбцов и типов таблицы \"%s.%s\"" msgstr "поиск столбцов и типов таблицы \"%s.%s\""
#: pg_dump.c:8904 #: pg_dump.c:8947
#, c-format #, c-format
msgid "invalid column numbering in table \"%s\"" msgid "invalid column numbering in table \"%s\""
msgstr "неверная нумерация столбцов в таблице \"%s\"" msgstr "неверная нумерация столбцов в таблице \"%s\""
#: pg_dump.c:8941 #: pg_dump.c:8984
#, c-format #, c-format
msgid "finding default expressions of table \"%s.%s\"" msgid "finding default expressions of table \"%s.%s\""
msgstr "поиск выражений по умолчанию для таблицы \"%s.%s\"" msgstr "поиск выражений по умолчанию для таблицы \"%s.%s\""
#: pg_dump.c:8963 #: pg_dump.c:9006
#, c-format #, c-format
msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"" msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\""
msgstr "неверное значение adnum (%d) в таблице \"%s\"" msgstr "неверное значение adnum (%d) в таблице \"%s\""
#: pg_dump.c:9055 #: pg_dump.c:9098
#, c-format #, c-format
msgid "finding check constraints for table \"%s.%s\"" msgid "finding check constraints for table \"%s.%s\""
msgstr "поиск ограничений-проверок для таблицы \"%s.%s\"" msgstr "поиск ограничений-проверок для таблицы \"%s.%s\""
#: pg_dump.c:9104 #: pg_dump.c:9147
#, c-format #, c-format
msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d" msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d"
msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d" msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d"
@ -2154,69 +2154,69 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] "" msgstr[2] ""
"ожидалось %d ограничений-проверок для таблицы \"%s\", но найдено: %d" "ожидалось %d ограничений-проверок для таблицы \"%s\", но найдено: %d"
#: pg_dump.c:9108 #: pg_dump.c:9151
#, c-format #, c-format
msgid "(The system catalogs might be corrupted.)" msgid "(The system catalogs might be corrupted.)"
msgstr "(Возможно, повреждены системные каталоги.)" msgstr "(Возможно, повреждены системные каталоги.)"
#: pg_dump.c:10711 #: pg_dump.c:10754
#, c-format #, c-format
msgid "typtype of data type \"%s\" appears to be invalid" msgid "typtype of data type \"%s\" appears to be invalid"
msgstr "у типа данных \"%s\" по-видимому неправильный тип типа" msgstr "у типа данных \"%s\" по-видимому неправильный тип типа"
#: pg_dump.c:12061 #: pg_dump.c:12109
#, c-format #, c-format
msgid "bogus value in proargmodes array" msgid "bogus value in proargmodes array"
msgstr "неприемлемое значение в массиве proargmodes" msgstr "неприемлемое значение в массиве proargmodes"
#: pg_dump.c:12428 #: pg_dump.c:12476
#, c-format #, c-format
msgid "could not parse proallargtypes array" msgid "could not parse proallargtypes array"
msgstr "не удалось разобрать массив proallargtypes" msgstr "не удалось разобрать массив proallargtypes"
#: pg_dump.c:12444 #: pg_dump.c:12492
#, c-format #, c-format
msgid "could not parse proargmodes array" msgid "could not parse proargmodes array"
msgstr "не удалось разобрать массив proargmodes" msgstr "не удалось разобрать массив proargmodes"
#: pg_dump.c:12458 #: pg_dump.c:12506
#, c-format #, c-format
msgid "could not parse proargnames array" msgid "could not parse proargnames array"
msgstr "не удалось разобрать массив proargnames" msgstr "не удалось разобрать массив proargnames"
#: pg_dump.c:12469 #: pg_dump.c:12517
#, c-format #, c-format
msgid "could not parse proconfig array" msgid "could not parse proconfig array"
msgstr "не удалось разобрать массив proconfig" msgstr "не удалось разобрать массив proconfig"
# TO REVEIW # TO REVEIW
#: pg_dump.c:12545 #: pg_dump.c:12593
#, c-format #, c-format
msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"" msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\""
msgstr "недопустимое значение provolatile для функции \"%s\"" msgstr "недопустимое значение provolatile для функции \"%s\""
# TO REVEIW # TO REVEIW
#: pg_dump.c:12595 pg_dump.c:14643 #: pg_dump.c:12643 pg_dump.c:14691
#, c-format #, c-format
msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\"" msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\""
msgstr "недопустимое значение proparallel для функции \"%s\"" msgstr "недопустимое значение proparallel для функции \"%s\""
#: pg_dump.c:12734 pg_dump.c:12840 pg_dump.c:12847 #: pg_dump.c:12782 pg_dump.c:12888 pg_dump.c:12895
#, c-format #, c-format
msgid "could not find function definition for function with OID %u" msgid "could not find function definition for function with OID %u"
msgstr "не удалось найти определение функции для функции с OID %u" msgstr "не удалось найти определение функции для функции с OID %u"
#: pg_dump.c:12773 #: pg_dump.c:12821
#, c-format #, c-format
msgid "bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field" msgid "bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field"
msgstr "неприемлемое значение в поле pg_cast.castfunc или pg_cast.castmethod" msgstr "неприемлемое значение в поле pg_cast.castfunc или pg_cast.castmethod"
#: pg_dump.c:12776 #: pg_dump.c:12824
#, c-format #, c-format
msgid "bogus value in pg_cast.castmethod field" msgid "bogus value in pg_cast.castmethod field"
msgstr "неприемлемое значение в поле pg_cast.castmethod" msgstr "неприемлемое значение в поле pg_cast.castmethod"
#: pg_dump.c:12866 #: pg_dump.c:12914
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should " "bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should "
@ -2225,32 +2225,32 @@ msgstr ""
"неприемлемое определение преобразования (trffromsql или trftosql должно быть " "неприемлемое определение преобразования (trffromsql или trftosql должно быть "
"ненулевым)" "ненулевым)"
#: pg_dump.c:12883 #: pg_dump.c:12931
#, c-format #, c-format
msgid "bogus value in pg_transform.trffromsql field" msgid "bogus value in pg_transform.trffromsql field"
msgstr "неприемлемое значение в поле pg_transform.trffromsql" msgstr "неприемлемое значение в поле pg_transform.trffromsql"
#: pg_dump.c:12904 #: pg_dump.c:12952
#, c-format #, c-format
msgid "bogus value in pg_transform.trftosql field" msgid "bogus value in pg_transform.trftosql field"
msgstr "неприемлемое значение в поле pg_transform.trftosql" msgstr "неприемлемое значение в поле pg_transform.trftosql"
#: pg_dump.c:13219 #: pg_dump.c:13267
#, c-format #, c-format
msgid "could not find operator with OID %s" msgid "could not find operator with OID %s"
msgstr "оператор с OID %s не найден" msgstr "оператор с OID %s не найден"
#: pg_dump.c:13287 #: pg_dump.c:13335
#, c-format #, c-format
msgid "invalid type \"%c\" of access method \"%s\"" msgid "invalid type \"%c\" of access method \"%s\""
msgstr "неверный тип \"%c\" метода доступа \"%s\"" msgstr "неверный тип \"%c\" метода доступа \"%s\""
#: pg_dump.c:14041 #: pg_dump.c:14089
#, c-format #, c-format
msgid "unrecognized collation provider: %s" msgid "unrecognized collation provider: %s"
msgstr "нераспознанный провайдер правил сортировки: %s" msgstr "нераспознанный провайдер правил сортировки: %s"
#: pg_dump.c:14507 #: pg_dump.c:14555
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"aggregate function %s could not be dumped correctly for this database " "aggregate function %s could not be dumped correctly for this database "
@ -2259,27 +2259,27 @@ msgstr ""
"агрегатная функция %s не может быть правильно выгружена для этой версии базы " "агрегатная функция %s не может быть правильно выгружена для этой версии базы "
"данных; функция проигнорирована" "данных; функция проигнорирована"
#: pg_dump.c:14562 #: pg_dump.c:14610
#, c-format #, c-format
msgid "unrecognized aggfinalmodify value for aggregate \"%s\"" msgid "unrecognized aggfinalmodify value for aggregate \"%s\""
msgstr "нераспознанное значение aggfinalmodify для агрегата \"%s\"" msgstr "нераспознанное значение aggfinalmodify для агрегата \"%s\""
#: pg_dump.c:14618 #: pg_dump.c:14666
#, c-format #, c-format
msgid "unrecognized aggmfinalmodify value for aggregate \"%s\"" msgid "unrecognized aggmfinalmodify value for aggregate \"%s\""
msgstr "нераспознанное значение aggmfinalmodify для агрегата \"%s\"" msgstr "нераспознанное значение aggmfinalmodify для агрегата \"%s\""
#: pg_dump.c:15340 #: pg_dump.c:15388
#, c-format #, c-format
msgid "unrecognized object type in default privileges: %d" msgid "unrecognized object type in default privileges: %d"
msgstr "нераспознанный тип объекта в определении прав по умолчанию: %d" msgstr "нераспознанный тип объекта в определении прав по умолчанию: %d"
#: pg_dump.c:15358 #: pg_dump.c:15406
#, c-format #, c-format
msgid "could not parse default ACL list (%s)" msgid "could not parse default ACL list (%s)"
msgstr "не удалось разобрать список прав по умолчанию (%s)" msgstr "не удалось разобрать список прав по умолчанию (%s)"
#: pg_dump.c:15443 #: pg_dump.c:15491
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"could not parse initial GRANT ACL list (%s) or initial REVOKE ACL list (%s) " "could not parse initial GRANT ACL list (%s) or initial REVOKE ACL list (%s) "
@ -2288,7 +2288,7 @@ msgstr ""
"не удалось разобрать изначальный список GRANT ACL (%s) или изначальный " "не удалось разобрать изначальный список GRANT ACL (%s) или изначальный "
"список REVOKE ACL (%s) для объекта \"%s\" (%s)" "список REVOKE ACL (%s) для объекта \"%s\" (%s)"
#: pg_dump.c:15451 #: pg_dump.c:15499
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"could not parse GRANT ACL list (%s) or REVOKE ACL list (%s) for object " "could not parse GRANT ACL list (%s) or REVOKE ACL list (%s) for object "
@ -2297,13 +2297,13 @@ msgstr ""
"не удалось разобрать список GRANT ACL (%s) или список REVOKE ACL (%s) для " "не удалось разобрать список GRANT ACL (%s) или список REVOKE ACL (%s) для "
"объекта \"%s\" (%s)" "объекта \"%s\" (%s)"
#: pg_dump.c:15966 #: pg_dump.c:16014
#, c-format #, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data" msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data"
msgstr "" msgstr ""
"запрос на получение определения представления \"%s\" не возвратил данные" "запрос на получение определения представления \"%s\" не возвратил данные"
#: pg_dump.c:15969 #: pg_dump.c:16017
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition" "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition"
@ -2311,37 +2311,37 @@ msgstr ""
"запрос на получение определения представления \"%s\" возвратил несколько " "запрос на получение определения представления \"%s\" возвратил несколько "
"определений" "определений"
#: pg_dump.c:15976 #: pg_dump.c:16024
#, c-format #, c-format
msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)" msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)"
msgstr "определение представления \"%s\" пустое (длина равна нулю)" msgstr "определение представления \"%s\" пустое (длина равна нулю)"
#: pg_dump.c:16060 #: pg_dump.c:16108
#, c-format #, c-format
msgid "WITH OIDS is not supported anymore (table \"%s\")" msgid "WITH OIDS is not supported anymore (table \"%s\")"
msgstr "свойство WITH OIDS больше не поддерживается (таблица \"%s\")" msgstr "свойство WITH OIDS больше не поддерживается (таблица \"%s\")"
#: pg_dump.c:16571 #: pg_dump.c:16619
#, c-format #, c-format
msgid "invalid number of parents %d for table \"%s\"" msgid "invalid number of parents %d for table \"%s\""
msgstr "неверное число родителей (%d) для таблицы \"%s\"" msgstr "неверное число родителей (%d) для таблицы \"%s\""
#: pg_dump.c:16910 #: pg_dump.c:16958
#, c-format #, c-format
msgid "invalid column number %d for table \"%s\"" msgid "invalid column number %d for table \"%s\""
msgstr "неверный номер столбца %d для таблицы \"%s\"" msgstr "неверный номер столбца %d для таблицы \"%s\""
#: pg_dump.c:17217 #: pg_dump.c:17265
#, c-format #, c-format
msgid "missing index for constraint \"%s\"" msgid "missing index for constraint \"%s\""
msgstr "отсутствует индекс для ограничения \"%s\"" msgstr "отсутствует индекс для ограничения \"%s\""
#: pg_dump.c:17442 #: pg_dump.c:17506
#, c-format #, c-format
msgid "unrecognized constraint type: %c" msgid "unrecognized constraint type: %c"
msgstr "нераспознанный тип ограничения: %c" msgstr "нераспознанный тип ограничения: %c"
#: pg_dump.c:17574 pg_dump.c:17794 #: pg_dump.c:17638 pg_dump.c:17858
#, c-format #, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)" msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)"
msgid_plural "" msgid_plural ""
@ -2356,22 +2356,22 @@ msgstr[2] ""
"запрос на получение данных последовательности \"%s\" вернул %d строк " "запрос на получение данных последовательности \"%s\" вернул %d строк "
"(ожидалась 1)" "(ожидалась 1)"
#: pg_dump.c:17608 #: pg_dump.c:17672
#, c-format #, c-format
msgid "unrecognized sequence type: %s" msgid "unrecognized sequence type: %s"
msgstr "нераспознанный тип последовательности: %s" msgstr "нераспознанный тип последовательности: %s"
#: pg_dump.c:17892 #: pg_dump.c:17956
#, c-format #, c-format
msgid "unexpected tgtype value: %d" msgid "unexpected tgtype value: %d"
msgstr "неожиданное значение tgtype: %d" msgstr "неожиданное значение tgtype: %d"
#: pg_dump.c:17966 #: pg_dump.c:18030
#, c-format #, c-format
msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"" msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\""
msgstr "неверная строка аргументов (%s) для триггера \"%s\" таблицы \"%s\"" msgstr "неверная строка аргументов (%s) для триггера \"%s\" таблицы \"%s\""
#: pg_dump.c:18235 #: pg_dump.c:18299
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows " "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows "
@ -2380,47 +2380,47 @@ msgstr ""
"запрос на получение правила \"%s\" для таблицы \"%s\" возвратил неверное " "запрос на получение правила \"%s\" для таблицы \"%s\" возвратил неверное "
"число строк" "число строк"
#: pg_dump.c:18397 #: pg_dump.c:18461
#, c-format #, c-format
msgid "could not find referenced extension %u" msgid "could not find referenced extension %u"
msgstr "не удалось найти упомянутое расширение %u" msgstr "не удалось найти упомянутое расширение %u"
#: pg_dump.c:18609 #: pg_dump.c:18673
#, c-format #, c-format
msgid "reading dependency data" msgid "reading dependency data"
msgstr "чтение информации о зависимостях" msgstr "чтение информации о зависимостях"
#: pg_dump.c:18702 #: pg_dump.c:18766
#, c-format #, c-format
msgid "no referencing object %u %u" msgid "no referencing object %u %u"
msgstr "нет подчинённого объекта %u %u" msgstr "нет подчинённого объекта %u %u"
#: pg_dump.c:18713 #: pg_dump.c:18777
#, c-format #, c-format
msgid "no referenced object %u %u" msgid "no referenced object %u %u"
msgstr "нет вышестоящего объекта %u %u" msgstr "нет вышестоящего объекта %u %u"
#: pg_dump.c:19101 #: pg_dump.c:19165
#, c-format #, c-format
msgid "could not parse reloptions array" msgid "could not parse reloptions array"
msgstr "не удалось разобрать массив reloptions" msgstr "не удалось разобрать массив reloptions"
#: pg_dump_sort.c:369 #: pg_dump_sort.c:569
#, c-format #, c-format
msgid "invalid dumpId %d" msgid "invalid dumpId %d"
msgstr "неверный dumpId %d" msgstr "неверный dumpId %d"
#: pg_dump_sort.c:375 #: pg_dump_sort.c:575
#, c-format #, c-format
msgid "invalid dependency %d" msgid "invalid dependency %d"
msgstr "неверная зависимость %d" msgstr "неверная зависимость %d"
#: pg_dump_sort.c:608 #: pg_dump_sort.c:808
#, c-format #, c-format
msgid "could not identify dependency loop" msgid "could not identify dependency loop"
msgstr "не удалось определить цикл зависимостей" msgstr "не удалось определить цикл зависимостей"
#: pg_dump_sort.c:1179 #: pg_dump_sort.c:1379
#, c-format #, c-format
msgid "there are circular foreign-key constraints on this table:" msgid "there are circular foreign-key constraints on this table:"
msgid_plural "there are circular foreign-key constraints among these tables:" msgid_plural "there are circular foreign-key constraints among these tables:"
@ -2428,12 +2428,12 @@ msgstr[0] "в следующей таблице зациклены ограни
msgstr[1] "в следующих таблицах зациклены ограничения внешних ключей:" msgstr[1] "в следующих таблицах зациклены ограничения внешних ключей:"
msgstr[2] "в следующих таблицах зациклены ограничения внешних ключей:" msgstr[2] "в следующих таблицах зациклены ограничения внешних ключей:"
#: pg_dump_sort.c:1183 pg_dump_sort.c:1203 #: pg_dump_sort.c:1383 pg_dump_sort.c:1403
#, c-format #, c-format
msgid " %s" msgid " %s"
msgstr " %s" msgstr " %s"
#: pg_dump_sort.c:1184 #: pg_dump_sort.c:1384
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers " "You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers "
@ -2442,7 +2442,7 @@ msgstr ""
"Возможно, для восстановления базы потребуется использовать --disable-" "Возможно, для восстановления базы потребуется использовать --disable-"
"triggers или временно удалить ограничения." "triggers или временно удалить ограничения."
#: pg_dump_sort.c:1185 #: pg_dump_sort.c:1385
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this " "Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this "
@ -2451,7 +2451,7 @@ msgstr ""
"Во избежание этой проблемы, вероятно, стоит выгружать всю базу данных, а не " "Во избежание этой проблемы, вероятно, стоит выгружать всю базу данных, а не "
"только данные (--data-only)." "только данные (--data-only)."
