mirror of https://github.com/postgres/postgres
parent
a58e738cd7
commit
84620860d9
@ -1,5 +1,5 @@ |
||||
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/initdb/nls.mk,v 1.17 2004/12/15 17:49:58 petere Exp $
|
||||
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/initdb/nls.mk,v 1.18 2005/01/09 17:38:18 petere Exp $
|
||||
CATALOG_NAME := initdb
|
||||
AVAIL_LANGUAGES := cs de es fr it ko pt_BR ro ru sk sl sv tr zh_CN zh_TW
|
||||
AVAIL_LANGUAGES := cs de es fr it ko pl pt_BR ro ru sk sl sv tr zh_CN zh_TW
|
||||
GETTEXT_FILES := initdb.c ../../port/dirmod.c ../../port/exec.c
|
||||
GETTEXT_TRIGGERS:= _ simple_prompt
|
||||
|
||||
@ -0,0 +1,595 @@ |
||||
# pl_PL.po |
||||
# INITDB Translated Messages into the Polish Language (ISO-8859-2) |
||||
# |
||||
# Copyright (c) 2005 toczek, xxxtoczekxxx@wp.pl |
||||
# Distributed under the same licensing terms as PostgreSQL itself. |
||||
# |
||||
# |
||||
msgid "" |
||||
msgstr "" |
||||
"Project-Id-Version: initdb-cs\n" |
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-08 13:03+0000\n" |
||||
"PO-Revision-Date: 2005-01-09 03:00+0000\n" |
||||
"Last-Translator: toczek <xxxtoczekxxx@wp.pl>\n" |
||||
"Language-Team: none <none@none.com>\n" |
||||
"MIME-Version: 1.0\n" |
||||
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" |
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
||||
|
||||
#: initdb.c:251 initdb.c:265 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "%s: out of memory\n" |
||||
msgstr "%s: brak pamiêci\n" |
||||
|
||||
#: initdb.c:372 initdb.c:1406 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" |
||||
msgstr "%s: nie mo¿na otworzyæ pliku \"%s\" do odczytu: %s\n" |
||||
|
||||
#: initdb.c:433 initdb.c:1033 initdb.c:1060 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n" |
||||
msgstr "%s: nie mo¿na otworzyæ pliku \"%s\" do zapisu: %s\n" |
||||
|
||||
#: initdb.c:441 initdb.c:449 initdb.c:1040 initdb.c:1066 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" |
||||
msgstr "%s: nie mo¿na zapisaæ pliku \"%s\": %s\n" |
||||
|
||||
#: initdb.c:468 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n" |
||||
msgstr "%s: nie mo¿na wykonaæ komendy \"%s\": %s\n" |
||||
|
||||
#: initdb.c:591 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n" |
||||
msgstr "%s: usuwanie katalogu danych \"%s\"\n" |
||||
|
||||
#: initdb.c:594 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "%s: failed to remove data directory\n" |
||||
msgstr "%s: nie uda³o siê usuniêcie katalogu danych\n" |
||||
|
||||
#: initdb.c:600 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n" |
||||
msgstr "%s: usuwanie zawarto¶ci w katalogu danych \"%s\"\n" |
||||
|
||||
#: initdb.c:603 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n" |
||||
msgstr "%s: nie uda³o siê usun±æ zawarto¶ci w katalogu danych\n" |
||||
|
||||
#: initdb.c:612 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n" |
||||
msgstr "%s: katalog \"%s\" nie zosta³ usuniêty na ¿adanie u¿ytkownika\n" |
||||
|
||||
#: initdb.c:638 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "" |
||||
"%s: cannot be run as root\n" |
||||
"Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n" |
||||
"own the server process.\n" |
||||
msgstr "" |
||||
"%s: nie mo¿na uruchomiæ jako root\n" |
||||
"Proszê zalogowaæ (u¿ywajac np: \"su\") siê na u¿ytkownika który\n" |
||||
"bêdzie w³a¶cicielem procesu.\n" |
||||
|
||||
#: initdb.c:687 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n" |
||||
msgstr "%s: \"%s\" nie jest poprawn± nazw± kodowania\n" |
||||
|
||||
#: initdb.c:842 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "%s: warning: encoding mismatch\n" |
||||
msgstr "%s: uwaga: b³êdne kodowanie\n" |
||||
|
||||
#: initdb.c:844 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "" |
||||
"The encoding you selected (%s) and the encoding that the selected\n" |
||||
"locale uses (%s) are not known to match. This may lead to\n" |
||||
"misbehavior in various character string processing functions. To fix\n" |
||||
"this situation, rerun %s and either do not specify an encoding\n" |
||||
"explicitly, or choose a matching combination.\n" |
||||
msgstr "" |
||||
"Kodowanie które wybra³e¶ (%s) i kodowanie które jest u¿ywane przez\n" |
||||
"regu³y jêzykowe (%s) nie zgadzaj± siê. Mo¿e to prowadziæ\n" |
||||
"do b³êdów w wielu funkcjach operuj±cuch na stringach.\n" |
||||
"Aby poprawiæ ten b³±d uruchom ponownie %s i albo nie ustawiaj kodowania\n" |
||||
"lub wybierz pasuj±c± kombinacjê.\n" |
||||
|
||||
#: initdb.c:974 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" |
||||
msgstr "%s: nie mo¿na utworzyæ katalogu \"%s\": %s\n" |
||||
|
||||
#: initdb.c:1002 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "" |
||||
"%s: file \"%s\" does not exist\n" |
||||
"This means you have a corrupted installation or identified\n" |
||||
"the wrong directory with the invocation option -L.\n" |
||||
msgstr "" |
||||
"%s: plik \"%s\" nie istnieje\n" |
||||
"Oznacza to i¿ posiadasz uszkodzon± instalacjê lub wskaza³e¶\n" |
||||
"z³y katalog przy u¿yciu opcji -L.\n" |
||||
|
||||
#: initdb.c:1084 |
||||
msgid "selecting default max_connections ... " |
||||
msgstr "wybieranie standardowej warto¶ci max_connections ..." |
||||
|
||||
#: initdb.c:1120 |
||||
msgid "selecting default shared_buffers ... " |
||||
msgstr "wybieranie standardowej warto¶ci shared_buffers ..." |
||||
|
||||
#: initdb.c:1153 |
||||
msgid "creating configuration files ... " |
||||
msgstr "tworzenie plików konfiguracyjnych ..." |
||||
|
||||
#: initdb.c:1254 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... " |
||||
msgstr "tworzenie bazy template1 w folderze %s/base/1 ..." |
||||
|
||||
#: initdb.c:1270 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "" |
||||
"%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n" |
||||
"Check your installation or specify the correct path using the option -L.\n" |
||||
msgstr "" |
||||
"%s: plik wej¶ciowy \"%s\" nie nale¿y do bazy danych PostgreSQL %s\n" |
||||
"Sprawd¼ swoj± instalacjê lub podaj popraw± scie¿kê przy pomocy zmiennej -L.\n" |
||||
|
||||
#: initdb.c:1345 |
||||
msgid "initializing pg_shadow ... " |
||||
msgstr "przygotowywanie pg_shadow ... " |
||||
|
||||
#: initdb.c:1381 |
||||
msgid "Enter new superuser password: " |
||||
msgstr "Podaj has³o superu¿ytkownika: " |
||||
|
||||
#: initdb.c:1382 |
||||
msgid "Enter it again: " |
||||
msgstr "Powtórz podane has³o: " |
||||
|
||||
#: initdb.c:1385 |
||||
msgid "Passwords didn't match.\n" |
||||
msgstr "Podane has³a ró¿ni± siê.\n" |
||||
|
||||
#: initdb.c:1412 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n" |
||||
msgstr "%s: nie mo¿na odczytaæ has³a z pliku \"%s\": %s\n" |
||||
|
||||
#: initdb.c:1425 |
||||
msgid "setting password ... " |
||||
msgstr "ustawianie has³a ... " |
||||
|
||||
#: initdb.c:1446 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n" |
||||
msgstr "%s: Plik z has³em nie zosta³ stworzony. Proszê zg³osiæ ten problem.\n" |
||||
|
||||
#: initdb.c:1474 |
||||
msgid "enabling unlimited row size for system tables ... " |
||||
msgstr "umo¿liwnienie nieskoñczonego rozmiaru wierza w tabeli systemowej ..." |
||||
|
||||
#: initdb.c:1547 |
||||