#: pg_dump_sort.c:1197 #: pg_dump_sort.c:1397
#, c-format #, c-format
msgid "could not resolve dependency loop among these items:" msgid "could not resolve dependency loop among these items:"
msgstr "не удалось разрешить цикл зависимостей для следующих объектов:" msgstr "не удалось разрешить цикл зависимостей для следующих объектов:"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL current)\n" "Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-07 17:27+0300\n" "POT-Creation-Date: 2025-08-02 11:38+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-07 13:07+0300\n" "PO-Revision-Date: 2024-09-07 13:07+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n" "Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
@ -869,49 +869,49 @@ msgstr "неверное смещение записи в позиции %X/%X"
msgid "contrecord is requested by %X/%X" msgid "contrecord is requested by %X/%X"
msgstr "в позиции %X/%X запрошено продолжение записи" msgstr "в позиции %X/%X запрошено продолжение записи"
#: xlogreader.c:372 xlogreader.c:719 #: xlogreader.c:372 xlogreader.c:727
#, c-format #, c-format
msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u" msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u"
msgstr "неверная длина записи в позиции %X/%X: ожидалось %u, получено %u" msgstr "неверная длина записи в позиции %X/%X: ожидалось %u, получено %u"
#: xlogreader.c:442 #: xlogreader.c:443
#, c-format #, c-format
msgid "there is no contrecord flag at %X/%X" msgid "there is no contrecord flag at %X/%X"
msgstr "нет флага contrecord в позиции %X/%X" msgstr "нет флага contrecord в позиции %X/%X"
#: xlogreader.c:455 #: xlogreader.c:456
#, c-format #, c-format
msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X" msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X"
msgstr "неверная длина contrecord (%u) в позиции %X/%X" msgstr "неверная длина contrecord (%u) в позиции %X/%X"
#: xlogreader.c:727 #: xlogreader.c:735
#, c-format #, c-format
msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
msgstr "неверный ID менеджера ресурсов %u в позиции %X/%X" msgstr "неверный ID менеджера ресурсов %u в позиции %X/%X"
#: xlogreader.c:741 xlogreader.c:758 #: xlogreader.c:749 xlogreader.c:766
#, c-format #, c-format
msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
msgstr "запись с неверной ссылкой назад %X/%X в позиции %X/%X" msgstr "запись с неверной ссылкой назад %X/%X в позиции %X/%X"
#: xlogreader.c:797 #: xlogreader.c:805
#, c-format #, c-format
msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
msgstr "" msgstr ""
"некорректная контрольная сумма данных менеджера ресурсов в записи в позиции " "некорректная контрольная сумма данных менеджера ресурсов в записи в позиции "
"%X/%X" "%X/%X"
#: xlogreader.c:834 #: xlogreader.c:842
#, c-format #, c-format
msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u" msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u"
msgstr "неверное магическое число %04X в сегменте журнала %s, смещение %u" msgstr "неверное магическое число %04X в сегменте журнала %s, смещение %u"
#: xlogreader.c:848 xlogreader.c:889 #: xlogreader.c:856 xlogreader.c:897
#, c-format #, c-format
msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u" msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u"
msgstr "неверные информационные биты %04X в сегменте журнала %s, смещение %u" msgstr "неверные информационные биты %04X в сегменте журнала %s, смещение %u"
#: xlogreader.c:863 #: xlogreader.c:871
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"WAL file is from different database system: WAL file database system " "WAL file is from different database system: WAL file database system "
@ -920,7 +920,7 @@ msgstr ""
"файл WAL принадлежит другой СУБД: в нём указан идентификатор системы БД " "файл WAL принадлежит другой СУБД: в нём указан идентификатор системы БД "
"%llu, а идентификатор системы pg_control: %llu" "%llu, а идентификатор системы pg_control: %llu"
#: xlogreader.c:871 #: xlogreader.c:879
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"WAL file is from different database system: incorrect segment size in page " "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page "
@ -929,7 +929,7 @@ msgstr ""
"файл WAL принадлежит другой СУБД: некорректный размер сегмента в заголовке " "файл WAL принадлежит другой СУБД: некорректный размер сегмента в заголовке "
"страницы" "страницы"
#: xlogreader.c:877 #: xlogreader.c:885
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page " "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page "
@ -938,35 +938,35 @@ msgstr ""
"файл WAL принадлежит другой СУБД: некорректный XLOG_BLCKSZ в заголовке " "файл WAL принадлежит другой СУБД: некорректный XLOG_BLCKSZ в заголовке "
"страницы" "страницы"
#: xlogreader.c:908 #: xlogreader.c:916
#, c-format #, c-format
msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u" msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u"
msgstr "неожиданный pageaddr %X/%X в сегменте журнала %s, смещение %u" msgstr "неожиданный pageaddr %X/%X в сегменте журнала %s, смещение %u"
#: xlogreader.c:933 #: xlogreader.c:941
#, c-format #, c-format
msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u" msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u"
msgstr "" msgstr ""
"нарушение последовательности ID линии времени %u (после %u) в сегменте " "нарушение последовательности ID линии времени %u (после %u) в сегменте "
"журнала %s, смещение %u" "журнала %s, смещение %u"
#: xlogreader.c:1273 #: xlogreader.c:1281
#, c-format #, c-format
msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X" msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X"
msgstr "идентификатор блока %u идёт не по порядку в позиции %X/%X" msgstr "идентификатор блока %u идёт не по порядку в позиции %X/%X"
#: xlogreader.c:1296 #: xlogreader.c:1304
#, c-format #, c-format
msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X" msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X"
msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA установлен, но данных в позиции %X/%X нет" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA установлен, но данных в позиции %X/%X нет"
#: xlogreader.c:1303 #: xlogreader.c:1311
#, c-format #, c-format
msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X" msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X"
msgstr "" msgstr ""
"BKPBLOCK_HAS_DATA не установлен, но длина данных равна %u в позиции %X/%X" "BKPBLOCK_HAS_DATA не установлен, но длина данных равна %u в позиции %X/%X"
#: xlogreader.c:1339 #: xlogreader.c:1347
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at " "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at "
@ -975,21 +975,21 @@ msgstr ""
"BKPIMAGE_HAS_HOLE установлен, но для пропуска заданы смещение %u и длина %u " "BKPIMAGE_HAS_HOLE установлен, но для пропуска заданы смещение %u и длина %u "
"при длине образа блока %u в позиции %X/%X" "при длине образа блока %u в позиции %X/%X"
#: xlogreader.c:1355 #: xlogreader.c:1363
#, c-format #, c-format
msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X" msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X"
msgstr "" msgstr ""
"BKPIMAGE_HAS_HOLE не установлен, но для пропуска заданы смещение %u и длина " "BKPIMAGE_HAS_HOLE не установлен, но для пропуска заданы смещение %u и длина "
"%u в позиции %X/%X" "%u в позиции %X/%X"
#: xlogreader.c:1370 #: xlogreader.c:1378
#, c-format #, c-format
msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X" msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X"
msgstr "" msgstr ""
"BKPIMAGE_IS_COMPRESSED установлен, но длина образа блока равна %u в позиции " "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED установлен, но длина образа блока равна %u в позиции "
"%X/%X" "%X/%X"
#: xlogreader.c:1385 #: xlogreader.c:1393
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image " "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image "
@ -998,24 +998,24 @@ msgstr ""
"ни BKPIMAGE_HAS_HOLE, ни BKPIMAGE_IS_COMPRESSED не установлены, но длина " "ни BKPIMAGE_HAS_HOLE, ни BKPIMAGE_IS_COMPRESSED не установлены, но длина "
"образа блока равна %u в позиции %X/%X" "образа блока равна %u в позиции %X/%X"
#: xlogreader.c:1401 #: xlogreader.c:1409
#, c-format #, c-format
msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X" msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X"
msgstr "" msgstr ""
"BKPBLOCK_SAME_REL установлен, но предыдущее значение не задано в позиции %X/" "BKPBLOCK_SAME_REL установлен, но предыдущее значение не задано в позиции %X/"
"%X" "%X"
#: xlogreader.c:1413 #: xlogreader.c:1421
#, c-format #, c-format
msgid "invalid block_id %u at %X/%X" msgid "invalid block_id %u at %X/%X"
msgstr "неверный идентификатор блока %u в позиции %X/%X" msgstr "неверный идентификатор блока %u в позиции %X/%X"
#: xlogreader.c:1502 #: xlogreader.c:1510
#, c-format #, c-format
msgid "record with invalid length at %X/%X" msgid "record with invalid length at %X/%X"
msgstr "запись с неверной длиной в позиции %X/%X" msgstr "запись с неверной длиной в позиции %X/%X"
#: xlogreader.c:1591 #: xlogreader.c:1599
#, c-format #, c-format
msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d" msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d"
msgstr "неверный сжатый образ в позиции %X/%X, блок %d" msgstr "неверный сжатый образ в позиции %X/%X, блок %d"

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_upgrade (PostgreSQL) 13\n" "Project-Id-Version: pg_upgrade (PostgreSQL) 13\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-01 11:35+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-08-08 08:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-05-23 19:32+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-05-23 19:32+0200\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter@eisentraut.org>\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter@eisentraut.org>\n"
"Language-Team: German <pgsql-translators@postgresql.org>\n" "Language-Team: German <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: check.c:71 #: check.c:72
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Performing Consistency Checks on Old Live Server\n" "Performing Consistency Checks on Old Live Server\n"
@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
"Führe Konsistenzprüfungen am alten laufenden Server durch\n" "Führe Konsistenzprüfungen am alten laufenden Server durch\n"
"---------------------------------------------------------\n" "---------------------------------------------------------\n"
#: check.c:77 #: check.c:78
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Performing Consistency Checks\n" "Performing Consistency Checks\n"
@ -34,7 +34,7 @@ msgstr ""
"Führe Konsistenzprüfungen durch\n" "Führe Konsistenzprüfungen durch\n"
"-------------------------------\n" "-------------------------------\n"
#: check.c:208 #: check.c:216
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -43,7 +43,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"*Cluster sind kompatibel*\n" "*Cluster sind kompatibel*\n"
#: check.c:214 #: check.c:222
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -55,7 +55,7 @@ msgstr ""
"neuen Cluster neu mit initdb initialisieren, bevor fortgesetzt\n" "neuen Cluster neu mit initdb initialisieren, bevor fortgesetzt\n"
"werden kann.\n" "werden kann.\n"
#: check.c:250 #: check.c:258
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Optimizer statistics are not transferred by pg_upgrade so,\n" "Optimizer statistics are not transferred by pg_upgrade so,\n"
@ -68,7 +68,7 @@ msgstr ""
" %s\n" " %s\n"
"\n" "\n"
#: check.c:256 #: check.c:264
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Running this script will delete the old cluster's data files:\n" "Running this script will delete the old cluster's data files:\n"
@ -77,7 +77,7 @@ msgstr ""
"Mit diesem Skript können die Dateien des alten Clusters gelöscht werden:\n" "Mit diesem Skript können die Dateien des alten Clusters gelöscht werden:\n"
" %s\n" " %s\n"
#: check.c:261 #: check.c:269
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Could not create a script to delete the old cluster's data files\n" "Could not create a script to delete the old cluster's data files\n"
@ -90,93 +90,94 @@ msgstr ""
"Datenverzeichnis des neuen Clusters im alten Cluster-Verzeichnis\n" "Datenverzeichnis des neuen Clusters im alten Cluster-Verzeichnis\n"
"liegen. Der Inhalt des alten Clusters muss von Hand gelöscht werden.\n" "liegen. Der Inhalt des alten Clusters muss von Hand gelöscht werden.\n"
#: check.c:271 #: check.c:279
#, c-format #, c-format
msgid "Checking cluster versions" msgid "Checking cluster versions"
msgstr "Prüfe Cluster-Versionen" msgstr "Prüfe Cluster-Versionen"
#: check.c:288 #: check.c:296
#, c-format #, c-format
msgid "This utility can only upgrade from PostgreSQL version 9.0 and later.\n" msgid "This utility can only upgrade from PostgreSQL version 9.0 and later.\n"
msgstr "Dieses Programm kann nur Upgrades von PostgreSQL Version 9.0 oder später durchführen.\n" msgstr "Dieses Programm kann nur Upgrades von PostgreSQL Version 9.0 oder später durchführen.\n"
#: check.c:292 #: check.c:300
#, c-format #, c-format
msgid "This utility can only upgrade to PostgreSQL version %s.\n" msgid "This utility can only upgrade to PostgreSQL version %s.\n"
msgstr "Dieses Programm kann nur Upgrades auf PostgreSQL Version %s durchführen.\n" msgstr "Dieses Programm kann nur Upgrades auf PostgreSQL Version %s durchführen.\n"
#: check.c:301 #: check.c:309
#, c-format #, c-format
msgid "This utility cannot be used to downgrade to older major PostgreSQL versions.\n" msgid "This utility cannot be used to downgrade to older major PostgreSQL versions.\n"
msgstr "Dieses Programm kann keine Downgrades auf ältere Hauptversionen von PostgreSQL durchführen.\n" msgstr "Dieses Programm kann keine Downgrades auf ältere Hauptversionen von PostgreSQL durchführen.\n"
#: check.c:306 #: check.c:314
#, c-format #, c-format
msgid "Old cluster data and binary directories are from different major versions.\n" msgid "Old cluster data and binary directories are from different major versions.\n"
msgstr "Die Daten- und Programmverzeichnisse des alten Clusters stammen von verschiedenen Hauptversionen.\n" msgstr "Die Daten- und Programmverzeichnisse des alten Clusters stammen von verschiedenen Hauptversionen.\n"
#: check.c:309 #: check.c:317
#, c-format #, c-format
msgid "New cluster data and binary directories are from different major versions.\n" msgid "New cluster data and binary directories are from different major versions.\n"
msgstr "Die Daten- und Programmverzeichnisse des neuen Clusters stammen von verschiedenen Hauptversionen.\n" msgstr "Die Daten- und Programmverzeichnisse des neuen Clusters stammen von verschiedenen Hauptversionen.\n"
#: check.c:326 #: check.c:334
#, c-format #, c-format
msgid "When checking a pre-PG 9.1 live old server, you must specify the old server's port number.\n" msgid "When checking a pre-PG 9.1 live old server, you must specify the old server's port number.\n"
msgstr "Wenn ein laufender alter Server vor Version 9.1 geprüft wird, muss die Portnummer des alten Servers angegeben werden.\n" msgstr "Wenn ein laufender alter Server vor Version 9.1 geprüft wird, muss die Portnummer des alten Servers angegeben werden.\n"
#: check.c:330 #: check.c:338
#, c-format #, c-format
msgid "When checking a live server, the old and new port numbers must be different.\n" msgid "When checking a live server, the old and new port numbers must be different.\n"
msgstr "Wenn ein laufender Server geprüft wird, müssen die alte und die neue Portnummer verschieden sein.\n" msgstr "Wenn ein laufender Server geprüft wird, müssen die alte und die neue Portnummer verschieden sein.\n"
#: check.c:345 #: check.c:353
#, c-format #, c-format
msgid "encodings for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n" msgid "encodings for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n"
msgstr "Kodierungen für Datenbank »%s« stimmen nicht überein: alt »%s«, neu »%s«\n" msgstr "Kodierungen für Datenbank »%s« stimmen nicht überein: alt »%s«, neu »%s«\n"
#: check.c:350 #: check.c:358
#, c-format #, c-format
msgid "lc_collate values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n" msgid "lc_collate values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n"
msgstr "lc_collate-Werte für Datenbank »%s« stimmen nicht überein: alt »%s«, neu »%s«\n" msgstr "lc_collate-Werte für Datenbank »%s« stimmen nicht überein: alt »%s«, neu »%s«\n"
#: check.c:353 #: check.c:361
#, c-format #, c-format
msgid "lc_ctype values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n" msgid "lc_ctype values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n"
msgstr "lc_ctype-Werte für Datenbank »%s« stimmen nicht überein: alt »%s«, neu »%s«\n" msgstr "lc_ctype-Werte für Datenbank »%s« stimmen nicht überein: alt »%s«, neu »%s«\n"
#: check.c:426 #: check.c:434
#, c-format #, c-format
msgid "New cluster database \"%s\" is not empty: found relation \"%s.%s\"\n" msgid "New cluster database \"%s\" is not empty: found relation \"%s.%s\"\n"
msgstr "Datenbank »%s« im neuen Cluster ist nicht leer: Relation »%s.%s« gefunden\n" msgstr "Datenbank »%s« im neuen Cluster ist nicht leer: Relation »%s.%s« gefunden\n"
#: check.c:475 #: check.c:483
#, c-format #, c-format
msgid "Creating script to analyze new cluster" msgid "Creating script to analyze new cluster"
msgstr "Erzeuge Skript zum Analysieren des neuen Clusters" msgstr "Erzeuge Skript zum Analysieren des neuen Clusters"
#: check.c:489 check.c:648 check.c:912 check.c:991 file.c:338 function.c:240 #: check.c:497 check.c:656 check.c:920 check.c:999 check.c:1078 file.c:338
#: option.c:497 version.c:54 version.c:204 version.c:374 version.c:509 #: function.c:240 option.c:497 version.c:54 version.c:204 version.c:374
#: version.c:509
#, c-format #, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %s\n" msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %s\n" msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %s\n"
#: check.c:537 check.c:704 #: check.c:545 check.c:712
#, c-format #, c-format
msgid "could not add execute permission to file \"%s\": %s\n" msgid "could not add execute permission to file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht ausführbar machen: %s\n" msgstr "konnte Datei »%s« nicht ausführbar machen: %s\n"
#: check.c:567 #: check.c:575
#, c-format #, c-format
msgid "Checking for new cluster tablespace directories" msgid "Checking for new cluster tablespace directories"
msgstr "Prüfe Tablespace-Verzeichnisse des neuen Clusters" msgstr "Prüfe Tablespace-Verzeichnisse des neuen Clusters"
#: check.c:578 #: check.c:586
#, c-format #, c-format
msgid "new cluster tablespace directory already exists: \"%s\"\n" msgid "new cluster tablespace directory already exists: \"%s\"\n"
msgstr "Tablespace-Verzeichnis für neuen Cluster existiert bereits: »%s«\n" msgstr "Tablespace-Verzeichnis für neuen Cluster existiert bereits: »%s«\n"
#: check.c:611 #: check.c:619
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -185,7 +186,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"WARNUNG: das neue Datenverzeichnis sollte nicht im alten Datenverzeichnis liegen, z.B. %s\n" "WARNUNG: das neue Datenverzeichnis sollte nicht im alten Datenverzeichnis liegen, z.B. %s\n"
#: check.c:635 #: check.c:643
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -194,73 +195,73 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"WARNUNG: benutzerdefinierte Tablespace-Pfade sollten nicht im Datenverzeichnis liegen, z.B. %s\n" "WARNUNG: benutzerdefinierte Tablespace-Pfade sollten nicht im Datenverzeichnis liegen, z.B. %s\n"
#: check.c:645 #: check.c:653
#, c-format #, c-format
msgid "Creating script to delete old cluster" msgid "Creating script to delete old cluster"
msgstr "Erzeuge Skript zum Löschen des alten Clusters" msgstr "Erzeuge Skript zum Löschen des alten Clusters"
#: check.c:724 #: check.c:732
#, c-format #, c-format
msgid "Checking database user is the install user" msgid "Checking database user is the install user"
msgstr "Prüfe ob der Datenbankbenutzer der Installationsbenutzer ist" msgstr "Prüfe ob der Datenbankbenutzer der Installationsbenutzer ist"
#: check.c:740 #: check.c:748
#, c-format #, c-format
msgid "database user \"%s\" is not the install user\n" msgid "database user \"%s\" is not the install user\n"
msgstr "Datenbankbenutzer »%s« ist nicht der Installationsbenutzer\n" msgstr "Datenbankbenutzer »%s« ist nicht der Installationsbenutzer\n"