msgid "initializing pg_depend ... " |
||||
msgstr "przygotowywanie pg_depend ... " |
||||
|
||||
#: initdb.c:1575 |
||||
msgid "creating system views ... " |
||||
msgstr "tworzenie widoków systemowych ... " |
||||
|
||||
#: initdb.c:1611 |
||||
msgid "loading pg_description ... " |
||||
msgstr "³adowanie pg_decription ..." |
||||
|
||||
#: initdb.c:1650 |
||||
msgid "creating conversions ... " |
||||
msgstr "tworzenie konwersji ... " |
||||
|
||||
#: initdb.c:1704 |
||||
msgid "setting privileges on built-in objects ... " |
||||
msgstr "ustawianie uprawnieñ dla wbudowanych obiektów ... " |
||||
|
||||
#: initdb.c:1762 |
||||
msgid "creating information schema ... " |
||||
msgstr "tworzenie schematu informacyjnego ... " |
||||
|
||||
#: initdb.c:1819 |
||||
msgid "vacuuming database template1 ... " |
||||
msgstr "czyszczenie bazy template1 ... " |
||||
|
||||
#: initdb.c:1873 |
||||
msgid "copying template1 to template0 ... " |
||||
msgstr "kopiowanie bazy template1 do bazy template0 ... " |
||||
|
||||
#: initdb.c:1930 |
||||
msgid "caught signal\n" |
||||
msgstr "sygna³ otrzymany\n" |
||||
|
||||
#: initdb.c:1936 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "could not write to child process: %s\n" |
||||
msgstr "nie mo¿na zapisaæ do procesu potomnego: %s\n" |
||||
|
||||
#: initdb.c:1944 |
||||
msgid "ok\n" |
||||
msgstr "ok\n" |
||||
|
||||
#: initdb.c:1992 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n" |
||||
msgstr "%s: b³êdna nazwa lokalna \"%s\"\n" |
||||
|
||||
#: initdb.c:2059 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "" |
||||
"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n" |
||||
"\n" |
||||
msgstr "" |
||||
"%s Przygotowywanie bazy danych PostgreSQL.\n" |
||||
"\n" |
||||
|
||||
#: initdb.c:2060 |
||||
msgid "Usage:\n" |
||||
msgstr "Sk³adnia:\n" |
||||
|
||||
#: initdb.c:2061 |
||||
#, c-format |
||||
msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" |
||||
msgstr " %s [OPCJA]... [KATALOG-DOCELOWY]\n" |
||||
|
||||
#: initdb.c:2062 |
||||
msgid "" |
||||
"\n" |
||||
"Options:\n" |
||||
msgstr "" |
||||
"\n" |
||||
"Opcje:\n" |
||||
|
||||
#: initdb.c:2063 |
||||
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n" |
||||
msgstr " [-D, --pgdata=]KATALOG-DOCELOWY lokalizacja dla bazy danych\n" |
||||
|
||||
#: initdb.c:2064 |
||||
msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n" |
||||
msgstr " -E, --encoding=KODOWANIE ustawia podstawowe kodowanie dla nowej bazy\n" |
||||
|
||||
#: initdb.c:2065 |
||||
msgid "" |
||||
" --locale=LOCALE initialize database cluster with given locale\n" |
||||
msgstr "" |
||||
" --locale=LOCALE przygotowanie klastra bazy danych z podanymi regu³ami jêzykowymi\n" |
||||
|
||||
#: initdb.c:2066 |
||||
msgid "" |
||||
" --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n" |
||||
" --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALE\n" |
||||
" initialize database cluster with given locale\n" |
||||
" in the respective category (default taken from\n" |
||||
" environment)\n" |
||||
msgstr "" |
||||
" --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n" |
||||
" --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALE\n" |
||||
" przygotowanie klastra bazy danych z podamymi regu³ami jêzykowymi\n" |
||||
" dla poszczególnych kategorii (pobierane\n" |
||||
" ze ¶rpdowiska)\n" |
||||
|
||||
#: initdb.c:2071 |
||||
msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n" |
||||
msgstr " --no-locale równowa¿ne z opcj± --locale=C\n" |
||||
|
||||
#: initdb.c:2072 |
||||
msgid "" |
||||
" -A, --auth=METHOD default authentication method for local " |
||||
"connections\n" |
||||
msgstr "" |
||||
" -A, --auth=METODA podstawowa metoda autoryzacji dla lokalnych " |
||||
"po³±czeñ\n" |
||||
|
||||
#: initdb.c:2073 |
||||
msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n" |
||||
msgstr " -U, --username=IMIE w³a¶ciciel bazy danych\n" |
||||
|
||||
#: initdb.c:2074 |
||||
msgid "" |
||||
" -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n" |
||||
msgstr "" |
||||
" -W, --pwprompt pro¶ o has³o dla w³a¶ciciela bazy danych\n" |
||||
|
||||
#: initdb.c:2075 |
||||
msgid "" |
||||
" --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n" |
||||
msgstr "" |
||||
" --pwfile=PLIK czytaj has³o dla w³a¶ciciela bazy z pliku\n" |
||||
|
||||
#: initdb.c:2076 |
||||
msgid " -?, --help show this help, then exit\n" |
||||
msgstr " -?, --help poka¿ t± pomoc i zakoñcz dzia³anie\n" |
||||
|
||||
#: initdb.c:2077 |
||||
msgid " -V, --version output version information, then exit\n" |
||||
msgstr " -V, --versin poka¿ informacje o wersji i zakoñcz\n" |
||||
|
||||
#: initdb.c:2078 |
||||
msgid "" |
||||
"\n" |
||||
"Less commonly used options:\n" |
||||
msgstr "" |
||||
"\n" |
||||
"Rzadziej u¿ywane opcje:\n" |
||||
|
||||
#: initdb.c:2079 |
||||
msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n" |
||||
msgstr " -d, --debug tworzenie informacji debugger'a\n" |
||||
|
||||
#: initdb.c:2080 |
||||
msgid " -s, --show show internal settings\n" |
||||
msgstr " -s, --show poka¿ wewnêtrzne ustawienia\n" |
||||
|
||||
#: initdb.c:2081 |
||||
msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n" |
||||
msgstr " -L KATALOG gdzie szukaæ plików wej¶ciowych\n" |
||||
|
||||
#: initdb.c:2082 |
||||
msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n" |
||||
msgstr " -n, --noclean b³êdy nie bêd± porz±dkowane\n" |
||||
|
||||
#: initdb.c:2083 |
||||
msgid "" |
||||
"\n" |
||||
"If the data directory is not specified, the environment variable PGDATA\n" |
||||
"is used.\n" |
||||
msgstr "" |
||||
"\n" |
||||
"Je¶li katalog nie jest wskazany wtedy u¿ywana jest zmienna PGDATA\n" |
||||
"do okre¶lenia tego¿ katalogu.\n" |
||||
|
||||
#: initdb.c:2085 |
||||
msgid "" |
||||
"\n" |
||||
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" |
||||
msgstr "" |
||||
"\n" |
||||
"B³êdy proszê przesy³aæ na adres <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" |
||||
|
||||
#: initdb.c:2178 |
||||
msgid "Running in debug mode.\n" |
||||
msgstr "Dzia³anie w trybie debug.\n" |
||||
|
||||
#: initdb.c:2182 |
||||
msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n" |
||||
msgstr "Dzia³anie w trybie nonclean. B³êdy nie bêd± porz±dkowane.\n" |
||||
|
||||
#: initdb.c:2219 initdb.c:2236 initdb.c:2456 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" |
||||
msgstr "Spróbuj \"%s --help\" aby uzykaæ wiecej informacji.\n" |
||||
|
||||
#: initdb.c:2234 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" |
||||
msgstr "%s: za du¿a ilo¶æ parametrów (pierwszy to \"%s\")\n" |
||||
|
||||
#: initdb.c:2242 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "%s: password prompt and password file may not be specified together\n" |
||||
msgstr "%s: podane has³o i plik has³a nie mog± byæ podane jednocze¶nie\n" |
||||
|
||||
#: initdb.c:2248 |
||||
msgid "" |
||||
"\n" |
||||
"WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n" |
||||
"You can change this by editing pg_hba.conf or using the -A option the\n" |
||||
"next time you run initdb.\n" |
||||
msgstr "" |
||||
"\n" |
||||
"UWAGA: ustawianie metody autoryzacji \"trust\" dla po³±czeñ\n" |
||||
"Zmieniæ j± mo¿esz edytuj±c plik pg_hba.conf lub u¿ywaj±c opcji -A\n" |