#: check.c:751 #: check.c:759
#, c-format #, c-format
msgid "could not determine the number of users\n" msgid "could not determine the number of users\n"
msgstr "konnte die Anzahl der Benutzer nicht ermitteln\n" msgstr "konnte die Anzahl der Benutzer nicht ermitteln\n"
#: check.c:759 #: check.c:767
#, c-format #, c-format
msgid "Only the install user can be defined in the new cluster.\n" msgid "Only the install user can be defined in the new cluster.\n"
msgstr "Nur der Installationsbenutzer darf im neuen Cluster definiert sein.\n" msgstr "Nur der Installationsbenutzer darf im neuen Cluster definiert sein.\n"
#: check.c:779 #: check.c:787
#, c-format #, c-format
msgid "Checking database connection settings" msgid "Checking database connection settings"
msgstr "Prüfe Verbindungseinstellungen der Datenbank" msgstr "Prüfe Verbindungseinstellungen der Datenbank"
#: check.c:801 #: check.c:809
#, c-format #, c-format
msgid "template0 must not allow connections, i.e. its pg_database.datallowconn must be false\n" msgid "template0 must not allow connections, i.e. its pg_database.datallowconn must be false\n"
msgstr "template0 darf keine Verbindungen erlauben, d.h. ihr pg_database.datallowconn muss falsch sein\n" msgstr "template0 darf keine Verbindungen erlauben, d.h. ihr pg_database.datallowconn muss falsch sein\n"
#: check.c:811 #: check.c:819
#, c-format #, c-format
msgid "All non-template0 databases must allow connections, i.e. their pg_database.datallowconn must be true\n" msgid "All non-template0 databases must allow connections, i.e. their pg_database.datallowconn must be true\n"
msgstr "Alle Datenbanken außer template0 müssen Verbindungen erlauben, d.h. ihr pg_database.datallowconn muss wahr sein\n" msgstr "Alle Datenbanken außer template0 müssen Verbindungen erlauben, d.h. ihr pg_database.datallowconn muss wahr sein\n"
#: check.c:836 #: check.c:844
#, c-format #, c-format
msgid "Checking for prepared transactions" msgid "Checking for prepared transactions"
msgstr "Prüfe auf vorbereitete Transaktionen" msgstr "Prüfe auf vorbereitete Transaktionen"
#: check.c:845 #: check.c:853
#, c-format #, c-format
msgid "The source cluster contains prepared transactions\n" msgid "The source cluster contains prepared transactions\n"
msgstr "Der alte Cluster enthält vorbereitete Transaktionen\n" msgstr "Der alte Cluster enthält vorbereitete Transaktionen\n"
#: check.c:847 #: check.c:855
#, c-format #, c-format
msgid "The target cluster contains prepared transactions\n" msgid "The target cluster contains prepared transactions\n"
msgstr "Der neue Cluster enthält vorbereitete Transaktionen\n" msgstr "Der neue Cluster enthält vorbereitete Transaktionen\n"
#: check.c:873 #: check.c:881
#, c-format #, c-format
msgid "Checking for contrib/isn with bigint-passing mismatch" msgid "Checking for contrib/isn with bigint-passing mismatch"
msgstr "Prüfe auf contrib/isn mit unpassender bigint-Übergabe" msgstr "Prüfe auf contrib/isn mit unpassender bigint-Übergabe"
#: check.c:934 check.c:1013 check.c:1070 check.c:1129 check.c:1163 check.c:1192 #: check.c:942 check.c:1021 check.c:1098 check.c:1156 check.c:1215 check.c:1249
#: function.c:262 version.c:278 version.c:315 version.c:458 #: check.c:1278 function.c:262 version.c:278 version.c:315 version.c:458
#, c-format #, c-format
msgid "fatal\n" msgid "fatal\n"
msgstr "fatal\n" msgstr "fatal\n"
#: check.c:935 #: check.c:943
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Your installation contains \"contrib/isn\" functions which rely on the\n" "Your installation contains \"contrib/isn\" functions which rely on the\n"
@ -282,12 +283,12 @@ msgstr ""
" %s\n" " %s\n"
"\n" "\n"
#: check.c:959 #: check.c:967
#, c-format #, c-format
msgid "Checking for tables WITH OIDS" msgid "Checking for tables WITH OIDS"
msgstr "Prüfe auf Tabellen mit WITH OIDS" msgstr "Prüfe auf Tabellen mit WITH OIDS"
#: check.c:1014 #: check.c:1022
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Your installation contains tables declared WITH OIDS, which is not\n" "Your installation contains tables declared WITH OIDS, which is not\n"
@ -304,12 +305,39 @@ msgstr ""
" %s\n" " %s\n"
"\n" "\n"
#: check.c:1042 #: check.c:1047
#, c-format
msgid "Checking for not-null constraint inconsistencies"
msgstr "Prüfe auf Inkonsistenzen bei Not-Null-Constraints"
#: check.c:1099
#, c-format
msgid ""
"Your installation contains inconsistent NOT NULL constraints.\n"
"If the parent column(s) are NOT NULL, then the child column must\n"
"also be marked NOT NULL, or the upgrade will fail.\n"
"You can fix this by running\n"
" ALTER TABLE tablename ALTER column SET NOT NULL;\n"
"on each column listed in the file:\n"
" %s\n"
"\n"
msgstr ""
"Ihre Installation enthält inkonsistente NOT-NULL-Constraints.\n"
"Wenn die Spalte in der Elterntabelle NOT NULL ist, dann muss die\n"
"Spalte in der abgeleiteten Tabelle auch NOT NULL sein, ansonsten wird\n"
"das Upgrade fehlschlagen.\n"
"Sie können dies reparieren, indem Sie\n"
" ALTER TABLE tabellenname ALTER spalte SET NOT NULL;\n"
"für jede Spalte in dieser Datei ausführen:\n"
" %s\n"
"\n"
#: check.c:1128
#, c-format #, c-format
msgid "Checking for system-defined composite types in user tables" msgid "Checking for system-defined composite types in user tables"
msgstr "Prüfe auf systemdefinierte zusammengesetzte Typen in Benutzertabellen" msgstr "Prüfe auf systemdefinierte zusammengesetzte Typen in Benutzertabellen"
#: check.c:1071 #: check.c:1157
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Your installation contains system-defined composite type(s) in user tables.\n" "Your installation contains system-defined composite type(s) in user tables.\n"
@ -329,12 +357,12 @@ msgstr ""
" %s\n" " %s\n"
"\n" "\n"
#: check.c:1099 #: check.c:1185
#, c-format #, c-format
msgid "Checking for reg* data types in user tables" msgid "Checking for reg* data types in user tables"
msgstr "Prüfe auf reg*-Datentypen in Benutzertabellen" msgstr "Prüfe auf reg*-Datentypen in Benutzertabellen"
#: check.c:1130 #: check.c:1216
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Your installation contains one of the reg* data types in user tables.\n" "Your installation contains one of the reg* data types in user tables.\n"
@ -354,12 +382,12 @@ msgstr ""
" %s\n" " %s\n"
"\n" "\n"
#: check.c:1154 #: check.c:1240
#, c-format #, c-format
msgid "Checking for removed \"%s\" data type in user tables" msgid "Checking for removed \"%s\" data type in user tables"
msgstr "Prüfe auf entfernten Datentyp »%s« in Benutzertabellen" msgstr "Prüfe auf entfernten Datentyp »%s« in Benutzertabellen"
#: check.c:1164 #: check.c:1250
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Your installation contains the \"%s\" data type in user tables.\n" "Your installation contains the \"%s\" data type in user tables.\n"
@ -378,12 +406,12 @@ msgstr ""
" %s\n" " %s\n"
"\n" "\n"
#: check.c:1186 #: check.c:1272
#, c-format #, c-format
msgid "Checking for incompatible \"jsonb\" data type" msgid "Checking for incompatible \"jsonb\" data type"
msgstr "Prüfe auf inkompatiblen Datentyp »jsonb«" msgstr "Prüfe auf inkompatiblen Datentyp »jsonb«"
#: check.c:1193 #: check.c:1279
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Your installation contains the \"jsonb\" data type in user tables.\n" "Your installation contains the \"jsonb\" data type in user tables.\n"
@ -402,32 +430,32 @@ msgstr ""
" %s\n" " %s\n"
"\n" "\n"
#: check.c:1215 #: check.c:1301
#, c-format #, c-format
msgid "Checking for roles starting with \"pg_\"" msgid "Checking for roles starting with \"pg_\""
msgstr "Prüfe auf Rollen, die mit »pg_« anfangen" msgstr "Prüfe auf Rollen, die mit »pg_« anfangen"
#: check.c:1225 #: check.c:1311
#, c-format #, c-format
msgid "The source cluster contains roles starting with \"pg_\"\n" msgid "The source cluster contains roles starting with \"pg_\"\n"
msgstr "Der alte Cluster enthält Rollen, die mit »pg_« anfangen\n" msgstr "Der alte Cluster enthält Rollen, die mit »pg_« anfangen\n"
#: check.c:1227 #: check.c:1313
#, c-format #, c-format
msgid "The target cluster contains roles starting with \"pg_\"\n" msgid "The target cluster contains roles starting with \"pg_\"\n"
msgstr "Der neue Cluster enthält Rollen, die mit »pg_« anfangen\n" msgstr "Der neue Cluster enthält Rollen, die mit »pg_« anfangen\n"
#: check.c:1253 #: check.c:1339
#, c-format #, c-format
msgid "failed to get the current locale\n" msgid "failed to get the current locale\n"
msgstr "konnte aktuelle Locale nicht ermitteln\n" msgstr "konnte aktuelle Locale nicht ermitteln\n"
#: check.c:1262 #: check.c:1348
#, c-format #, c-format
msgid "failed to get system locale name for \"%s\"\n" msgid "failed to get system locale name for \"%s\"\n"
msgstr "konnte System-Locale-Namen für »%s« nicht ermitteln\n" msgstr "konnte System-Locale-Namen für »%s« nicht ermitteln\n"
#: check.c:1268 #: check.c:1354
#, c-format #, c-format
msgid "failed to restore old locale \"%s\"\n" msgid "failed to restore old locale \"%s\"\n"
msgstr "konnte alte Locale »%s« nicht wiederherstellen\n" msgstr "konnte alte Locale »%s« nicht wiederherstellen\n"

@ -7,18 +7,18 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 13\n" "Project-Id-Version: PostgreSQL 13\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-20 19:22+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-07-17 17:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-16 16:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-19 07:09+0200\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language-Team: French <guillaume@lelarge.info>\n" "Language-Team: French <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 3.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.6\n"
#: check.c:71 #: check.c:72
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Performing Consistency Checks on Old Live Server\n" "Performing Consistency Checks on Old Live Server\n"
@ -27,7 +27,7 @@ msgstr ""
"Exécution de tests de cohérence sur l'ancien serveur\n" "Exécution de tests de cohérence sur l'ancien serveur\n"
"----------------------------------------------------\n" "----------------------------------------------------\n"
#: check.c:77 #: check.c:78
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Performing Consistency Checks\n" "Performing Consistency Checks\n"
@ -36,7 +36,7 @@ msgstr ""
"Exécution de tests de cohérence\n" "Exécution de tests de cohérence\n"
"-------------------------------\n" "-------------------------------\n"
#: check.c:208 #: check.c:216
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -45,7 +45,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"*Les instances sont compatibles*\n" "*Les instances sont compatibles*\n"
#: check.c:214 #: check.c:222
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -56,7 +56,7 @@ msgstr ""
"Si pg_upgrade échoue après cela, vous devez ré-exécuter initdb\n" "Si pg_upgrade échoue après cela, vous devez ré-exécuter initdb\n"
"sur la nouvelle instance avant de continuer.\n" "sur la nouvelle instance avant de continuer.\n"
#: check.c:250 #: check.c:258
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Optimizer statistics are not transferred by pg_upgrade so,\n" "Optimizer statistics are not transferred by pg_upgrade so,\n"
@ -69,7 +69,7 @@ msgstr ""
" %s\n" " %s\n"
"\n" "\n"
#: check.c:256 #: check.c:264
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Running this script will delete the old cluster's data files:\n" "Running this script will delete the old cluster's data files:\n"
@ -79,7 +79,7 @@ msgstr ""
"instance :\n" "instance :\n"
" %s\n" " %s\n"
#: check.c:261 #: check.c:269
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Could not create a script to delete the old cluster's data files\n" "Could not create a script to delete the old cluster's data files\n"
@ -93,93 +93,93 @@ msgstr ""
"de l'ancienne instance. Le contenu de l'ancienne instance doit être supprimé\n" "de l'ancienne instance. Le contenu de l'ancienne instance doit être supprimé\n"
"manuellement.\n" "manuellement.\n"
#: check.c:271 #: check.c:279
#, c-format #, c-format
msgid "Checking cluster versions" msgid "Checking cluster versions"
msgstr "Vérification des versions des instances" msgstr "Vérification des versions des instances"
#: check.c:288 #: check.c:296
#, c-format #, c-format
msgid "This utility can only upgrade from PostgreSQL version 9.0 and later.\n" msgid "This utility can only upgrade from PostgreSQL version 9.0 and later.\n"
msgstr "Cet outil peut seulement mettre à jour les versions 9.0 et ultérieures de PostgreSQL.\n" msgstr "Cet outil peut seulement mettre à jour les versions 9.0 et ultérieures de PostgreSQL.\n"
#: check.c:292 #: check.c:300
#, c-format #, c-format
msgid "This utility can only upgrade to PostgreSQL version %s.\n" msgid "This utility can only upgrade to PostgreSQL version %s.\n"
msgstr "Cet outil peut seulement mettre à jour vers la version %s de PostgreSQL.\n" msgstr "Cet outil peut seulement mettre à jour vers la version %s de PostgreSQL.\n"
#: check.c:301 #: check.c:309
#, c-format #, c-format
msgid "This utility cannot be used to downgrade to older major PostgreSQL versions.\n" msgid "This utility cannot be used to downgrade to older major PostgreSQL versions.\n"
msgstr "Cet outil ne peut pas être utilisé pour mettre à jour vers des versions majeures plus anciennes de PostgreSQL.\n" msgstr "Cet outil ne peut pas être utilisé pour mettre à jour vers des versions majeures plus anciennes de PostgreSQL.\n"
#: check.c:306 #: check.c:314
#, c-format #, c-format
msgid "Old cluster data and binary directories are from different major versions.\n" msgid "Old cluster data and binary directories are from different major versions.\n"
msgstr "Les répertoires des données de l'ancienne instance et des binaires sont de versions majeures différentes.\n" msgstr "Les répertoires des données de l'ancienne instance et des binaires sont de versions majeures différentes.\n"
#: check.c:309 #: check.c:317
#, c-format #, c-format
msgid "New cluster data and binary directories are from different major versions.\n" msgid "New cluster data and binary directories are from different major versions.\n"
msgstr "Les répertoires des données de la nouvelle instance et des binaires sont de versions majeures différentes.\n" msgstr "Les répertoires des données de la nouvelle instance et des binaires sont de versions majeures différentes.\n"
#: check.c:326 #: check.c:334
#, c-format #, c-format
msgid "When checking a pre-PG 9.1 live old server, you must specify the old server's port number.\n" msgid "When checking a pre-PG 9.1 live old server, you must specify the old server's port number.\n"
msgstr "Lors de la vérification d'un serveur antérieur à la 9.1, vous devez spécifier le numéro de port de l'ancien serveur.\n" msgstr "Lors de la vérification d'un serveur antérieur à la 9.1, vous devez spécifier le numéro de port de l'ancien serveur.\n"
#: check.c:330 #: check.c:338
#, c-format #, c-format
msgid "When checking a live server, the old and new port numbers must be different.\n" msgid "When checking a live server, the old and new port numbers must be different.\n"
msgstr "Lors de la vérification d'un serveur en production, l'ancien numéro de port doit être différent du nouveau.\n" msgstr "Lors de la vérification d'un serveur en production, l'ancien numéro de port doit être différent du nouveau.\n"
#: check.c:345 #: check.c:353
#, c-format #, c-format
msgid "encodings for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n" msgid "encodings for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n"
msgstr "les encodages de la base de données « %s » ne correspondent pas : ancien « %s », nouveau « %s »\n" msgstr "les encodages de la base de données « %s » ne correspondent pas : ancien « %s », nouveau « %s »\n"
#: check.c:350 #: check.c:358
#, c-format #, c-format
msgid "lc_collate values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n" msgid "lc_collate values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n"
msgstr "les valeurs de lc_collate de la base de données « %s » ne correspondent pas : ancien « %s », nouveau « %s »\n" msgstr "les valeurs de lc_collate de la base de données « %s » ne correspondent pas : ancien « %s », nouveau « %s »\n"
#: check.c:353 #: check.c:361
#, c-format #, c-format
msgid "lc_ctype values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n" msgid "lc_ctype values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n"
msgstr "les valeurs de lc_ctype de la base de données « %s » ne correspondent pas : ancien « %s », nouveau « %s »\n" msgstr "les valeurs de lc_ctype de la base de données « %s » ne correspondent pas : ancien « %s », nouveau « %s »\n"
#: check.c:426 #: check.c:434
#, c-format #, c-format
msgid "New cluster database \"%s\" is not empty: found relation \"%s.%s\"\n" msgid "New cluster database \"%s\" is not empty: found relation \"%s.%s\"\n"
msgstr "La nouvelle instance « %s » n'est pas vide : relation « %s.%s » trouvée\n" msgstr "La nouvelle instance « %s » n'est pas vide : relation « %s.%s » trouvée\n"
#: check.c:475 #: check.c:483
#, c-format #, c-format
msgid "Creating script to analyze new cluster" msgid "Creating script to analyze new cluster"
msgstr "Création d'un script pour analyser la nouvelle instance" msgstr "Création d'un script pour analyser la nouvelle instance"
#: check.c:489 check.c:648 check.c:912 check.c:991 file.c:338 function.c:240 #: check.c:497 check.c:656 check.c:920 check.c:999 file.c:338 function.c:240
#: option.c:497 version.c:54 version.c:204 version.c:374 version.c:509 #: option.c:497 version.c:54 version.c:204 version.c:374 version.c:509
#, c-format #, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %s\n" msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s\n" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s\n"
#: check.c:537 check.c:704 #: check.c:545 check.c:712
#, c-format #, c-format
msgid "could not add execute permission to file \"%s\": %s\n" msgid "could not add execute permission to file \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu ajouter les droits d'exécution pour le fichier « %s » : %s\n" msgstr "n'a pas pu ajouter les droits d'exécution pour le fichier « %s » : %s\n"
#: check.c:567 #: check.c:575
#, c-format #, c-format
msgid "Checking for new cluster tablespace directories" msgid "Checking for new cluster tablespace directories"
msgstr "Vérification des répertoires de tablespace de la nouvelle instance" msgstr "Vérification des répertoires de tablespace de la nouvelle instance"
#: check.c:578 #: check.c:586
#, c-format #, c-format
msgid "new cluster tablespace directory already exists: \"%s\"\n" msgid "new cluster tablespace directory already exists: \"%s\"\n"
msgstr "le répertoire du tablespace de la nouvelle instance existe déjà : « %s »\n" msgstr "le répertoire du tablespace de la nouvelle instance existe déjà : « %s »\n"
#: check.c:611 #: check.c:619
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -188,7 +188,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"AVERTISSEMENT : le nouveau répertoire de données ne doit pas être à l'intérieur de l'ancien répertoire de données, %s\n" "AVERTISSEMENT : le nouveau répertoire de données ne doit pas être à l'intérieur de l'ancien répertoire de données, %s\n"
#: check.c:635 #: check.c:643
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -197,73 +197,73 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"AVERTISSEMENT : les emplacements de tablespaces utilisateurs ne doivent pas être à l'intérieur du répertoire de données, %s\n" "AVERTISSEMENT : les emplacements de tablespaces utilisateurs ne doivent pas être à l'intérieur du répertoire de données, %s\n"
#: check.c:645 #: check.c:653
#, c-format #, c-format
msgid "Creating script to delete old cluster" msgid "Creating script to delete old cluster"
msgstr "Création du script pour supprimer l'ancienne instance" msgstr "Création du script pour supprimer l'ancienne instance"
#: check.c:724 #: check.c:732
#, c-format #, c-format
msgid "Checking database user is the install user" msgid "Checking database user is the install user"
msgstr "Vérification que l'utilisateur de la base de données est l'utilisateur d'installation" msgstr "Vérification que l'utilisateur de la base de données est l'utilisateur d'installation"
#: check.c:740 #: check.c:748
#, c-format #, c-format
msgid "database user \"%s\" is not the install user\n" msgid "database user \"%s\" is not the install user\n"