||||
"przy uruchomieniu initdb.\n" |
||||
|
||||
#: initdb.c:2272 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n" |
||||
msgstr "%s: b³êdny sposób autoryzacji \"%s\"\n" |
||||
|
||||
#: initdb.c:2282 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "" |
||||
"%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n" |
||||
msgstr "" |
||||
"%s: musisz podaæ has³o superu¿ytkownika aby aktywowaæ %s autoryzacjê\n" |
||||
|
||||
#: initdb.c:2297 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "" |
||||
"%s: no data directory specified\n" |
||||
"You must identify the directory where the data for this database system\n" |
||||
"will reside. Do this with either the invocation option -D or the\n" |
||||
"environment variable PGDATA.\n" |
||||
msgstr "" |
||||
"%s: nie ustawiony katalog danych\n" |
||||
"Musisz podaæ katalog gdzie dane dla bazy danych bêd± trzymane.\n" |
||||
"Mo¿esz tego dokonaæ albo u¿ywaj±c opcji -D albo przy pomocy\n" |
||||
"zmiennej PGDATA.\n" |
||||
|
||||
#: initdb.c:2329 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "" |
||||
"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n" |
||||
"same directory as \"%s\".\n" |
||||
"Check your installation.\n" |
||||
msgstr "" |
||||
"Program \"postgres\" jest wymagany przez %s ale nie zosta³ znaleziony \n" |
||||
"w tym samym folderze co \"%s\".\n" |
||||
"Sprawd¼ instalcjê.\n" |
||||
|
||||
#: initdb.c:2336 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "" |
||||
"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n" |
||||
"but was not the same version as %s.\n" |
||||
"Check your installation.\n" |
||||
msgstr "" |
||||
"Program \"postgres\" zosta³ znaleziony przez \"%s\"n" |
||||
"ale nie jest w tej samej wersji co %s.\n" |
||||
"Sprawd¼ instalacjê.\n" |
||||
|
||||
#: initdb.c:2355 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "%s: input file location must be an absolute path\n" |
||||
msgstr "%s: lokalizacja plików wej¶ciowych musi byæ bezwzglêdna\n" |
||||
|
||||
#: initdb.c:2363 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "%s: could not determine valid short version string\n" |
||||
msgstr "%s: nie mo¿na ustaliæ poprawnego skróconego opisu wersji\n" |
||||
|
||||
#: initdb.c:2416 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "" |
||||
"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n" |
||||
"This user must also own the server process.\n" |
||||
"\n" |
||||
msgstr "" |
||||
"W³a¶cicielem plików nale¿±cych do sytemu bazy danych bêdzie u¿ytkownik \"%s\".\n" |
||||
"Ten u¿ytkownik musi jednocze¶nie byæ w³a¶cicielem procesu serwera.\n" |
||||
|
||||
#: initdb.c:2426 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n" |
||||
msgstr "Klaster bazy zostanie utworzony z zestawem regu³ jêzykowych %s.\n" |
||||
|
||||
#: initdb.c:2429 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "" |
||||
"The database cluster will be initialized with locales\n" |
||||
" COLLATE: %s\n" |
||||
" CTYPE: %s\n" |
||||
" MESSAGES: %s\n" |
||||
" MONETARY: %s\n" |
||||
" NUMERIC: %s\n" |
||||
" TIME: %s\n" |
||||
msgstr "" |
||||
"Klaster bazy danych zostanie utowrzony z zestawem regu³ jêzykowych\n" |
||||
" COLLATE: %s\n" |
||||
" CTYPE: %s\n" |
||||
" MESSAGES: %s\n" |
||||
" MONETARY: %s\n" |
||||
" NUMERIC: %s\n" |
||||
" TIME: %s\n" |
||||
|
||||
#: initdb.c:2454 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n" |
||||
msgstr "%s: nie mo¿na znale¼æ odpowiedniego kodowania dla regu³ jêzykowych \"%s\"\n" |
||||
|
||||
#: initdb.c:2455 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "Rerun %s with the -E option.\n" |
||||
msgstr "W³±cz polecenie %s ponownie z opcj± -E.\n" |
||||
|
||||
#: initdb.c:2462 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n" |
||||
msgstr "Podstawowe kodowanie bazy danych zosta³o ustawione jako %s.\n" |
||||
|
||||
#: initdb.c:2503 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "creating directory %s ... " |
||||
msgstr "tworzenie katalogu %s ... " |
||||
|
||||
#: initdb.c:2517 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "fixing permissions on existing directory %s ... " |
||||
msgstr "ustalanie uprawnieñ katalogu %s ... " |
||||
|
||||
#: initdb.c:2523 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n" |
||||
msgstr "%s: nie mo¿na zmieniæ uprawnieñ katalogu \"%s\": %s\n" |
||||
|
||||
#: initdb.c:2536 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "" |
||||
"%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n" |
||||
"If you want to create a new database system, either remove or empty\n" |
||||
"the directory \"%s\" or run %s\n" |
||||
"with an argument other than \"%s\".\n" |
||||
msgstr "" |
||||
"%s: katalog \"%s\" istnieje ale nie jest pusty\n" |
||||
"Je¶li chcesz stworzyæ now± bazê danych usuñ ten katalog, wyczy¶æ \n" |
||||
"katalog \"%s\" lub uruchom program %s\n" |
||||
"z innym parametrem ni¿ \"%s\".\n" |
||||
|
||||
#: initdb.c:2545 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" |
||||
msgstr "%s: brak dostepu do katalogu \"%s\": %s\n" |
||||
|
||||
#: initdb.c:2554 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "creating directory %s/%s ... " |
||||
msgstr "tworzenie katalogu %s/%s ... " |
||||
|
||||
#: initdb.c:2622 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "" |
||||
"\n" |
||||
"Success. You can now start the database server using:\n" |
||||
"\n" |
||||
" %s%s%s%spostmaster -D %s%s%s\n" |
||||
"or\n" |
||||
" %s%s%s%spg_ctl -D %s%s%s -l logfile start\n" |
||||
"\n" |
||||
msgstr "" |
||||
"\n" |
||||
"Powodzenie. Teraz mo¿esz uruchomiæ serwer bazy danych u¿ywaj±c:\n" |
||||
"\n" |
||||
" %s%s%s%spostmaster -D %s%s%s\n" |
||||
"lub\n" |
||||
" %s%s%s%spg_ctl -D %s%s%s -l plik_z_logami start\n" |
||||
"\n" |
||||
|
||||
#: ../../port/dirmod.c:75 ../../port/dirmod.c:88 ../../port/dirmod.c:101 |
||||
msgid "out of memory\n" |
||||
msgstr "brak pamiêci\n" |
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:306 ../../port/exec.c:349 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "could not identify current directory: %s" |
||||
msgstr "nie mo¿na zidentyfikowaæ aktualnego katalogu: %s" |
||||
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:322 ../../port/exec.c:358 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "could not change directory to \"%s\"" |
||||
msgstr "nie mo¿na zmieniæ katalogu na \"%s\"" |
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:337 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "could not read symbolic link \"%s\"" |
||||
msgstr "nie mo¿na odczytaæ odwo³ania symbolicznego \"%s\"" |
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:585 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "child process exited with exit code %d" |
||||
msgstr "proces potomny zakoñczyl dzia³anie z kodem %d" |
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:588 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "child process was terminated by signal %d" |
||||
msgstr "proces potomny zosta³ przerwany przez sygna³ %d" |
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:591 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "child process exited with unrecognized status %d" |
||||