msgstr "l'utilisateur de la base de données « %s » n'est pas l'utilisateur d'installation\n" msgstr "l'utilisateur de la base de données « %s » n'est pas l'utilisateur d'installation\n"
#: check.c:751 #: check.c:759
#, c-format #, c-format
msgid "could not determine the number of users\n" msgid "could not determine the number of users\n"
msgstr "n'a pas pu déterminer le nombre d'utilisateurs\n" msgstr "n'a pas pu déterminer le nombre d'utilisateurs\n"
#: check.c:759 #: check.c:767
#, c-format #, c-format
msgid "Only the install user can be defined in the new cluster.\n" msgid "Only the install user can be defined in the new cluster.\n"
msgstr "Seul l'utilisateur d'installation peut être défini dans la nouvelle instance.\n" msgstr "Seul l'utilisateur d'installation peut être défini dans la nouvelle instance.\n"
#: check.c:779 #: check.c:787
#, c-format #, c-format
msgid "Checking database connection settings" msgid "Checking database connection settings"
msgstr "Vérification des paramètres de connexion de la base de données" msgstr "Vérification des paramètres de connexion de la base de données"
#: check.c:801 #: check.c:809
#, c-format #, c-format
msgid "template0 must not allow connections, i.e. its pg_database.datallowconn must be false\n" msgid "template0 must not allow connections, i.e. its pg_database.datallowconn must be false\n"
msgstr "template0 ne doit pas autoriser les connexions, ie pg_database.datallowconn doit valoir false\n" msgstr "template0 ne doit pas autoriser les connexions, ie pg_database.datallowconn doit valoir false\n"
#: check.c:811 #: check.c:819
#, c-format #, c-format
msgid "All non-template0 databases must allow connections, i.e. their pg_database.datallowconn must be true\n" msgid "All non-template0 databases must allow connections, i.e. their pg_database.datallowconn must be true\n"
msgstr "Toutes les bases de données, autre que template0, doivent autoriser les connexions, ie pg_database.datallowconn doit valoir true\n" msgstr "Toutes les bases de données, autre que template0, doivent autoriser les connexions, ie pg_database.datallowconn doit valoir true\n"
#: check.c:836 #: check.c:844
#, c-format #, c-format
msgid "Checking for prepared transactions" msgid "Checking for prepared transactions"
msgstr "Vérification des transactions préparées" msgstr "Vérification des transactions préparées"
#: check.c:845 #: check.c:853
#, c-format #, c-format
msgid "The source cluster contains prepared transactions\n" msgid "The source cluster contains prepared transactions\n"
msgstr "L'instance source contient des transactions préparées\n" msgstr "L'instance source contient des transactions préparées\n"
#: check.c:847 #: check.c:855
#, c-format #, c-format
msgid "The target cluster contains prepared transactions\n" msgid "The target cluster contains prepared transactions\n"
msgstr "L'instance cible contient des transactions préparées\n" msgstr "L'instance cible contient des transactions préparées\n"
#: check.c:873 #: check.c:881
#, c-format #, c-format
msgid "Checking for contrib/isn with bigint-passing mismatch" msgid "Checking for contrib/isn with bigint-passing mismatch"
msgstr "Vérification de contrib/isn avec une différence sur le passage des bigint" msgstr "Vérification de contrib/isn avec une différence sur le passage des bigint"
#: check.c:934 check.c:1013 check.c:1070 check.c:1129 check.c:1163 check.c:1192 #: check.c:942 check.c:1021 check.c:1156 check.c:1215 check.c:1249 check.c:1278
#: function.c:262 version.c:278 version.c:315 version.c:458 #: function.c:262 version.c:278 version.c:315 version.c:458
#, c-format #, c-format
msgid "fatal\n" msgid "fatal\n"
msgstr "fatal\n" msgstr "fatal\n"
#: check.c:935 #: check.c:943
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Your installation contains \"contrib/isn\" functions which rely on the\n" "Your installation contains \"contrib/isn\" functions which rely on the\n"
@ -286,12 +286,12 @@ msgstr ""
" %s\n" " %s\n"
"\n" "\n"
#: check.c:959 #: check.c:967
#, c-format #, c-format
msgid "Checking for tables WITH OIDS" msgid "Checking for tables WITH OIDS"
msgstr "Vérification des tables WITH OIDS" msgstr "Vérification des tables WITH OIDS"
#: check.c:1014 #: check.c:1022
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Your installation contains tables declared WITH OIDS, which is not\n" "Your installation contains tables declared WITH OIDS, which is not\n"
@ -307,12 +307,48 @@ msgstr ""
"Une liste des tables ayant ce problème se trouve dans le fichier :\n" "Une liste des tables ayant ce problème se trouve dans le fichier :\n"
" %s\n" " %s\n"
#: check.c:1042 #: check.c:1047
#, c-format
msgid "Checking for not-null constraint inconsistencies"
msgstr "Vérification des incohérences des contraintes NOT NULL"
#: check.c:1078
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %m"
#: check.c:1098
#, c-format
msgid "fatal"
msgstr "fatal"
#: check.c:1099
#, c-format
msgid ""
"Your installation contains inconsistent NOT NULL constraints.\n"
"If the parent column(s) are NOT NULL, then the child column must\n"
"also be marked NOT NULL, or the upgrade will fail.\n"
"You can fix this by running\n"
" ALTER TABLE tablename ALTER column SET NOT NULL;\n"
"on each column listed in the file:\n"
" %s\n"
"\n"
msgstr ""
"Votre installation contient des contraintes NOT NULL incohérentes.\n"
"Si les colonnes parents sont NOT NULL, alors la colonne enfant doit\n"
"aussi être marquée NOT NULL, sinon la mise à jour échouera.\n"
"Vous pouvez corriger ceci en exécutant\n"
" ALTER TABLE tablename ALTER column SET NOT NULL;\n"
"sur chaque colonne listée dans le fichier :\n"
" %s\n"
"\n"
#: check.c:1128
#, c-format #, c-format
msgid "Checking for system-defined composite types in user tables" msgid "Checking for system-defined composite types in user tables"
msgstr "Vérification des types composites systèmes dans les tables utilisateurs" msgstr "Vérification des types composites systèmes dans les tables utilisateurs"
#: check.c:1071 #: check.c:1157
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Your installation contains system-defined composite type(s) in user tables.\n" "Your installation contains system-defined composite type(s) in user tables.\n"
@ -331,12 +367,12 @@ msgstr ""
" %s\n" " %s\n"
"\n" "\n"
#: check.c:1099 #: check.c:1185
#, c-format #, c-format
msgid "Checking for reg* data types in user tables" msgid "Checking for reg* data types in user tables"
msgstr "Vérification des types de données reg* dans les tables utilisateurs" msgstr "Vérification des types de données reg* dans les tables utilisateurs"
#: check.c:1130 #: check.c:1216
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Your installation contains one of the reg* data types in user tables.\n" "Your installation contains one of the reg* data types in user tables.\n"
@ -356,12 +392,12 @@ msgstr ""
" %s\n" " %s\n"
"\n" "\n"
#: check.c:1154 #: check.c:1240
#, c-format #, c-format
msgid "Checking for removed \"%s\" data type in user tables" msgid "Checking for removed \"%s\" data type in user tables"
msgstr "Vérification du type de données « %s » supprimé dans les tables utilisateurs" msgstr "Vérification du type de données « %s » supprimé dans les tables utilisateurs"
#: check.c:1164 #: check.c:1250
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Your installation contains the \"%s\" data type in user tables.\n" "Your installation contains the \"%s\" data type in user tables.\n"
@ -381,12 +417,12 @@ msgstr ""
" %s\n" " %s\n"
"\n" "\n"
#: check.c:1186 #: check.c:1272
#, c-format #, c-format
msgid "Checking for incompatible \"jsonb\" data type" msgid "Checking for incompatible \"jsonb\" data type"
msgstr "Vérification des types de données « jsonb » incompatibles" msgstr "Vérification des types de données « jsonb » incompatibles"
#: check.c:1193 #: check.c:1279
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Your installation contains the \"jsonb\" data type in user tables.\n" "Your installation contains the \"jsonb\" data type in user tables.\n"
@ -405,32 +441,32 @@ msgstr ""
" %s\n" " %s\n"
"\n" "\n"
#: check.c:1215 #: check.c:1301
#, c-format #, c-format
msgid "Checking for roles starting with \"pg_\"" msgid "Checking for roles starting with \"pg_\""
msgstr "Vérification des rôles commençant avec « pg_ »" msgstr "Vérification des rôles commençant avec « pg_ »"
#: check.c:1225 #: check.c:1311
#, c-format #, c-format
msgid "The source cluster contains roles starting with \"pg_\"\n" msgid "The source cluster contains roles starting with \"pg_\"\n"
msgstr "L'instance source contient des rôles commençant avec « pg_ »\n" msgstr "L'instance source contient des rôles commençant avec « pg_ »\n"
#: check.c:1227 #: check.c:1313
#, c-format #, c-format
msgid "The target cluster contains roles starting with \"pg_\"\n" msgid "The target cluster contains roles starting with \"pg_\"\n"
msgstr "L'instance cible contient des rôles commençant avec « pg_ »\n" msgstr "L'instance cible contient des rôles commençant avec « pg_ »\n"
#: check.c:1253 #: check.c:1339
#, c-format #, c-format
msgid "failed to get the current locale\n" msgid "failed to get the current locale\n"
msgstr "a échoué pour obtenir la locale courante\n" msgstr "a échoué pour obtenir la locale courante\n"
#: check.c:1262 #: check.c:1348
#, c-format #, c-format
msgid "failed to get system locale name for \"%s\"\n" msgid "failed to get system locale name for \"%s\"\n"
msgstr "a échoué pour obtenir le nom de la locale système « %s »\n" msgstr "a échoué pour obtenir le nom de la locale système « %s »\n"
#: check.c:1268 #: check.c:1354
#, c-format #, c-format
msgid "failed to restore old locale \"%s\"\n" msgid "failed to restore old locale \"%s\"\n"
msgstr "a échoué pour restaurer l'ancienne locale « %s »\n" msgstr "a échoué pour restaurer l'ancienne locale « %s »\n"

@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_upgrade (PostgreSQL 13)\n" "Project-Id-Version: pg_upgrade (PostgreSQL 13)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-20 14:17+0900\n" "POT-Creation-Date: 2025-07-07 17:01+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-20 16:47+0900\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-08 13:55+0900\n"
"Last-Translator: Kyotaro Horiguchi <horikyota.ntt@gmail.com>\n" "Last-Translator: Kyotaro Horiguchi <horikyota.ntt@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n" "Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n"
"Language: ja\n" "Language: ja\n"
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: Poedit 1.8.13\n" "X-Generator: Poedit 1.8.13\n"
"Plural-Forms: nplural=1; plural=0;\n" "Plural-Forms: nplural=1; plural=0;\n"
#: check.c:71 #: check.c:72
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Performing Consistency Checks on Old Live Server\n" "Performing Consistency Checks on Old Live Server\n"
@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
"元の実行中サーバーの一貫性チェックを実行しています。\n" "元の実行中サーバーの一貫性チェックを実行しています。\n"
"--------------------------------------------------\n" "--------------------------------------------------\n"
#: check.c:77 #: check.c:78
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Performing Consistency Checks\n" "Performing Consistency Checks\n"
@ -35,7 +35,7 @@ msgstr ""
"整合性チェックを実行しています。\n" "整合性チェックを実行しています。\n"
"-----------------------------\n" "-----------------------------\n"
#: check.c:208 #: check.c:216
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -44,7 +44,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"* クラスタは互換性があります *\n" "* クラスタは互換性があります *\n"
#: check.c:214 #: check.c:222
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -55,7 +55,7 @@ msgstr ""
"この後pg_upgradeが失敗した場合は、続ける前に新しいクラスタを\n" "この後pg_upgradeが失敗した場合は、続ける前に新しいクラスタを\n"
"initdbで再作成する必要があります。\n" "initdbで再作成する必要があります。\n"
#: check.c:250 #: check.c:258
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Optimizer statistics are not transferred by pg_upgrade so,\n" "Optimizer statistics are not transferred by pg_upgrade so,\n"
@ -68,7 +68,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"\n" "\n"
#: check.c:256 #: check.c:264
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Running this script will delete the old cluster's data files:\n" "Running this script will delete the old cluster's data files:\n"
@ -77,7 +77,7 @@ msgstr ""
"このスクリプトを実行すると、旧クラスタのデータファイル %sが削除されます:\n" "このスクリプトを実行すると、旧クラスタのデータファイル %sが削除されます:\n"
"\n" "\n"
#: check.c:261 #: check.c:269
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Could not create a script to delete the old cluster's data files\n" "Could not create a script to delete the old cluster's data files\n"
@ -90,93 +90,93 @@ msgstr ""
"ファイルを削除するためのスクリプトを作成できませんでした。 古い\n" "ファイルを削除するためのスクリプトを作成できませんでした。 古い\n"
"クラスタの内容は手動で削除する必要があります。\n" "クラスタの内容は手動で削除する必要があります。\n"
#: check.c:271 #: check.c:279
#, c-format #, c-format
msgid "Checking cluster versions" msgid "Checking cluster versions"
msgstr "クラスタのバージョンを確認しています" msgstr "クラスタのバージョンを確認しています"
#: check.c:288 #: check.c:296
#, c-format #, c-format
msgid "This utility can only upgrade from PostgreSQL version 9.0 and later.\n" msgid "This utility can only upgrade from PostgreSQL version 9.0 and later.\n"
msgstr "このユーティリティでは PostgreSQL 9.0以降のバージョンからのみアップグレードできます。\n" msgstr "このユーティリティでは PostgreSQL 9.0以降のバージョンからのみアップグレードできます。\n"
#: check.c:292 #: check.c:300
#, c-format #, c-format
msgid "This utility can only upgrade to PostgreSQL version %s.\n" msgid "This utility can only upgrade to PostgreSQL version %s.\n"
msgstr "このユーティリティは、PostgreSQL バージョン %s にのみアップグレードできます。\n" msgstr "このユーティリティは、PostgreSQL バージョン %s にのみアップグレードできます。\n"
#: check.c:301 #: check.c:309
#, c-format #, c-format
msgid "This utility cannot be used to downgrade to older major PostgreSQL versions.\n" msgid "This utility cannot be used to downgrade to older major PostgreSQL versions.\n"
msgstr "このユーティリティは PostgreSQL の過去のメジャーバージョンにダウングレードする用途では使用できません。\n" msgstr "このユーティリティは PostgreSQL の過去のメジャーバージョンにダウングレードする用途では使用できません。\n"
#: check.c:306 #: check.c:314
#, c-format #, c-format
msgid "Old cluster data and binary directories are from different major versions.\n" msgid "Old cluster data and binary directories are from different major versions.\n"
msgstr "旧クラスタのデータとバイナリのディレクトリは異なるメジャーバージョンのものです。\n" msgstr "旧クラスタのデータとバイナリのディレクトリは異なるメジャーバージョンのものです。\n"
#: check.c:309 #: check.c:317
#, c-format #, c-format
msgid "New cluster data and binary directories are from different major versions.\n" msgid "New cluster data and binary directories are from different major versions.\n"
msgstr "新クラスタのデータとバイナリのディレクトリは異なるメジャーバージョンのものです。\n" msgstr "新クラスタのデータとバイナリのディレクトリは異なるメジャーバージョンのものです。\n"
#: check.c:326 #: check.c:334
#, c-format #, c-format
msgid "When checking a pre-PG 9.1 live old server, you must specify the old server's port number.\n" msgid "When checking a pre-PG 9.1 live old server, you must specify the old server's port number.\n"
msgstr "現在動作中の PG 9.1 以前の旧サーバをチェックする場合、旧サーバのポート番号を指定する必要があります。\n" msgstr "現在動作中の PG 9.1 以前の旧サーバをチェックする場合、旧サーバのポート番号を指定する必要があります。\n"
#: check.c:330 #: check.c:338
#, c-format #, c-format
msgid "When checking a live server, the old and new port numbers must be different.\n" msgid "When checking a live server, the old and new port numbers must be different.\n"
msgstr "稼働中のサーバをチェックする場合、新旧のポート番号が異なっている必要があります。\n" msgstr "稼働中のサーバをチェックする場合、新旧のポート番号が異なっている必要があります。\n"
#: check.c:345 #: check.c:353
#, c-format #, c-format
msgid "encodings for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n" msgid "encodings for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n"
msgstr "データベース\"%s\"のエンコーディングが一致しません: 旧 \"%s\"、新 \"%s\"\n" msgstr "データベース\"%s\"のエンコーディングが一致しません: 旧 \"%s\"、新 \"%s\"\n"
#: check.c:350 #: check.c:358
#, c-format #, c-format
msgid "lc_collate values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n" msgid "lc_collate values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n"
msgstr "データベース\"%s\"の lc_collate 値が一致しません:旧 \"%s\"、新 \"%s\"\n" msgstr "データベース\"%s\"の lc_collate 値が一致しません:旧 \"%s\"、新 \"%s\"\n"
#: check.c:353 #: check.c:361
#, c-format #, c-format
msgid "lc_ctype values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n" msgid "lc_ctype values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n"
msgstr "データベース\"%s\"の lc_ctype 値が一致しません:旧 \"%s\"、新 \"%s\"\n" msgstr "データベース\"%s\"の lc_ctype 値が一致しません:旧 \"%s\"、新 \"%s\"\n"
#: check.c:426 #: check.c:434
#, c-format #, c-format
msgid "New cluster database \"%s\" is not empty: found relation \"%s.%s\"\n" msgid "New cluster database \"%s\" is not empty: found relation \"%s.%s\"\n"
msgstr "新クラスタのデータベース\"%s\"が空ではありません: リレーション\"%s.%s\"が見つかりました\n" msgstr "新クラスタのデータベース\"%s\"が空ではありません: リレーション\"%s.%s\"が見つかりました\n"
#: check.c:475 #: check.c:483
#, c-format #, c-format
msgid "Creating script to analyze new cluster" msgid "Creating script to analyze new cluster"
msgstr "新クラスタをANALYZEするためのスクリプトを作成しています" msgstr "新クラスタをANALYZEするためのスクリプトを作成しています"
#: check.c:489 check.c:648 check.c:912 check.c:991 file.c:338 function.c:240 #: check.c:497 check.c:656 check.c:920 check.c:999 file.c:338 function.c:240
#: option.c:497 version.c:54 version.c:204 version.c:374 version.c:509 #: option.c:497 version.c:54 version.c:204 version.c:374 version.c:509
#, c-format #, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %s\n" msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "ファイル \"%s\" をオープンできませんでした: %s\n" msgstr "ファイル \"%s\" をオープンできませんでした: %s\n"
#: check.c:537 check.c:704 #: check.c:545 check.c:712
#, c-format #, c-format
msgid "could not add execute permission to file \"%s\": %s\n" msgid "could not add execute permission to file \"%s\": %s\n"
msgstr "ファイル\"%s\"に実行権限を追加できませんでした: %s\n" msgstr "ファイル\"%s\"に実行権限を追加できませんでした: %s\n"
#: check.c:567 #: check.c:575
#, c-format #, c-format
msgid "Checking for new cluster tablespace directories" msgid "Checking for new cluster tablespace directories"
msgstr "新しいクラスタのテーブルスペースディレクトリを確認しています" msgstr "新しいクラスタのテーブルスペースディレクトリを確認しています"
#: check.c:578 #: check.c:586
#, c-format #, c-format
msgid "new cluster tablespace directory already exists: \"%s\"\n" msgid "new cluster tablespace directory already exists: \"%s\"\n"
msgstr "新しいクラスタのテーブルスペースディレクトリはすでに存在します: \"%s\"\n" msgstr "新しいクラスタのテーブルスペースディレクトリはすでに存在します: \"%s\"\n"
#: check.c:611 #: check.c:619
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -185,7 +185,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"警告: 新データディレクトリが旧データディレクトリの中にあってはなりません、例えば%s\n" "警告: 新データディレクトリが旧データディレクトリの中にあってはなりません、例えば%s\n"
#: check.c:635 #: check.c:643
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -194,73 +194,73 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"警告: ユーザー定義テーブル空間の場所がデータディレクトリ、例えば %s の中にあってはなりません。\n" "警告: ユーザー定義テーブル空間の場所がデータディレクトリ、例えば %s の中にあってはなりません。\n"
#: check.c:645 #: check.c:653
#, c-format #, c-format
msgid "Creating script to delete old cluster" msgid "Creating script to delete old cluster"
msgstr "旧クラスタを削除するスクリプトを作成しています" msgstr "旧クラスタを削除するスクリプトを作成しています"
#: check.c:724 #: check.c:732
#, c-format #, c-format
msgid "Checking database user is the install user" msgid "Checking database user is the install user"
msgstr "データベースユーザーがインストールユーザーかどうかをチェックしています" msgstr "データベースユーザーがインストールユーザーかどうかをチェックしています"
#: check.c:740 #: check.c:748
#, c-format #, c-format
msgid "database user \"%s\" is not the install user\n" msgid "database user \"%s\" is not the install user\n"
msgstr "データベースユーザー\"%s\"がインストールユーザーではありません\n" msgstr "データベースユーザー\"%s\"がインストールユーザーではありません\n"
#: check.c:751 #: check.c:759
#, c-format #, c-format
msgid "could not determine the number of users\n" msgid "could not determine the number of users\n"
msgstr "ユーザー数を特定できませんでした\n" msgstr "ユーザー数を特定できませんでした\n"
#: check.c:759 #: check.c:767
#, c-format #, c-format
msgid "Only the install user can be defined in the new cluster.\n" msgid "Only the install user can be defined in the new cluster.\n"
msgstr "新クラスタ内で定義できるのはインストールユーザーのみです。\n" msgstr "新クラスタ内で定義できるのはインストールユーザーのみです。\n"
#: check.c:779 #: check.c:787
#, c-format #, c-format
msgid "Checking database connection settings" msgid "Checking database connection settings"
msgstr "データベース接続の設定を確認しています" msgstr "データベース接続の設定を確認しています"
#: check.c:801 #: check.c:809
#, c-format #, c-format
msgid "template0 must not allow connections, i.e. its pg_database.datallowconn must be false\n" msgid "template0 must not allow connections, i.e. its pg_database.datallowconn must be false\n"
msgstr "template0 には接続を許可してはなりません。すなわち、pg_database.datallowconn は false である必要があります。\n" msgstr "template0 には接続を許可してはなりません。すなわち、pg_database.datallowconn は false である必要があります。\n"
#: check.c:811 #: check.c:819
#, c-format #, c-format
msgid "All non-template0 databases must allow connections, i.e. their pg_database.datallowconn must be true\n" msgid "All non-template0 databases must allow connections, i.e. their pg_database.datallowconn must be true\n"
msgstr "template0 以外のすべてのデータベースは接続を許可する必要があります。すなわち pg_database.datallowconn が true でなければなりません。\n" msgstr "template0 以外のすべてのデータベースは接続を許可する必要があります。すなわち pg_database.datallowconn が true でなければなりません。\n"
#: check.c:836 #: check.c:844
#, c-format #, c-format
msgid "Checking for prepared transactions" msgid "Checking for prepared transactions"
msgstr "準備済みトランザクションをチェックしています" msgstr "準備済みトランザクションをチェックしています"
#: check.c:845 #: check.c:853
#, c-format #, c-format
msgid "The source cluster contains prepared transactions\n" msgid "The source cluster contains prepared transactions\n"
msgstr "移行元クラスタに準備済みトランザクションがあります\n" msgstr "移行元クラスタに準備済みトランザクションがあります\n"
#: check.c:847 #: check.c:855
#, c-format #, c-format
msgid "The target cluster contains prepared transactions\n" msgid "The target cluster contains prepared transactions\n"
msgstr "移行先クラスタに準備済みトランザクションがあります\n" msgstr "移行先クラスタに準備済みトランザクションがあります\n"
#: check.c:873 #: check.c:881
#, c-format #, c-format
msgid "Checking for contrib/isn with bigint-passing mismatch" msgid "Checking for contrib/isn with bigint-passing mismatch"
msgstr "bigint を渡す際にミスマッチが発生する contrib/isn をチェックしています" msgstr "bigint を渡す際にミスマッチが発生する contrib/isn をチェックしています"
#: check.c:934 check.c:1013 check.c:1070 check.c:1129 check.c:1163 check.c:1192 #: check.c:942 check.c:1021 check.c:1156 check.c:1215 check.c:1249 check.c:1278
#: function.c:262 version.c:278 version.c:315 version.c:458 #: function.c:262 version.c:278 version.c:315 version.c:458
#, c-format #, c-format
msgid "fatal\n" msgid "fatal\n"
msgstr "致命的\n" msgstr "致命的\n"
#: check.c:935 #: check.c:943
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Your installation contains \"contrib/isn\" functions which rely on the\n" "Your installation contains \"contrib/isn\" functions which rely on the\n"
@ -282,12 +282,12 @@ msgstr ""
" %s\n" " %s\n"
"\n" "\n"
#: check.c:959 #: check.c:967
#, c-format #, c-format
msgid "Checking for tables WITH OIDS" msgid "Checking for tables WITH OIDS"
msgstr "WITH OIDS宣言されたテーブルをチェックしています" msgstr "WITH OIDS宣言されたテーブルをチェックしています"
#: check.c:1014 #: check.c:1022
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Your installation contains tables declared WITH OIDS, which is not\n" "Your installation contains tables declared WITH OIDS, which is not\n"
@ -304,12 +304,48 @@ msgstr ""
" %s\n" " %s\n"
"\n" "\n"
#: check.c:1042 #: check.c:1047
#, c-format
msgid "Checking for not-null constraint inconsistencies"
msgstr "非NULL制約の整合性を確認しています"
#: check.c:1078
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
#: check.c:1098
#, c-format
msgid "fatal"
msgstr "致命的"
#: check.c:1099
#, c-format
msgid ""
"Your installation contains inconsistent NOT NULL constraints.\n"
"If the parent column(s) are NOT NULL, then the child column must\n"
"also be marked NOT NULL, or the upgrade will fail.\n"
"You can fix this by running\n"
" ALTER TABLE tablename ALTER column SET NOT NULL;\n"
"on each column listed in the file:\n"
" %s\n"
"\n"
msgstr ""
"このクラスタには整合性の取れていない NOT NULL 制約があります。\n"
"親テーブルの列が NOT NULL である場合、子テーブルの列も NOT NULL としてマーク\n"
"されていなければ、アップグレードは失敗します。\n"
"この状態は、次のコマンドを\n"
" ALTER TABLE テーブル名 ALTER 列名 SET NOT NULL;\n"
"以下のファイルにリストされている各列に対して実行することで解消できます:\n"
"%s\n"
"\n"
#: check.c:1128
#, c-format #, c-format
msgid "Checking for system-defined composite types in user tables" msgid "Checking for system-defined composite types in user tables"
msgstr "ユーザーテーブル中のシステム定義の複合型を確認しています" msgstr "ユーザーテーブル中のシステム定義の複合型を確認しています"
#: check.c:1071 #: check.c:1157
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Your installation contains system-defined composite type(s) in user tables.\n" "Your installation contains system-defined composite type(s) in user tables.\n"
@ -327,12 +363,12 @@ msgstr ""
" %s\n" " %s\n"
"\n" "\n"
#: check.c:1099 #: check.c:1185
#, c-format #, c-format
msgid "Checking for reg* data types in user tables" msgid "Checking for reg* data types in user tables"
msgstr "ユーザーテーブル内の reg * データ型をチェックしています" msgstr "ユーザーテーブル内の reg * データ型をチェックしています"
#: check.c:1130 #: check.c:1216
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Your installation contains one of the reg* data types in user tables.\n" "Your installation contains one of the reg* data types in user tables.\n"
@ -351,12 +387,12 @@ msgstr ""
" %s\n" " %s\n"
"\n" "\n"
#: check.c:1154 #: check.c:1240
#, c-format #, c-format
msgid "Checking for removed \"%s\" data type in user tables" msgid "Checking for removed \"%s\" data type in user tables"
msgstr "ユーザーテーブル中で使用されている削除された\"%s\"データ型をチェックしています" msgstr "ユーザーテーブル中で使用されている削除された\"%s\"データ型をチェックしています"
#: check.c:1164 #: check.c:1250
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Your installation contains the \"%s\" data type in user tables.\n" "Your installation contains the \"%s\" data type in user tables.\n"
@ -374,12 +410,12 @@ msgstr ""
" %s\n" " %s\n"
"\n" "\n"
#: check.c:1186 #: check.c:1272
#, c-format #, c-format
msgid "Checking for incompatible \"jsonb\" data type" msgid "Checking for incompatible \"jsonb\" data type"
msgstr "互換性のない\"jsonb\"データ型をチェックしています" msgstr "互換性のない\"jsonb\"データ型をチェックしています"
#: check.c:1193 #: check.c:1279
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Your installation contains the \"jsonb\" data type in user tables.\n" "Your installation contains the \"jsonb\" data type in user tables.\n"
@ -398,32 +434,32 @@ msgstr ""
" %s\n" " %s\n"
"\n" "\n"
#: check.c:1215 #: check.c:1301
#, c-format #, c-format
msgid "Checking for roles starting with \"pg_\"" msgid "Checking for roles starting with \"pg_\""
msgstr "'pg_' で始まるロールをチェックしています" msgstr "'pg_' で始まるロールをチェックしています"
#: check.c:1225 #: check.c:1311
#, c-format #, c-format
msgid "The source cluster contains roles starting with \"pg_\"\n" msgid "The source cluster contains roles starting with \"pg_\"\n"
msgstr "移行元クラスタに 'pg_' で始まるロールが含まれています\n" msgstr "移行元クラスタに 'pg_' で始まるロールが含まれています\n"
#: check.c:1227 #: check.c:1313
#, c-format #, c-format
msgid "The target cluster contains roles starting with \"pg_\"\n" msgid "The target cluster contains roles starting with \"pg_\"\n"
msgstr "移行先クラスタに \"pg_\" で始まるロールが含まれています\n" msgstr "移行先クラスタに \"pg_\" で始まるロールが含まれています\n"
#: check.c:1253 #: check.c:1339
#, c-format #, c-format
msgid "failed to get the current locale\n" msgid "failed to get the current locale\n"
msgstr "現在のロケールを取得できませんでした。\n" msgstr "現在のロケールを取得できませんでした。\n"
#: check.c:1262 #: check.c:1348
#, c-format #, c-format
msgid "failed to get system locale name for \"%s\"\n" msgid "failed to get system locale name for \"%s\"\n"
msgstr "\"%s\"のシステムロケール名を取得できませんでした。\n" msgstr "\"%s\"のシステムロケール名を取得できませんでした。\n"
#: check.c:1268 #: check.c:1354
#, c-format #, c-format
msgid "failed to restore old locale \"%s\"\n" msgid "failed to restore old locale \"%s\"\n"
msgstr "古いロケール\"%s\"を復元できませんでした。\n" msgstr "古いロケール\"%s\"を復元できませんでした。\n"

@ -1,14 +1,14 @@
# Russian message translation file for pg_upgrade # Russian message translation file for pg_upgrade
# Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group # Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
# Alexander Lakhin <a.lakhin@postgrespro.ru>, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024. # SPDX-FileCopyrightText: 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024, 2025 Alexander Lakhin <a.lakhin@postgrespro.ru>
# Maxim Yablokov <m.yablokov@postgrespro.ru>, 2021. # Maxim Yablokov <m.yablokov@postgrespro.ru>, 2021.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_upgrade (PostgreSQL) 10\n" "Project-Id-Version: pg_upgrade (PostgreSQL) 10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-01 12:52+0300\n" "POT-Creation-Date: 2025-08-09 07:13+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-07 12:05+0300\n" "PO-Revision-Date: 2025-08-09 07:24+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n" "Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
"Language: ru\n" "Language: ru\n"
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: check.c:71 #: check.c:72
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Performing Consistency Checks on Old Live Server\n" "Performing Consistency Checks on Old Live Server\n"
@ -27,7 +27,7 @@ msgstr ""
"Проверка целостности на старом работающем сервере\n" "Проверка целостности на старом работающем сервере\n"
"-------------------------------------------------\n" "-------------------------------------------------\n"
#: check.c:77 #: check.c:78
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Performing Consistency Checks\n" "Performing Consistency Checks\n"
@ -36,7 +36,7 @@ msgstr ""
"Проведение проверок целостности\n" "Проведение проверок целостности\n"
"-------------------------------\n" "-------------------------------\n"
#: check.c:208 #: check.c:216
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -45,7 +45,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"*Кластеры совместимы*\n" "*Кластеры совместимы*\n"
#: check.c:214 #: check.c:222
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -57,7 +57,7 @@ msgstr ""
"initdb\n" "initdb\n"
"для нового кластера, чтобы продолжить.\n" "для нового кластера, чтобы продолжить.\n"
#: check.c:250 #: check.c:258
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Optimizer statistics are not transferred by pg_upgrade so,\n" "Optimizer statistics are not transferred by pg_upgrade so,\n"
@ -70,7 +70,7 @@ msgstr ""
" %s\n" " %s\n"
"\n" "\n"
#: check.c:256 #: check.c:264
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Running this script will delete the old cluster's data files:\n" "Running this script will delete the old cluster's data files:\n"
@ -79,7 +79,7 @@ msgstr ""
"При запуске этого скрипта будут удалены файлы данных старого кластера:\n" "При запуске этого скрипта будут удалены файлы данных старого кластера:\n"
" %s\n" " %s\n"
#: check.c:261 #: check.c:269
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Could not create a script to delete the old cluster's data files\n" "Could not create a script to delete the old cluster's data files\n"
@ -92,24 +92,24 @@ msgstr ""
"пространства или каталог данных нового кластера.\n" "пространства или каталог данных нового кластера.\n"
"Содержимое старого кластера нужно будет удалить вручную.\n" "Содержимое старого кластера нужно будет удалить вручную.\n"
#: check.c:271 #: check.c:279
#, c-format #, c-format
msgid "Checking cluster versions" msgid "Checking cluster versions"
msgstr "Проверка версий кластеров" msgstr "Проверка версий кластеров"
#: check.c:288 #: check.c:296
#, c-format #, c-format
msgid "This utility can only upgrade from PostgreSQL version 9.0 and later.\n" msgid "This utility can only upgrade from PostgreSQL version 9.0 and later.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Эта утилита может производить обновление только с версии PostgreSQL 9.0 и " "Эта утилита может производить обновление только с версии PostgreSQL 9.0 и "
"новее.\n" "новее.\n"
#: check.c:292 #: check.c:300
#, c-format #, c-format
msgid "This utility can only upgrade to PostgreSQL version %s.\n" msgid "This utility can only upgrade to PostgreSQL version %s.\n"
msgstr "Эта утилита может повышать версию PostgreSQL только до %s.\n" msgstr "Эта утилита может повышать версию PostgreSQL только до %s.\n"
#: check.c:301 #: check.c:309
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"This utility cannot be used to downgrade to older major PostgreSQL " "This utility cannot be used to downgrade to older major PostgreSQL "
@ -118,7 +118,7 @@ msgstr ""
"Эта утилита не может понижать версию до более старой основной версии " "Эта утилита не может понижать версию до более старой основной версии "
"PostgreSQL.\n" "PostgreSQL.\n"
#: check.c:306 #: check.c:314
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Old cluster data and binary directories are from different major versions.\n" "Old cluster data and binary directories are from different major versions.\n"
@ -126,7 +126,7 @@ msgstr ""
"Каталоги данных и исполняемых файлов старого кластера относятся к разным " "Каталоги данных и исполняемых файлов старого кластера относятся к разным "
"основным версиям.\n" "основным версиям.\n"
#: check.c:309 #: check.c:317
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"New cluster data and binary directories are from different major versions.\n" "New cluster data and binary directories are from different major versions.\n"
@ -134,7 +134,7 @@ msgstr ""
"Каталоги данных и исполняемых файлов нового кластера относятся к разным " "Каталоги данных и исполняемых файлов нового кластера относятся к разным "
"основным версиям.\n" "основным версиям.\n"
#: check.c:326 #: check.c:334
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"When checking a pre-PG 9.1 live old server, you must specify the old " "When checking a pre-PG 9.1 live old server, you must specify the old "
@ -143,7 +143,7 @@ msgstr ""
"Для проверки старого работающего сервера версии до 9.1 необходимо указать " "Для проверки старого работающего сервера версии до 9.1 необходимо указать "
"номер порта этого сервера.\n" "номер порта этого сервера.\n"
#: check.c:330 #: check.c:338
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"When checking a live server, the old and new port numbers must be " "When checking a live server, the old and new port numbers must be "
@ -152,14 +152,14 @@ msgstr ""
"Для проверки работающего сервера новый номер порта должен отличаться от " "Для проверки работающего сервера новый номер порта должен отличаться от "
"старого.\n" "старого.\n"
#: check.c:345 #: check.c:353
#, c-format #, c-format
msgid "encodings for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n" msgid "encodings for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n"
msgstr "" msgstr ""
"кодировки в базе данных \"%s\" различаются: старая - \"%s\", новая - " "кодировки в базе данных \"%s\" различаются: старая - \"%s\", новая - "
"\"%s\"\n" "\"%s\"\n"
#: check.c:350 #: check.c:358
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"lc_collate values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n" "lc_collate values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n"
@ -167,7 +167,7 @@ msgstr ""
"значения lc_collate в базе данных \"%s\" различаются: старое - \"%s\", " "значения lc_collate в базе данных \"%s\" различаются: старое - \"%s\", "
"новое - \"%s\"\n" "новое - \"%s\"\n"
#: check.c:353 #: check.c:361
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"lc_ctype values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n" "lc_ctype values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n"
@ -175,40 +175,41 @@ msgstr ""
"значения lc_ctype в базе данных \"%s\" различаются: старое - \"%s\", новое " "значения lc_ctype в базе данных \"%s\" различаются: старое - \"%s\", новое "
"- \"%s\"\n" "- \"%s\"\n"
#: check.c:426 #: check.c:434
#, c-format #, c-format
msgid "New cluster database \"%s\" is not empty: found relation \"%s.%s\"\n" msgid "New cluster database \"%s\" is not empty: found relation \"%s.%s\"\n"
msgstr "" msgstr ""
"Новая база данных кластера \"%s\" не пустая: найдено отношение \"%s.%s\"\n" "Новая база данных кластера \"%s\" не пустая: найдено отношение \"%s.%s\"\n"
#: check.c:475 #: check.c:483
#, c-format #, c-format
msgid "Creating script to analyze new cluster" msgid "Creating script to analyze new cluster"
msgstr "Создание скрипта для анализа нового кластера" msgstr "Создание скрипта для анализа нового кластера"
#: check.c:489 check.c:648 check.c:912 check.c:991 file.c:338 function.c:240 #: check.c:497 check.c:656 check.c:920 check.c:999 check.c:1078 file.c:338
#: option.c:497 version.c:54 version.c:204 version.c:374 version.c:509 #: function.c:240 option.c:497 version.c:54 version.c:204 version.c:374
#: version.c:509
#, c-format #, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %s\n" msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %s\n"
#: check.c:537 check.c:704 #: check.c:545 check.c:712
#, c-format #, c-format
msgid "could not add execute permission to file \"%s\": %s\n" msgid "could not add execute permission to file \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось добавить право выполнения для файла \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось добавить право выполнения для файла \"%s\": %s\n"
#: check.c:567 #: check.c:575
#, c-format #, c-format
msgid "Checking for new cluster tablespace directories" msgid "Checking for new cluster tablespace directories"
msgstr "Проверка каталогов табличных пространств в новом кластере" msgstr "Проверка каталогов табличных пространств в новом кластере"
#: check.c:578 #: check.c:586
#, c-format #, c-format
msgid "new cluster tablespace directory already exists: \"%s\"\n" msgid "new cluster tablespace directory already exists: \"%s\"\n"
msgstr "" msgstr ""
"каталог табличного пространства в новом кластере уже существует: \"%s\"\n" "каталог табличного пространства в новом кластере уже существует: \"%s\"\n"
#: check.c:611 #: check.c:619
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -219,7 +220,7 @@ msgstr ""
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: новый каталог данных не должен располагаться внутри старого " "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: новый каталог данных не должен располагаться внутри старого "
"каталога данных, то есть, в %s\n" "каталога данных, то есть, в %s\n"
#: check.c:635 #: check.c:643
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -230,37 +231,37 @@ msgstr ""
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: пользовательские табличные пространства не должны " "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: пользовательские табличные пространства не должны "
"располагаться внутри каталога данных, то есть, в %s\n" "располагаться внутри каталога данных, то есть, в %s\n"
#: check.c:645 #: check.c:653
#, c-format #, c-format
msgid "Creating script to delete old cluster" msgid "Creating script to delete old cluster"
msgstr "Создание скрипта для удаления старого кластера" msgstr "Создание скрипта для удаления старого кластера"
#: check.c:724 #: check.c:732
#, c-format #, c-format
msgid "Checking database user is the install user" msgid "Checking database user is the install user"
msgstr "Проверка, является ли пользователь БД стартовым пользователем" msgstr "Проверка, является ли пользователь БД стартовым пользователем"
#: check.c:740 #: check.c:748
#, c-format #, c-format
msgid "database user \"%s\" is not the install user\n" msgid "database user \"%s\" is not the install user\n"
msgstr "пользователь БД \"%s\" не является стартовым пользователем\n" msgstr "пользователь БД \"%s\" не является стартовым пользователем\n"
#: check.c:751 #: check.c:759
#, c-format #, c-format
msgid "could not determine the number of users\n" msgid "could not determine the number of users\n"
msgstr "не удалось определить количество пользователей\n" msgstr "не удалось определить количество пользователей\n"
#: check.c:759 #: check.c:767
#, c-format #, c-format
msgid "Only the install user can be defined in the new cluster.\n" msgid "Only the install user can be defined in the new cluster.\n"
msgstr "В новом кластере может быть определён только стартовый пользователь.\n" msgstr "В новом кластере может быть определён только стартовый пользователь.\n"
#: check.c:779 #: check.c:787
#, c-format #, c-format
msgid "Checking database connection settings" msgid "Checking database connection settings"
msgstr "Проверка параметров подключения к базе данных" msgstr "Проверка параметров подключения к базе данных"
#: check.c:801 #: check.c:809
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"template0 must not allow connections, i.e. its pg_database.datallowconn must " "template0 must not allow connections, i.e. its pg_database.datallowconn must "
@ -269,7 +270,7 @@ msgstr ""
"база template0 не должна допускать подключения, то есть её свойство " "база template0 не должна допускать подключения, то есть её свойство "
"pg_database.datallowconn должно быть false\n" "pg_database.datallowconn должно быть false\n"
#: check.c:811 #: check.c:819
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"All non-template0 databases must allow connections, i.e. their pg_database." "All non-template0 databases must allow connections, i.e. their pg_database."
@ -278,33 +279,33 @@ msgstr ""
"Все базы, кроме template0, должны допускать подключения, то есть их свойство " "Все базы, кроме template0, должны допускать подключения, то есть их свойство "
"pg_database.datallowconn должно быть true\n" "pg_database.datallowconn должно быть true\n"
#: check.c:836 #: check.c:844
#, c-format #, c-format
msgid "Checking for prepared transactions" msgid "Checking for prepared transactions"
msgstr "Проверка наличия подготовленных транзакций" msgstr "Проверка наличия подготовленных транзакций"
#: check.c:845 #: check.c:853
#, c-format #, c-format
msgid "The source cluster contains prepared transactions\n" msgid "The source cluster contains prepared transactions\n"
msgstr "Исходный кластер содержит подготовленные транзакции\n" msgstr "Исходный кластер содержит подготовленные транзакции\n"
#: check.c:847 #: check.c:855
#, c-format #, c-format
msgid "The target cluster contains prepared transactions\n" msgid "The target cluster contains prepared transactions\n"
msgstr "Целевой кластер содержит подготовленные транзакции\n" msgstr "Целевой кластер содержит подготовленные транзакции\n"
#: check.c:873 #: check.c:881
#, c-format #, c-format
msgid "Checking for contrib/isn with bigint-passing mismatch" msgid "Checking for contrib/isn with bigint-passing mismatch"
msgstr "Проверка несоответствия при передаче bigint в contrib/isn" msgstr "Проверка несоответствия при передаче bigint в contrib/isn"
#: check.c:934 check.c:1013 check.c:1070 check.c:1129 check.c:1163 check.c:1192 #: check.c:942 check.c:1021 check.c:1098 check.c:1156 check.c:1215 check.c:1249
#: function.c:262 version.c:278 version.c:315 version.c:458 #: check.c:1278 function.c:262 version.c:278 version.c:315 version.c:458
#, c-format #, c-format
msgid "fatal\n" msgid "fatal\n"
msgstr "сбой\n" msgstr "сбой\n"
#: check.c:935 #: check.c:943
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Your installation contains \"contrib/isn\" functions which rely on the\n" "Your installation contains \"contrib/isn\" functions which rely on the\n"
@ -328,12 +329,12 @@ msgstr ""
" %s\n" " %s\n"
"\n" "\n"
#: check.c:959 #: check.c:967
#, c-format #, c-format
msgid "Checking for tables WITH OIDS" msgid "Checking for tables WITH OIDS"
msgstr "Проверка таблиц со свойством WITH OIDS" msgstr "Проверка таблиц со свойством WITH OIDS"
#: check.c:1014 #: check.c:1022
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Your installation contains tables declared WITH OIDS, which is not\n" "Your installation contains tables declared WITH OIDS, which is not\n"
@ -351,12 +352,38 @@ msgstr ""
" %s\n" " %s\n"
"\n" "\n"
#: check.c:1042 #: check.c:1047
#, c-format
msgid "Checking for not-null constraint inconsistencies"
msgstr "Проверка несогласованных ограничений NOT NULL"
#: check.c:1099
#, c-format
msgid ""
"Your installation contains inconsistent NOT NULL constraints.\n"
"If the parent column(s) are NOT NULL, then the child column must\n"
"also be marked NOT NULL, or the upgrade will fail.\n"
"You can fix this by running\n"
" ALTER TABLE tablename ALTER column SET NOT NULL;\n"
"on each column listed in the file:\n"
" %s\n"
"\n"
msgstr ""
"В вашей инсталляции содержатся несогласованные ограничения NOT NULL.\n"
"Если родительские столбцы помечены NOT NULL, пометку NOT NULL должны\n"
"иметь и их дочерние столбцы, иначе обновление невозможно.\n"
"Исправить эту ситуацию можно, выполнив:\n"
" ALTER TABLE имя_таблицы ALTER столбец SET NOT NULL;\n"
"для всех столбцов, перечисленных в файле:\n"
" %s\n"
"\n"
#: check.c:1128
#, c-format #, c-format
msgid "Checking for system-defined composite types in user tables" msgid "Checking for system-defined composite types in user tables"
msgstr "Проверка системных составных типов в пользовательских таблицах" msgstr "Проверка системных составных типов в пользовательских таблицах"
#: check.c:1071 #: check.c:1157
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Your installation contains system-defined composite type(s) in user tables.\n" "Your installation contains system-defined composite type(s) in user tables.\n"
@ -375,12 +402,12 @@ msgstr ""
" %s\n" " %s\n"
"\n" "\n"
#: check.c:1099 #: check.c:1185
#, c-format #, c-format
msgid "Checking for reg* data types in user tables" msgid "Checking for reg* data types in user tables"
msgstr "Проверка типов данных reg* в пользовательских таблицах" msgstr "Проверка типов данных reg* в пользовательских таблицах"
#: check.c:1130 #: check.c:1216
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Your installation contains one of the reg* data types in user tables.\n" "Your installation contains one of the reg* data types in user tables.\n"
@ -400,12 +427,12 @@ msgstr ""
" %s\n" " %s\n"
"\n" "\n"
#: check.c:1154 #: check.c:1240
#, c-format #, c-format
msgid "Checking for removed \"%s\" data type in user tables" msgid "Checking for removed \"%s\" data type in user tables"
msgstr "Проверка удалённого типа данных \"%s\" в пользовательских таблицах" msgstr "Проверка удалённого типа данных \"%s\" в пользовательских таблицах"
#: check.c:1164 #: check.c:1250
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Your installation contains the \"%s\" data type in user tables.\n" "Your installation contains the \"%s\" data type in user tables.\n"
@ -425,12 +452,12 @@ msgstr ""
" %s\n" " %s\n"
"\n" "\n"
#: check.c:1186 #: check.c:1272
#, c-format #, c-format
msgid "Checking for incompatible \"jsonb\" data type" msgid "Checking for incompatible \"jsonb\" data type"
msgstr "Проверка несовместимого типа данных \"jsonb\"" msgstr "Проверка несовместимого типа данных \"jsonb\""
#: check.c:1193 #: check.c:1279
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Your installation contains the \"jsonb\" data type in user tables.\n" "Your installation contains the \"jsonb\" data type in user tables.\n"
@ -449,32 +476,32 @@ msgstr ""
" %s\n" " %s\n"
"\n" "\n"
#: check.c:1215 #: check.c:1301
#, c-format #, c-format
msgid "Checking for roles starting with \"pg_\"" msgid "Checking for roles starting with \"pg_\""
msgstr "Проверка ролей с именами, начинающимися с \"pg_\"" msgstr "Проверка ролей с именами, начинающимися с \"pg_\""
#: check.c:1225 #: check.c:1311
#, c-format #, c-format
msgid "The source cluster contains roles starting with \"pg_\"\n" msgid "The source cluster contains roles starting with \"pg_\"\n"
msgstr "В исходном кластере есть роли, имена которых начинаются с \"pg_\"\n" msgstr "В исходном кластере есть роли, имена которых начинаются с \"pg_\"\n"
#: check.c:1227 #: check.c:1313
#, c-format #, c-format
msgid "The target cluster contains roles starting with \"pg_\"\n" msgid "The target cluster contains roles starting with \"pg_\"\n"
msgstr "В целевом кластере есть роли, имена которых начинаются с \"pg_\"\n" msgstr "В целевом кластере есть роли, имена которых начинаются с \"pg_\"\n"
#: check.c:1253 #: check.c:1339
#, c-format #, c-format
msgid "failed to get the current locale\n" msgid "failed to get the current locale\n"
msgstr "не удалось получить текущую локаль\n" msgstr "не удалось получить текущую локаль\n"
#: check.c:1262 #: check.c:1348
#, c-format #, c-format
msgid "failed to get system locale name for \"%s\"\n" msgid "failed to get system locale name for \"%s\"\n"
msgstr "не удалось получить системное имя локали для \"%s\"\n" msgstr "не удалось получить системное имя локали для \"%s\"\n"
#: check.c:1268 #: check.c:1354
#, c-format #, c-format
msgid "failed to restore old locale \"%s\"\n" msgid "failed to restore old locale \"%s\"\n"
msgstr "не удалось восстановить старую локаль \"%s\"\n" msgstr "не удалось восстановить старую локаль \"%s\"\n"
@ -2082,6 +2109,10 @@ msgstr ""
"эти расширения.\n" "эти расширения.\n"
"\n" "\n"
#, c-format
#~ msgid "could not open file \"%s\": %m"
#~ msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %m"
#, c-format #, c-format
#~ msgid "fatal" #~ msgid "fatal"
#~ msgstr "сбой" #~ msgstr "сбой"

@ -1,14 +1,14 @@
# Swedish message translation file for pg_upgrade # Swedish message translation file for pg_upgrade
# Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group # Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024. # Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024, 2025.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 13\n" "Project-Id-Version: PostgreSQL 13\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-14 19:21+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-08-09 06:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-14 23:11+0200\n" "PO-Revision-Date: 2025-08-09 20:22+0200\n"
"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n" "Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
"Language-Team: Swedish <pgsql-translators@postgresql.org>\n" "Language-Team: Swedish <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
"Language: sv\n" "Language: sv\n"
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: check.c:71 #: check.c:72
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Performing Consistency Checks on Old Live Server\n" "Performing Consistency Checks on Old Live Server\n"
@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
"Utför konsistenskontroller på gamla live-servern\n" "Utför konsistenskontroller på gamla live-servern\n"
"------------------------------------------------\n" "------------------------------------------------\n"
#: check.c:77 #: check.c:78
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Performing Consistency Checks\n" "Performing Consistency Checks\n"
@ -35,7 +35,7 @@ msgstr ""
"Utför konsistenskontroller\n" "Utför konsistenskontroller\n"
"--------------------------\n" "--------------------------\n"
#: check.c:208 #: check.c:216
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -44,7 +44,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"*Klustren är kompatibla*\n" "*Klustren är kompatibla*\n"
#: check.c:214 #: check.c:222
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -55,7 +55,7 @@ msgstr ""
"Om pg_upgrade misslyckas efter denna punkt så måste du\n" "Om pg_upgrade misslyckas efter denna punkt så måste du\n"
"köra om initdb på nya klustret innan du fortsätter.\n" "köra om initdb på nya klustret innan du fortsätter.\n"
#: check.c:250 #: check.c:258
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Optimizer statistics are not transferred by pg_upgrade so,\n" "Optimizer statistics are not transferred by pg_upgrade so,\n"
@ -68,7 +68,7 @@ msgstr ""
" %s\n" " %s\n"
"\n" "\n"
#: check.c:256 #: check.c:264
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Running this script will delete the old cluster's data files:\n" "Running this script will delete the old cluster's data files:\n"
@ -77,7 +77,7 @@ msgstr ""
"När detta skript körs så raderas gamla klustrets datafiler:\n" "När detta skript körs så raderas gamla klustrets datafiler:\n"
" %s\n" " %s\n"
#: check.c:261 #: check.c:269
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Could not create a script to delete the old cluster's data files\n" "Could not create a script to delete the old cluster's data files\n"
@ -90,93 +90,94 @@ msgstr ""
"ligger i gamla klusterkatalogen. Det gamla klustrets innehåll\n" "ligger i gamla klusterkatalogen. Det gamla klustrets innehåll\n"
"måste raderas för hand.\n" "måste raderas för hand.\n"
#: check.c:271 #: check.c:279
#, c-format #, c-format
msgid "Checking cluster versions" msgid "Checking cluster versions"
msgstr "Kontrollerar klustrets versioner" msgstr "Kontrollerar klustrets versioner"
#: check.c:288 #: check.c:296
#, c-format #, c-format
msgid "This utility can only upgrade from PostgreSQL version 9.0 and later.\n" msgid "This utility can only upgrade from PostgreSQL version 9.0 and later.\n"
msgstr "Detta verktyg kan bara uppgradera från PostgreSQL version 9.0 eller senare.\n" msgstr "Detta verktyg kan bara uppgradera från PostgreSQL version 9.0 eller senare.\n"
#: check.c:292 #: check.c:300
#, c-format #, c-format
msgid "This utility can only upgrade to PostgreSQL version %s.\n" msgid "This utility can only upgrade to PostgreSQL version %s.\n"
msgstr "Detta verktyg kan bara uppgradera till PostgreSQL version %s.\n" msgstr "Detta verktyg kan bara uppgradera till PostgreSQL version %s.\n"
#: check.c:301 #: check.c:309
#, c-format #, c-format
msgid "This utility cannot be used to downgrade to older major PostgreSQL versions.\n" msgid "This utility cannot be used to downgrade to older major PostgreSQL versions.\n"
msgstr "Detta verktyg kan inte användas för att nergradera till äldre major-versioner av PostgreSQL.\n" msgstr "Detta verktyg kan inte användas för att nergradera till äldre major-versioner av PostgreSQL.\n"
#: check.c:306 #: check.c:314
#, c-format #, c-format
msgid "Old cluster data and binary directories are from different major versions.\n" msgid "Old cluster data and binary directories are from different major versions.\n"
msgstr "Gammal klusterdata och binära kataloger är från olika major-versioner.\n" msgstr "Gammal klusterdata och binära kataloger är från olika major-versioner.\n"
#: check.c:309 #: check.c:317
#, c-format #, c-format
msgid "New cluster data and binary directories are from different major versions.\n" msgid "New cluster data and binary directories are from different major versions.\n"
msgstr "Nya klusterdata och binära kataloger är från olika major-versioner.\n" msgstr "Nya klusterdata och binära kataloger är från olika major-versioner.\n"
#: check.c:326 #: check.c:334
#, c-format #, c-format
msgid "When checking a pre-PG 9.1 live old server, you must specify the old server's port number.\n" msgid "When checking a pre-PG 9.1 live old server, you must specify the old server's port number.\n"
msgstr "Vid kontroll av en gammal live-server före PG 9.1 så måste den gamla serverns portnummer anges.\n" msgstr "Vid kontroll av en gammal live-server före PG 9.1 så måste den gamla serverns portnummer anges.\n"
#: check.c:330 #: check.c:338
#, c-format #, c-format
msgid "When checking a live server, the old and new port numbers must be different.\n" msgid "When checking a live server, the old and new port numbers must be different.\n"
msgstr "Vid kontroll av en live-server så måste gamla och nya portnumren vara olika.\n" msgstr "Vid kontroll av en live-server så måste gamla och nya portnumren vara olika.\n"
#: check.c:345 #: check.c:353
#, c-format #, c-format
msgid "encodings for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n" msgid "encodings for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n"
msgstr "kodning för databasen \"%s\" matchar inte: gammal \"%s\", ny \"%s\"\n" msgstr "kodning för databasen \"%s\" matchar inte: gammal \"%s\", ny \"%s\"\n"
#: check.c:350 #: check.c:358
#, c-format #, c-format
msgid "lc_collate values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n" msgid "lc_collate values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n"
msgstr "lc_collate-värden för databasen \"%s\" matchar inte: gammal \"%s\", ny \"%s\"\n" msgstr "lc_collate-värden för databasen \"%s\" matchar inte: gammal \"%s\", ny \"%s\"\n"
#: check.c:353 #: check.c:361
#, c-format #, c-format
msgid "lc_ctype values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n" msgid "lc_ctype values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n"
msgstr "lc_ctype-värden för databasen \"%s\" matchar inte: gammal \"%s\", ny \"%s\"\n" msgstr "lc_ctype-värden för databasen \"%s\" matchar inte: gammal \"%s\", ny \"%s\"\n"
#: check.c:426 #: check.c:434
#, c-format #, c-format
msgid "New cluster database \"%s\" is not empty: found relation \"%s.%s\"\n" msgid "New cluster database \"%s\" is not empty: found relation \"%s.%s\"\n"
msgstr "Nya databasklustret \"%s\" är inte tomt: hittade relation \"%s.%s\"\n" msgstr "Nya databasklustret \"%s\" är inte tomt: hittade relation \"%s.%s\"\n"
#: check.c:475 #: check.c:483
#, c-format #, c-format
msgid "Creating script to analyze new cluster" msgid "Creating script to analyze new cluster"
msgstr "Skapar skript för att analysera nya klustret" msgstr "Skapar skript för att analysera nya klustret"
#: check.c:489 check.c:648 check.c:912 check.c:991 file.c:338 function.c:240 #: check.c:497 check.c:656 check.c:920 check.c:999 check.c:1078 file.c:338
#: option.c:497 version.c:54 version.c:204 version.c:374 version.c:509 #: function.c:240 option.c:497 version.c:54 version.c:204 version.c:374
#: version.c:509
#, c-format #, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %s\n" msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "kan inte öppna fil \"%s\": %s\n" msgstr "kan inte öppna fil \"%s\": %s\n"
#: check.c:537 check.c:704 #: check.c:545 check.c:712
#, c-format #, c-format
msgid "could not add execute permission to file \"%s\": %s\n" msgid "could not add execute permission to file \"%s\": %s\n"
msgstr "kan inte sätta rättigheten \"körbar\" på filen \"%s\": %s\n" msgstr "kan inte sätta rättigheten \"körbar\" på filen \"%s\": %s\n"
#: check.c:567 #: check.c:575
#, c-format #, c-format
msgid "Checking for new cluster tablespace directories" msgid "Checking for new cluster tablespace directories"
msgstr "Letar efter nya tablespace-kataloger i klustret" msgstr "Letar efter nya tablespace-kataloger i klustret"
#: check.c:578 #: check.c:586
#, c-format #, c-format
msgid "new cluster tablespace directory already exists: \"%s\"\n" msgid "new cluster tablespace directory already exists: \"%s\"\n"
msgstr "i klustret finns redan ny tablespace-katalog: \"%s\"\n" msgstr "i klustret finns redan ny tablespace-katalog: \"%s\"\n"
#: check.c:611 #: check.c:619
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -185,7 +186,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"VARNING: nya datakatalogen skall inte ligga inuti den gamla datakatalogen, dvs. %s\n" "VARNING: nya datakatalogen skall inte ligga inuti den gamla datakatalogen, dvs. %s\n"
#: check.c:635 #: check.c:643
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -194,73 +195,73 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"VARNING: användardefinierade tabellutrymmens position skall inte vara i datakatalogen, dvs. %s\n" "VARNING: användardefinierade tabellutrymmens position skall inte vara i datakatalogen, dvs. %s\n"
#: check.c:645 #: check.c:653
#, c-format #, c-format
msgid "Creating script to delete old cluster" msgid "Creating script to delete old cluster"
msgstr "Skapar skript för att radera gamla klustret" msgstr "Skapar skript för att radera gamla klustret"
#: check.c:724 #: check.c:732
#, c-format #, c-format
msgid "Checking database user is the install user" msgid "Checking database user is the install user"
msgstr "Kontrollerar att databasanvändaren är installationsanvändaren" msgstr "Kontrollerar att databasanvändaren är installationsanvändaren"
#: check.c:740 #: check.c:748
#, c-format #, c-format
msgid "database user \"%s\" is not the install user\n" msgid "database user \"%s\" is not the install user\n"
msgstr "databasanvändare \"%s\" är inte installationsanvändaren\n" msgstr "databasanvändare \"%s\" är inte installationsanvändaren\n"
#: check.c:751 #: check.c:759
#, c-format #, c-format
msgid "could not determine the number of users\n" msgid "could not determine the number of users\n"
msgstr "kunde inte bestämma antalet användare\n" msgstr "kunde inte bestämma antalet användare\n"
#: check.c:759 #: check.c:767
#, c-format #, c-format
msgid "Only the install user can be defined in the new cluster.\n" msgid "Only the install user can be defined in the new cluster.\n"
msgstr "Bara installationsanvändaren får finnas i nya klustret.\n" msgstr "Bara installationsanvändaren får finnas i nya klustret.\n"
#: check.c:779 #: check.c:787
#, c-format #, c-format
msgid "Checking database connection settings" msgid "Checking database connection settings"
msgstr "Kontrollerar databasens anslutningsinställningar" msgstr "Kontrollerar databasens anslutningsinställningar"
#: check.c:801 #: check.c:809
#, c-format #, c-format
msgid "template0 must not allow connections, i.e. its pg_database.datallowconn must be false\n" msgid "template0 must not allow connections, i.e. its pg_database.datallowconn must be false\n"
msgstr "template0 får inte tillåta anslutningar, dvs dess pg_database.datallowconn måste vara false\n" msgstr "template0 får inte tillåta anslutningar, dvs dess pg_database.datallowconn måste vara false\n"
#: check.c:811 #: check.c:819
#, c-format #, c-format
msgid "All non-template0 databases must allow connections, i.e. their pg_database.datallowconn must be true\n" msgid "All non-template0 databases must allow connections, i.e. their pg_database.datallowconn must be true\n"
msgstr "Alla icke-template0-databaser måste tillåta anslutningar, dvs. deras pg_database.datallowconn måste vara true\n" msgstr "Alla icke-template0-databaser måste tillåta anslutningar, dvs. deras pg_database.datallowconn måste vara true\n"
#: check.c:836 #: check.c:844
#, c-format #, c-format
msgid "Checking for prepared transactions" msgid "Checking for prepared transactions"
msgstr "Letar efter förberedda transaktioner" msgstr "Letar efter förberedda transaktioner"
#: check.c:845 #: check.c:853
#, c-format #, c-format
msgid "The source cluster contains prepared transactions\n" msgid "The source cluster contains prepared transactions\n"
msgstr "Källklustret innehåller förberedda transaktioner\n" msgstr "Källklustret innehåller förberedda transaktioner\n"
#: check.c:847 #: check.c:855
#, c-format #, c-format
msgid "The target cluster contains prepared transactions\n" msgid "The target cluster contains prepared transactions\n"
msgstr "Målklustret innehåller förberedda transaktioner\n" msgstr "Målklustret innehåller förberedda transaktioner\n"
#: check.c:873 #: check.c:881
#, c-format #, c-format
msgid "Checking for contrib/isn with bigint-passing mismatch" msgid "Checking for contrib/isn with bigint-passing mismatch"
msgstr "Letar efter contrib/isn med bigint-anropsfel" msgstr "Letar efter contrib/isn med bigint-anropsfel"
#: check.c:934 check.c:1013 check.c:1070 check.c:1129 check.c:1163 check.c:1192 #: check.c:942 check.c:1021 check.c:1098 check.c:1156 check.c:1215 check.c:1249
#: function.c:262 version.c:278 version.c:315 version.c:458 #: check.c:1278 function.c:262 version.c:278 version.c:315 version.c:458
#, c-format #, c-format
msgid "fatal\n" msgid "fatal\n"
msgstr "fatalt\n" msgstr "fatalt\n"
#: check.c:935 #: check.c:943
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Your installation contains \"contrib/isn\" functions which rely on the\n" "Your installation contains \"contrib/isn\" functions which rely on the\n"
@ -281,12 +282,12 @@ msgstr ""
" %s\n" " %s\n"
"\n" "\n"
#: check.c:959 #: check.c:967
#, c-format #, c-format
msgid "Checking for tables WITH OIDS" msgid "Checking for tables WITH OIDS"
msgstr "Letar efter tabeller med WITH OIDS" msgstr "Letar efter tabeller med WITH OIDS"
#: check.c:1014 #: check.c:1022
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Your installation contains tables declared WITH OIDS, which is not\n" "Your installation contains tables declared WITH OIDS, which is not\n"
@ -303,12 +304,38 @@ msgstr ""
" %s\n" " %s\n"
"\n" "\n"
#: check.c:1042 #: check.c:1047
#, c-format
msgid "Checking for not-null constraint inconsistencies"
msgstr "Kontrollerar att icke-null-villkor är konsistenta"
#: check.c:1099
#, c-format
msgid ""
"Your installation contains inconsistent NOT NULL constraints.\n"
"If the parent column(s) are NOT NULL, then the child column must\n"
"also be marked NOT NULL, or the upgrade will fail.\n"
"You can fix this by running\n"
" ALTER TABLE tablename ALTER column SET NOT NULL;\n"
"on each column listed in the file:\n"
" %s\n"
"\n"
msgstr ""
"Din installation har inkonsistenta NOT NULL-villkor.\n"
"Om en föräldrakolumn är NOT NULL så måste barnkolumnen också\n"
"sättas till NOT NULL annars så kommer uppgraderingen misslyckas.\n"
"Du kan lösa detta genom att köra\n"
" ALTER TABLE tablename ALTER column SET NOT NULL;\n"
"för varje kolumn som listas i filen:\n"
" %s\n"
"\n"
#: check.c:1128
#, c-format #, c-format
msgid "Checking for system-defined composite types in user tables" msgid "Checking for system-defined composite types in user tables"
msgstr "Letar i användartabeller efter systemdefinierade typer av sorten \"composite\"" msgstr "Letar i användartabeller efter systemdefinierade typer av sorten \"composite\""
#: check.c:1071 #: check.c:1157
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Your installation contains system-defined composite type(s) in user tables.\n" "Your installation contains system-defined composite type(s) in user tables.\n"
@ -328,12 +355,12 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
# FIXME: is this msgid correct? # FIXME: is this msgid correct?
#: check.c:1099 #: check.c:1185
#, c-format #, c-format
msgid "Checking for reg* data types in user tables" msgid "Checking for reg* data types in user tables"
msgstr "Letar efter reg*-datatyper i användartabeller" msgstr "Letar efter reg*-datatyper i användartabeller"
#: check.c:1130 #: check.c:1216
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Your installation contains one of the reg* data types in user tables.\n" "Your installation contains one of the reg* data types in user tables.\n"
@ -352,12 +379,12 @@ msgstr ""
" %s\n" " %s\n"
"\n" "\n"
#: check.c:1154 #: check.c:1240
#, c-format #, c-format
msgid "Checking for removed \"%s\" data type in user tables" msgid "Checking for removed \"%s\" data type in user tables"
msgstr "Letar efter borttagen \"%s\"-datatype i användartabeller" msgstr "Letar efter borttagen \"%s\"-datatype i användartabeller"
#: check.c:1164 #: check.c:1250
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Your installation contains the \"%s\" data type in user tables.\n" "Your installation contains the \"%s\" data type in user tables.\n"
@ -377,12 +404,12 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
# FIXME: is this msgid correct? # FIXME: is this msgid correct?
#: check.c:1186 #: check.c:1272
#, c-format #, c-format
msgid "Checking for incompatible \"jsonb\" data type" msgid "Checking for incompatible \"jsonb\" data type"
msgstr "Letar efter inkompatibel \"jsonb\"-datatyp" msgstr "Letar efter inkompatibel \"jsonb\"-datatyp"
#: check.c:1193 #: check.c:1279
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Your installation contains the \"jsonb\" data type in user tables.\n" "Your installation contains the \"jsonb\" data type in user tables.\n"
@ -400,32 +427,32 @@ msgstr ""
" %s\n" " %s\n"
"\n" "\n"
#: check.c:1215 #: check.c:1301
#, c-format #, c-format
msgid "Checking for roles starting with \"pg_\"" msgid "Checking for roles starting with \"pg_\""
msgstr "Letar efter roller som startar med \"pg_\"" msgstr "Letar efter roller som startar med \"pg_\""
#: check.c:1225 #: check.c:1311
#, c-format #, c-format
msgid "The source cluster contains roles starting with \"pg_\"\n" msgid "The source cluster contains roles starting with \"pg_\"\n"
msgstr "Källklustret innehåller roller som startar med \"pg_\"\n" msgstr "Källklustret innehåller roller som startar med \"pg_\"\n"
#: check.c:1227 #: check.c:1313
#, c-format #, c-format
msgid "The target cluster contains roles starting with \"pg_\"\n" msgid "The target cluster contains roles starting with \"pg_\"\n"
msgstr "Målklustret innehåller roller som startar med \"pg_\"\n" msgstr "Målklustret innehåller roller som startar med \"pg_\"\n"
#: check.c:1253 #: check.c:1339
#, c-format #, c-format
msgid "failed to get the current locale\n" msgid "failed to get the current locale\n"
msgstr "misslyckades med att hämta aktuell lokal\n" msgstr "misslyckades med att hämta aktuell lokal\n"
#: check.c:1262 #: check.c:1348
#, c-format #, c-format
msgid "failed to get system locale name for \"%s\"\n" msgid "failed to get system locale name for \"%s\"\n"
msgstr "misslyckades med att hämta systemlokalnamn för \"%s\"\n" msgstr "misslyckades med att hämta systemlokalnamn för \"%s\"\n"
#: check.c:1268 #: check.c:1354
#, c-format #, c-format
msgid "failed to restore old locale \"%s\"\n" msgid "failed to restore old locale \"%s\"\n"
msgstr "misslyckades med att återställa gamla lokalen \"%s\"\n" msgstr "misslyckades med att återställa gamla lokalen \"%s\"\n"
@ -1230,7 +1257,7 @@ msgstr " -V, --version visa versionsinformation, avsluta sedan\
#: option.c:309 #: option.c:309
#, c-format #, c-format
msgid " --clone clone instead of copying files to new cluster\n" msgid " --clone clone instead of copying files to new cluster\n"
msgstr " -clone klona istället för att kopiera filer till nya klustret\n" msgstr " --clone klona istället för att kopiera filer till nya klustret\n"
#: option.c:310 #: option.c:310
#, c-format #, c-format
@ -1871,3 +1898,7 @@ msgstr ""
" %s\n" " %s\n"
"kan köras med psql av databasens superuser och kommer uppdatera\n" "kan köras med psql av databasens superuser och kommer uppdatera\n"
"dessa utökningar.\n" "dessa utökningar.\n"
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\": %m"

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_verifybackup (PostgreSQL) 13\n" "Project-Id-Version: pg_verifybackup (PostgreSQL) 13\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-01 12:52+0300\n" "POT-Creation-Date: 2025-08-02 11:38+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-07 09:48+0300\n" "PO-Revision-Date: 2024-09-07 09:48+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <a.lakhin@postgrespro.ru>\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin <a.lakhin@postgrespro.ru>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n" "Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
@ -41,74 +41,74 @@ msgstr "нехватка памяти\n"
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "попытка дублирования нулевого указателя (внутренняя ошибка)\n" msgstr "попытка дублирования нулевого указателя (внутренняя ошибка)\n"
#: ../../common/jsonapi.c:1082 #: ../../common/jsonapi.c:1085
#, c-format #, c-format
msgid "Escape sequence \"\\%s\" is invalid." msgid "Escape sequence \"\\%s\" is invalid."
msgstr "Неверная спецпоследовательность: \"\\%s\"." msgstr "Неверная спецпоследовательность: \"\\%s\"."
#: ../../common/jsonapi.c:1085 #: ../../common/jsonapi.c:1088
#, c-format #, c-format
msgid "Character with value 0x%02x must be escaped." msgid "Character with value 0x%02x must be escaped."
msgstr "Символ с кодом 0x%02x необходимо экранировать." msgstr "Символ с кодом 0x%02x необходимо экранировать."
#: ../../common/jsonapi.c:1088 #: ../../common/jsonapi.c:1091
#, c-format #, c-format
msgid "Expected end of input, but found \"%s\"." msgid "Expected end of input, but found \"%s\"."
msgstr "Ожидался конец текста, но обнаружено продолжение \"%s\"." msgstr "Ожидался конец текста, но обнаружено продолжение \"%s\"."
#: ../../common/jsonapi.c:1091 #: ../../common/jsonapi.c:1094
#, c-format #, c-format
msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%s\"." msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%s\"."
msgstr "Ожидался элемент массива или \"]\", но обнаружено \"%s\"." msgstr "Ожидался элемент массива или \"]\", но обнаружено \"%s\"."
#: ../../common/jsonapi.c:1094 #: ../../common/jsonapi.c:1097
#, c-format #, c-format
msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%s\"." msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%s\"."
msgstr "Ожидалась \",\" или \"]\", но обнаружено \"%s\"." msgstr "Ожидалась \",\" или \"]\", но обнаружено \"%s\"."
#: ../../common/jsonapi.c:1097 #: ../../common/jsonapi.c:1100
#, c-format #, c-format
msgid "Expected \":\", but found \"%s\"." msgid "Expected \":\", but found \"%s\"."
msgstr "Ожидалось \":\", но обнаружено \"%s\"." msgstr "Ожидалось \":\", но обнаружено \"%s\"."
#: ../../common/jsonapi.c:1100 #: ../../common/jsonapi.c:1103
#, c-format #, c-format
msgid "Expected JSON value, but found \"%s\"." msgid "Expected JSON value, but found \"%s\"."
msgstr "Ожидалось значение JSON, но обнаружено \"%s\"." msgstr "Ожидалось значение JSON, но обнаружено \"%s\"."
#: ../../common/jsonapi.c:1103 #: ../../common/jsonapi.c:1106
msgid "The input string ended unexpectedly." msgid "The input string ended unexpectedly."
msgstr "Неожиданный конец входной строки." msgstr "Неожиданный конец входной строки."
#: ../../common/jsonapi.c:1105 #: ../../common/jsonapi.c:1108
#, c-format #, c-format
msgid "Expected string or \"}\", but found \"%s\"." msgid "Expected string or \"}\", but found \"%s\"."
msgstr "Ожидалась строка или \"}\", но обнаружено \"%s\"." msgstr "Ожидалась строка или \"}\", но обнаружено \"%s\"."
#: ../../common/jsonapi.c:1108 #: ../../common/jsonapi.c:1111
#, c-format #, c-format
msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%s\"." msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%s\"."
msgstr "Ожидалась \",\" или \"}\", но обнаружено \"%s\"." msgstr "Ожидалась \",\" или \"}\", но обнаружено \"%s\"."
#: ../../common/jsonapi.c:1111 #: ../../common/jsonapi.c:1114
#, c-format #, c-format
msgid "Expected string, but found \"%s\"." msgid "Expected string, but found \"%s\"."
msgstr "Ожидалась строка, но обнаружено \"%s\"." msgstr "Ожидалась строка, но обнаружено \"%s\"."
#: ../../common/jsonapi.c:1114 #: ../../common/jsonapi.c:1117
#, c-format #, c-format
msgid "Token \"%s\" is invalid." msgid "Token \"%s\" is invalid."
msgstr "Ошибочный элемент \"%s\"." msgstr "Ошибочный элемент \"%s\"."
#: ../../common/jsonapi.c:1117 #: ../../common/jsonapi.c:1120
msgid "\\u0000 cannot be converted to text." msgid "\\u0000 cannot be converted to text."
msgstr "\\u0000 нельзя преобразовать в текст." msgstr "\\u0000 нельзя преобразовать в текст."
#: ../../common/jsonapi.c:1119 #: ../../common/jsonapi.c:1122
msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits." msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits."
msgstr "За \"\\u\" должны следовать четыре шестнадцатеричные цифры." msgstr "За \"\\u\" должны следовать четыре шестнадцатеричные цифры."
#: ../../common/jsonapi.c:1122 #: ../../common/jsonapi.c:1125
msgid "" msgid ""
"Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when " "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when "
"the encoding is not UTF8." "the encoding is not UTF8."
@ -116,12 +116,12 @@ msgstr ""
"Спецкоды Unicode для значений выше 007F можно использовать только с " "Спецкоды Unicode для значений выше 007F можно использовать только с "
"кодировкой UTF8." "кодировкой UTF8."
#: ../../common/jsonapi.c:1124 #: ../../common/jsonapi.c:1127
msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate." msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate."
msgstr "" msgstr ""
"Старшее слово суррогата Unicode не может следовать за другим старшим словом." "Старшее слово суррогата Unicode не может следовать за другим старшим словом."
#: ../../common/jsonapi.c:1126 #: ../../common/jsonapi.c:1129
msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate." msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate."
msgstr "Младшее слово суррогата Unicode должно следовать за старшим словом." msgstr "Младшее слово суррогата Unicode должно следовать за старшим словом."

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_waldump (PostgreSQL) 10\n" "Project-Id-Version: pg_waldump (PostgreSQL) 10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-03 09:09+0300\n" "POT-Creation-Date: 2025-08-02 11:38+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-07 08:59+0300\n" "PO-Revision-Date: 2024-09-07 08:59+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n" "Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
@ -353,49 +353,49 @@ msgstr "неверное смещение записи в позиции %X/%X"
msgid "contrecord is requested by %X/%X" msgid "contrecord is requested by %X/%X"
msgstr "в позиции %X/%X запрошено продолжение записи" msgstr "в позиции %X/%X запрошено продолжение записи"
#: xlogreader.c:372 xlogreader.c:719 #: xlogreader.c:372 xlogreader.c:727
#, c-format #, c-format
msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u" msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u"
msgstr "неверная длина записи в позиции %X/%X: ожидалось %u, получено %u" msgstr "неверная длина записи в позиции %X/%X: ожидалось %u, получено %u"
#: xlogreader.c:442 #: xlogreader.c:443
#, c-format #, c-format
msgid "there is no contrecord flag at %X/%X" msgid "there is no contrecord flag at %X/%X"
msgstr "нет флага contrecord в позиции %X/%X" msgstr "нет флага contrecord в позиции %X/%X"
#: xlogreader.c:455 #: xlogreader.c:456
#, c-format #, c-format
msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X" msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X"
msgstr "неверная длина contrecord (%u) в позиции %X/%X" msgstr "неверная длина contrecord (%u) в позиции %X/%X"
#: xlogreader.c:727 #: xlogreader.c:735
#, c-format #, c-format
msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
msgstr "неверный ID менеджера ресурсов %u в позиции %X/%X" msgstr "неверный ID менеджера ресурсов %u в позиции %X/%X"
#: xlogreader.c:741 xlogreader.c:758 #: xlogreader.c:749 xlogreader.c:766
#, c-format #, c-format
msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
msgstr "запись с неверной ссылкой назад %X/%X в позиции %X/%X" msgstr "запись с неверной ссылкой назад %X/%X в позиции %X/%X"
#: xlogreader.c:797 #: xlogreader.c:805
#, c-format #, c-format
msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
msgstr "" msgstr ""
"некорректная контрольная сумма данных менеджера ресурсов в записи в позиции " "некорректная контрольная сумма данных менеджера ресурсов в записи в позиции "
"%X/%X" "%X/%X"
#: xlogreader.c:834 #: xlogreader.c:842
#, c-format #, c-format
msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u" msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u"
msgstr "неверное магическое число %04X в сегменте журнала %s, смещение %u" msgstr "неверное магическое число %04X в сегменте журнала %s, смещение %u"
#: xlogreader.c:848 xlogreader.c:889 #: xlogreader.c:856 xlogreader.c:897
#, c-format #, c-format
msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u" msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u"
msgstr "неверные информационные биты %04X в сегменте журнала %s, смещение %u" msgstr "неверные информационные биты %04X в сегменте журнала %s, смещение %u"
#: xlogreader.c:863 #: xlogreader.c:871
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"WAL file is from different database system: WAL file database system " "WAL file is from different database system: WAL file database system "
@ -404,7 +404,7 @@ msgstr ""
"файл WAL принадлежит другой СУБД: в нём указан идентификатор системы БД " "файл WAL принадлежит другой СУБД: в нём указан идентификатор системы БД "
"%llu, а идентификатор системы pg_control: %llu" "%llu, а идентификатор системы pg_control: %llu"
#: xlogreader.c:871 #: xlogreader.c:879
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"WAL file is from different database system: incorrect segment size in page " "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page "
@ -413,7 +413,7 @@ msgstr ""
"файл WAL принадлежит другой СУБД: некорректный размер сегмента в заголовке " "файл WAL принадлежит другой СУБД: некорректный размер сегмента в заголовке "
"страницы" "страницы"
#: xlogreader.c:877 #: xlogreader.c:885
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page " "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page "
@ -422,35 +422,35 @@ msgstr ""
"файл WAL принадлежит другой СУБД: некорректный XLOG_BLCKSZ в заголовке " "файл WAL принадлежит другой СУБД: некорректный XLOG_BLCKSZ в заголовке "
"страницы" "страницы"
#: xlogreader.c:908 #: xlogreader.c:916
#, c-format #, c-format
msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u" msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u"
msgstr "неожиданный pageaddr %X/%X в сегменте журнала %s, смещение %u" msgstr "неожиданный pageaddr %X/%X в сегменте журнала %s, смещение %u"
#: xlogreader.c:933 #: xlogreader.c:941
#, c-format #, c-format
msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u" msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u"
msgstr "" msgstr ""
"нарушение последовательности ID линии времени %u (после %u) в сегменте " "нарушение последовательности ID линии времени %u (после %u) в сегменте "
"журнала %s, смещение %u" "журнала %s, смещение %u"
#: xlogreader.c:1273 #: xlogreader.c:1281
#, c-format #, c-format
msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X" msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X"
msgstr "идентификатор блока %u идёт не по порядку в позиции %X/%X" msgstr "идентификатор блока %u идёт не по порядку в позиции %X/%X"
#: xlogreader.c:1296 #: xlogreader.c:1304
#, c-format #, c-format
msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X" msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X"
msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA установлен, но данных в позиции %X/%X нет" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA установлен, но данных в позиции %X/%X нет"
#: xlogreader.c:1303 #: xlogreader.c:1311
#, c-format #, c-format
msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X" msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X"
msgstr "" msgstr ""
"BKPBLOCK_HAS_DATA не установлен, но длина данных равна %u в позиции %X/%X" "BKPBLOCK_HAS_DATA не установлен, но длина данных равна %u в позиции %X/%X"
#: xlogreader.c:1339 #: xlogreader.c:1347
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at " "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at "
@ -459,21 +459,21 @@ msgstr ""
"BKPIMAGE_HAS_HOLE установлен, но для пропуска заданы смещение %u и длина %u " "BKPIMAGE_HAS_HOLE установлен, но для пропуска заданы смещение %u и длина %u "
"при длине образа блока %u в позиции %X/%X" "при длине образа блока %u в позиции %X/%X"
#: xlogreader.c:1355 #: xlogreader.c:1363
#, c-format #, c-format
msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X" msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X"
msgstr "" msgstr ""
"BKPIMAGE_HAS_HOLE не установлен, но для пропуска заданы смещение %u и длина " "BKPIMAGE_HAS_HOLE не установлен, но для пропуска заданы смещение %u и длина "
"%u в позиции %X/%X" "%u в позиции %X/%X"
#: xlogreader.c:1370 #: xlogreader.c:1378
#, c-format #, c-format
msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X" msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X"
msgstr "" msgstr ""
"BKPIMAGE_IS_COMPRESSED установлен, но длина образа блока равна %u в позиции " "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED установлен, но длина образа блока равна %u в позиции "
"%X/%X" "%X/%X"
#: xlogreader.c:1385 #: xlogreader.c:1393
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image " "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image "
@ -482,24 +482,24 @@ msgstr ""
"ни BKPIMAGE_HAS_HOLE, ни BKPIMAGE_IS_COMPRESSED не установлены, но длина " "ни BKPIMAGE_HAS_HOLE, ни BKPIMAGE_IS_COMPRESSED не установлены, но длина "
"образа блока равна %u в позиции %X/%X" "образа блока равна %u в позиции %X/%X"
#: xlogreader.c:1401 #: xlogreader.c:1409
#, c-format #, c-format
msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X" msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X"
msgstr "" msgstr ""
"BKPBLOCK_SAME_REL установлен, но предыдущее значение не задано в позиции %X/" "BKPBLOCK_SAME_REL установлен, но предыдущее значение не задано в позиции %X/"
"%X" "%X"
#: xlogreader.c:1413 #: xlogreader.c:1421
#, c-format #, c-format
msgid "invalid block_id %u at %X/%X" msgid "invalid block_id %u at %X/%X"
msgstr "неверный идентификатор блока %u в позиции %X/%X" msgstr "неверный идентификатор блока %u в позиции %X/%X"
#: xlogreader.c:1502 #: xlogreader.c:1510
#, c-format #, c-format
msgid "record with invalid length at %X/%X" msgid "record with invalid length at %X/%X"
msgstr "запись с неверной длиной в позиции %X/%X" msgstr "запись с неверной длиной в позиции %X/%X"
#: xlogreader.c:1591 #: xlogreader.c:1599
#, c-format #, c-format
msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d" msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d"
msgstr "неверный сжатый образ в позиции %X/%X, блок %d" msgstr "неверный сжатый образ в позиции %X/%X, блок %d"

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ecpglib (PostgreSQL current)\n" "Project-Id-Version: ecpglib (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-10 11:57+0300\n" "POT-Creation-Date: 2025-08-02 11:38+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-09 13:30+0300\n" "PO-Revision-Date: 2019-09-09 13:30+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n" "Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
@ -17,11 +17,11 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: connect.c:243 #: connect.c:248
msgid "empty message text" msgid "empty message text"
msgstr "пустое сообщение" msgstr "пустое сообщение"
#: connect.c:407 connect.c:436 connect.c:702 #: connect.c:412 connect.c:441 connect.c:707
msgid "<DEFAULT>" msgid "<DEFAULT>"
msgstr "<ПО_УМОЛЧАНИЮ>" msgstr "<ПО_УМОЛЧАНИЮ>"

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL current)\n" "Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-03 16:01+0300\n" "POT-Creation-Date: 2025-08-02 11:38+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2025-05-03 16:34+0300\n" "PO-Revision-Date: 2025-05-03 16:34+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n" "Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
@ -62,10 +62,10 @@ msgstr "не удалось сгенерировать разовый код\n"
#: fe-connect.c:5030 fe-connect.c:5283 fe-connect.c:5363 fe-connect.c:5462 #: fe-connect.c:5030 fe-connect.c:5283 fe-connect.c:5363 fe-connect.c:5462
#: fe-connect.c:5718 fe-connect.c:5747 fe-connect.c:5819 fe-connect.c:5843 #: fe-connect.c:5718 fe-connect.c:5747 fe-connect.c:5819 fe-connect.c:5843
#: fe-connect.c:5861 fe-connect.c:5962 fe-connect.c:5971 fe-connect.c:6327 #: fe-connect.c:5861 fe-connect.c:5962 fe-connect.c:5971 fe-connect.c:6327
#: fe-connect.c:6477 fe-exec.c:2751 fe-exec.c:3561 fe-exec.c:3728 #: fe-connect.c:6477 fe-exec.c:2751 fe-exec.c:3563 fe-exec.c:3730
#: fe-gssapi-common.c:112 fe-lobj.c:895 fe-protocol2.c:1207 fe-protocol3.c:963 #: fe-gssapi-common.c:112 fe-lobj.c:895 fe-protocol2.c:1207 fe-protocol3.c:963
#: fe-protocol3.c:1667 fe-secure-common.c:110 fe-secure-gssapi.c:500 #: fe-protocol3.c:1667 fe-secure-common.c:110 fe-secure-gssapi.c:510
#: fe-secure-openssl.c:446 fe-secure-openssl.c:1082 #: fe-secure-gssapi.c:684 fe-secure-openssl.c:446 fe-secure-openssl.c:1082
msgid "out of memory\n" msgid "out of memory\n"
msgstr "нехватка памяти\n" msgstr "нехватка памяти\n"
@ -673,16 +673,16 @@ msgstr "неверный символ, закодированный с %%: \"%s\
msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n" msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n"
msgstr "недопустимое значение %%00 для символа, закодированного с %%: \"%s\"\n" msgstr "недопустимое значение %%00 для символа, закодированного с %%: \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:6728 #: fe-connect.c:6730
msgid "connection pointer is NULL\n" msgid "connection pointer is NULL\n"
msgstr "нулевой указатель соединения\n" msgstr "нулевой указатель соединения\n"
#: fe-connect.c:7024 #: fe-connect.c:7026
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n" msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: файл паролей \"%s\" - не обычный файл\n" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: файл паролей \"%s\" - не обычный файл\n"
#: fe-connect.c:7033 #: fe-connect.c:7035
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should " "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should "
@ -691,7 +691,7 @@ msgstr ""
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: к файлу паролей \"%s\" имеют доступ все или группа; права " "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: к файлу паролей \"%s\" имеют доступ все или группа; права "
"должны быть u=rw (0600) или более ограниченные\n" "должны быть u=rw (0600) или более ограниченные\n"
#: fe-connect.c:7141 #: fe-connect.c:7143
#, c-format #, c-format
msgid "password retrieved from file \"%s\"\n" msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
msgstr "пароль получен из файла \"%s\"\n" msgstr "пароль получен из файла \"%s\"\n"
@ -814,11 +814,11 @@ msgstr "номер параметра %d вне диапазона 0..%d"
msgid "could not interpret result from server: %s" msgid "could not interpret result from server: %s"
msgstr "не удалось интерпретировать ответ сервера: %s" msgstr "не удалось интерпретировать ответ сервера: %s"
#: fe-exec.c:3413 fe-exec.c:3521 #: fe-exec.c:3414 fe-exec.c:3523
msgid "incomplete multibyte character\n" msgid "incomplete multibyte character\n"
msgstr "неполный многобайтный символ\n" msgstr "неполный многобайтный символ\n"
#: fe-exec.c:3416 fe-exec.c:3541 #: fe-exec.c:3417 fe-exec.c:3543
msgid "invalid multibyte character\n" msgid "invalid multibyte character\n"
msgstr "неверный многобайтный символ\n" msgstr "неверный многобайтный символ\n"
@ -919,11 +919,11 @@ msgstr "функция pqGetInt не поддерживает integer разме
msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt" msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
msgstr "функция pqPutInt не поддерживает integer размером %lu байт" msgstr "функция pqPutInt не поддерживает integer размером %lu байт"
#: fe-misc.c:636 fe-misc.c:869 #: fe-misc.c:662 fe-misc.c:895
msgid "connection not open\n" msgid "connection not open\n"
msgstr "соединение не открыто\n" msgstr "соединение не открыто\n"
#: fe-misc.c:805 fe-secure-openssl.c:204 fe-secure-openssl.c:317 #: fe-misc.c:831 fe-secure-openssl.c:204 fe-secure-openssl.c:317
#: fe-secure.c:269 fe-secure.c:390 #: fe-secure.c:269 fe-secure.c:390
msgid "" msgid ""
"server closed the connection unexpectedly\n" "server closed the connection unexpectedly\n"
@ -934,15 +934,15 @@ msgstr ""
"\tСкорее всего сервер прекратил работу из-за сбоя\n" "\tСкорее всего сервер прекратил работу из-за сбоя\n"
"\tдо или в процессе выполнения запроса.\n" "\tдо или в процессе выполнения запроса.\n"
#: fe-misc.c:1063 #: fe-misc.c:1089
msgid "timeout expired\n" msgid "timeout expired\n"
msgstr "тайм-аут\n" msgstr "тайм-аут\n"
#: fe-misc.c:1108 #: fe-misc.c:1134
msgid "invalid socket\n" msgid "invalid socket\n"
msgstr "неверный сокет\n" msgstr "неверный сокет\n"
#: fe-misc.c:1131 #: fe-misc.c:1157
#, c-format #, c-format
msgid "select() failed: %s\n" msgid "select() failed: %s\n"
msgstr "ошибка в select(): %s\n" msgstr "ошибка в select(): %s\n"
@ -1135,44 +1135,40 @@ msgstr ""
msgid "could not get server's host name from server certificate\n" msgid "could not get server's host name from server certificate\n"
msgstr "не удалось получить имя сервера из серверного сертификата\n" msgstr "не удалось получить имя сервера из серверного сертификата\n"
#: fe-secure-gssapi.c:194 #: fe-secure-gssapi.c:201
msgid "GSSAPI wrap error" msgid "GSSAPI wrap error"
msgstr "ошибка обёртывания сообщения в GSSAPI" msgstr "ошибка обёртывания сообщения в GSSAPI"
#: fe-secure-gssapi.c:202 #: fe-secure-gssapi.c:209
msgid "outgoing GSSAPI message would not use confidentiality\n" msgid "outgoing GSSAPI message would not use confidentiality\n"
msgstr "исходящее сообщение GSSAPI не будет защищено\n" msgstr "исходящее сообщение GSSAPI не будет защищено\n"
#: fe-secure-gssapi.c:210 #: fe-secure-gssapi.c:217 fe-secure-gssapi.c:712
#, c-format #, c-format
msgid "client tried to send oversize GSSAPI packet (%zu > %zu)\n" msgid "client tried to send oversize GSSAPI packet (%zu > %zu)\n"
msgstr "клиент попытался передать чрезмерно большой пакет GSSAPI (%zu > %zu)\n" msgstr "клиент попытался передать чрезмерно большой пакет GSSAPI (%zu > %zu)\n"
#: fe-secure-gssapi.c:350 fe-secure-gssapi.c:594 #: fe-secure-gssapi.c:357 fe-secure-gssapi.c:604
#, c-format #, c-format
msgid "oversize GSSAPI packet sent by the server (%zu > %zu)\n" msgid "oversize GSSAPI packet sent by the server (%zu > %zu)\n"
msgstr "сервер передал чрезмерно большой пакет GSSAPI (%zu > %zu)\n" msgstr "сервер передал чрезмерно большой пакет GSSAPI (%zu > %zu)\n"
#: fe-secure-gssapi.c:389 #: fe-secure-gssapi.c:396
msgid "GSSAPI unwrap error" msgid "GSSAPI unwrap error"
msgstr "ошибка развёртывания сообщения в GSSAPI" msgstr "ошибка развёртывания сообщения в GSSAPI"
#: fe-secure-gssapi.c:399 #: fe-secure-gssapi.c:406
msgid "incoming GSSAPI message did not use confidentiality\n" msgid "incoming GSSAPI message did not use confidentiality\n"
msgstr "входящее сообщение GSSAPI не защищено\n" msgstr "входящее сообщение GSSAPI не защищено\n"
#: fe-secure-gssapi.c:640 #: fe-secure-gssapi.c:650
msgid "could not initiate GSSAPI security context" msgid "could not initiate GSSAPI security context"
msgstr "не удалось инициализировать контекст безопасности GSSAPI" msgstr "не удалось инициализировать контекст безопасности GSSAPI"
#: fe-secure-gssapi.c:668 #: fe-secure-gssapi.c:700
msgid "GSSAPI size check error" msgid "GSSAPI size check error"
msgstr "ошибка проверки размера в GSSAPI" msgstr "ошибка проверки размера в GSSAPI"
#: fe-secure-gssapi.c:679
msgid "GSSAPI context establishment error"
msgstr "ошибка установления контекста в GSSAPI"
#: fe-secure-openssl.c:209 fe-secure-openssl.c:322 fe-secure-openssl.c:1318 #: fe-secure-openssl.c:209 fe-secure-openssl.c:322 fe-secure-openssl.c:1318
#, c-format #, c-format
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n" msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
@ -1375,6 +1371,9 @@ msgstr "не удалось передать данные серверу: %s\n"
msgid "unrecognized socket error: 0x%08X/%d" msgid "unrecognized socket error: 0x%08X/%d"
msgstr "нераспознанная ошибка сокета: 0x%08X/%d" msgstr "нераспознанная ошибка сокета: 0x%08X/%d"
#~ msgid "GSSAPI context establishment error"
#~ msgstr "ошибка установления контекста в GSSAPI"
#~ msgid "keepalives parameter must be an integer\n" #~ msgid "keepalives parameter must be an integer\n"
#~ msgstr "параметр keepalives должен быть целым числом\n" #~ msgstr "параметр keepalives должен быть целым числом\n"

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: plpgsql (PostgreSQL current)\n" "Project-Id-Version: plpgsql (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-03 16:01+0300\n" "POT-Creation-Date: 2025-08-02 11:38+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-14 07:18+0300\n" "PO-Revision-Date: 2021-08-14 07:18+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n" "Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
@ -79,7 +79,7 @@ msgid "It could refer to either a PL/pgSQL variable or a table column."
msgstr "Подразумевается ссылка на переменную PL/pgSQL или столбец таблицы." msgstr "Подразумевается ссылка на переменную PL/pgSQL или столбец таблицы."
#: pl_comp.c:1319 pl_exec.c:5233 pl_exec.c:5598 pl_exec.c:5685 pl_exec.c:5776 #: pl_comp.c:1319 pl_exec.c:5233 pl_exec.c:5598 pl_exec.c:5685 pl_exec.c:5776
#: pl_exec.c:6800 #: pl_exec.c:6804
#, c-format #, c-format
msgid "record \"%s\" has no field \"%s\"" msgid "record \"%s\" has no field \"%s\""
msgstr "в записи \"%s\" нет поля \"%s\"" msgstr "в записи \"%s\" нет поля \"%s\""
@ -99,7 +99,7 @@ msgstr "переменная \"%s\" имеет псевдотип %s"
msgid "type \"%s\" is only a shell" msgid "type \"%s\" is only a shell"
msgstr "тип \"%s\" является пустышкой" msgstr "тип \"%s\" является пустышкой"
#: pl_comp.c:2164 pl_exec.c:7101 #: pl_comp.c:2164 pl_exec.c:7105
#, c-format #, c-format
msgid "type %s is not composite" msgid "type %s is not composite"
msgstr "тип %s не является составным" msgstr "тип %s не является составным"
@ -411,7 +411,7 @@ msgstr "в запросе нет назначения для данных рез
msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead." msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead."
msgstr "Если вам нужно отбросить результаты SELECT, используйте PERFORM." msgstr "Если вам нужно отбросить результаты SELECT, используйте PERFORM."
#: pl_exec.c:4422 pl_exec.c:8831 #: pl_exec.c:4422 pl_exec.c:8835
#, c-format #, c-format
msgid "query string argument of EXECUTE is null" msgid "query string argument of EXECUTE is null"
msgstr "в качестве текста запроса в EXECUTE передан NULL" msgstr "в качестве текста запроса в EXECUTE передан NULL"
@ -504,12 +504,12 @@ msgstr[2] "запрос \"%s\" вернул %d столбцов"
msgid "query \"%s\" returned more than one row" msgid "query \"%s\" returned more than one row"
msgstr "запрос \"%s\" вернул несколько строк" msgstr "запрос \"%s\" вернул несколько строк"
#: pl_exec.c:5989 #: pl_exec.c:5993
#, c-format #, c-format
msgid "query \"%s\" is not a SELECT" msgid "query \"%s\" is not a SELECT"
msgstr "запрос \"%s\" - не SELECT" msgstr "запрос \"%s\" - не SELECT"
#: pl_exec.c:6814 pl_exec.c:6854 pl_exec.c:6894 #: pl_exec.c:6818 pl_exec.c:6858 pl_exec.c:6898
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)" "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)"
@ -517,29 +517,29 @@ msgstr ""
"тип параметра %d (%s) не соответствует тому, с которым подготавливался план " "тип параметра %d (%s) не соответствует тому, с которым подготавливался план "
"(%s)" "(%s)"
#: pl_exec.c:7305 pl_exec.c:7339 pl_exec.c:7413 pl_exec.c:7439 #: pl_exec.c:7309 pl_exec.c:7343 pl_exec.c:7417 pl_exec.c:7443
#, c-format #, c-format
msgid "number of source and target fields in assignment does not match" msgid "number of source and target fields in assignment does not match"
msgstr "в левой и правой части присваивания разное количество полей" msgstr "в левой и правой части присваивания разное количество полей"
#. translator: %s represents a name of an extra check #. translator: %s represents a name of an extra check
#: pl_exec.c:7307 pl_exec.c:7341 pl_exec.c:7415 pl_exec.c:7441 #: pl_exec.c:7311 pl_exec.c:7345 pl_exec.c:7419 pl_exec.c:7445
#, c-format #, c-format
msgid "%s check of %s is active." msgid "%s check of %s is active."
msgstr "Включена проверка %s (с %s)." msgstr "Включена проверка %s (с %s)."
#: pl_exec.c:7311 pl_exec.c:7345 pl_exec.c:7419 pl_exec.c:7445 #: pl_exec.c:7315 pl_exec.c:7349 pl_exec.c:7423 pl_exec.c:7449
#, c-format #, c-format
msgid "Make sure the query returns the exact list of columns." msgid "Make sure the query returns the exact list of columns."
msgstr "" msgstr ""
"Измените запрос, чтобы он возвращал в точности требуемый список столбцов." "Измените запрос, чтобы он возвращал в точности требуемый список столбцов."
#: pl_exec.c:7832 #: pl_exec.c:7836
#, c-format #, c-format
msgid "record \"%s\" is not assigned yet" msgid "record \"%s\" is not assigned yet"
msgstr "записи \"%s\" не присвоено значение" msgstr "записи \"%s\" не присвоено значение"
#: pl_exec.c:7833 #: pl_exec.c:7837
#, c-format #, c-format
msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate." msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate."
msgstr "" msgstr ""

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: plpython (PostgreSQL current)\n" "Project-Id-Version: plpython (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-08 07:45+0200\n" "POT-Creation-Date: 2025-08-02 11:38+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-05 06:34+0300\n" "PO-Revision-Date: 2023-05-05 06:34+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n" "Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
@ -66,7 +66,7 @@ msgstr ""
msgid "closing a cursor in an aborted subtransaction" msgid "closing a cursor in an aborted subtransaction"
msgstr "закрытие курсора в прерванной подтранзакции" msgstr "закрытие курсора в прерванной подтранзакции"
#: plpy_elog.c:122 plpy_elog.c:123 plpy_plpymodule.c:547 #: plpy_elog.c:127 plpy_elog.c:128 plpy_plpymodule.c:547
#, c-format #, c-format
msgid "%s" msgid "%s"
msgstr "%s" msgstr "%s"

Loading…
Cancel
Save