msgstr "proces potomny zakoñczy³ dzia³anie z nieznanym stanem %d " |
||||
|
||||
@ -1,5 +1,5 @@ |
||||
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_config/nls.mk,v 1.14 2004/12/15 17:50:08 petere Exp $
|
||||
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_config/nls.mk,v 1.15 2005/01/09 17:38:19 petere Exp $
|
||||
CATALOG_NAME := pg_config
|
||||
AVAIL_LANGUAGES := cs de es fr ko pt_BR ro ru sl sv tr zh_CN zh_TW
|
||||
AVAIL_LANGUAGES := cs de es fr ko pl pt_BR ro ru sl sv tr zh_CN zh_TW
|
||||
GETTEXT_FILES := pg_config.c ../../port/exec.c
|
||||
GETTEXT_TRIGGERS:= _
|
||||
|
||||
@ -0,0 +1,151 @@ |
||||
# PG_CONFIG Translated Messages into the Polish Language (ISO-8859-2) |
||||
# |
||||
# Copyright (c) 2005 toczek, xxxtoczekxxx@wp.pl |
||||
# Distributed under the same licensing terms as PostgreSQL itself. |
||||
# |
||||
# |
||||
msgid "" |
||||
msgstr "" |
||||
"Project-Id-Version: pg_config\n" |
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-08 13:03+0000\n" |
||||
"PO-Revision-Date: 2005-01-09 02:35+0000\n" |
||||
"Last-Translator: toczek <xxxtoczekxxx@wp.pl>\n" |
||||
"Language-Team: none <none@none.com>\n" |
||||
"MIME-Version: 1.0\n" |
||||
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" |
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
||||
|
||||
#: pg_config.c:36 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "" |
||||
"\n" |
||||
"%s provides information about the installed version of PostgreSQL.\n" |
||||
"\n" |
||||
msgstr "" |
||||
"\n" |
||||
"%s dostarcza informacji na temat zainstalowanej wersji PostgreSQL.\n" |
||||
"\n" |
||||
|
||||
#: pg_config.c:37 |
||||
msgid "Usage:\n" |
||||
msgstr "Sk³adnia:\n" |
||||
|
||||
#: pg_config.c:38 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "" |
||||
" %s OPTION...\n" |
||||
"\n" |
||||
msgstr "" |
||||
" %s OPCJA...\n" |
||||
"\n" |
||||
|
||||
#: pg_config.c:39 |
||||
msgid "Options:\n" |
||||
msgstr "Opcje:\n" |
||||
|
||||
#: pg_config.c:40 |
||||
msgid " --bindir show location of user executables\n" |
||||
msgstr " --bindir poka¿ lokalizacjê plików u¿ytkownika\n" |
||||
|
||||
#: pg_config.c:41 |
||||
msgid "" |
||||
" --includedir show location of C header files of the client\n" |
||||
" interfaces\n" |
||||
msgstr "" |
||||
" --includedir poka¿ lokalizacjê nag³ówków C interfejsu \n" |
||||
" u¿ytkownika\n" |
||||
#: pg_config.c:43 |
||||
msgid "" |
||||
" --includedir-server show location of C header files for the server\n" |
||||
msgstr "" |
||||
" --includedir-server poka¿ lokalizacjê nag³ówków C dla serwera\n" |
||||
|
||||
#: pg_config.c:44 |
||||
msgid " --libdir show location of object code libraries\n" |
||||
msgstr " --libdir poka¿ lokalizacjê bibliotek obiektów\n" |
||||
|
||||
#: pg_config.c:45 |
||||
msgid " --pkglibdir show location of dynamically loadable modules\n" |
||||
msgstr " --pkglibdir poka¿ lokalizacjê dynamicznych modu³ów\n" |
||||
|
||||
#: pg_config.c:46 |
||||
msgid " --pgxs show location of extension makefile\n" |
||||
msgstr " --pgxs poka¿ lokalizacjê makefile\n" |
||||
|
||||
#: pg_config.c:47 |
||||
msgid "" |
||||
" --configure show options given to \"configure\" script when\n" |
||||
" PostgreSQL was built\n" |
||||
msgstr "" |
||||
" --configure poka¿ opcje u¿yte przy skrypcie \"configure\" \n" |
||||
" podczas budowania PostgreSQL\n" |
||||
|
||||
#: pg_config.c:49 |
||||
msgid " --version show the PostgreSQL version, then exit\n" |
||||
msgstr " --version poka¿ wersjê PostgreSQL i zakoñcz\n" |
||||
|
||||
#: pg_config.c:50 |
||||
msgid "" |
||||
" --help show this help, then exit\n" |
||||
"\n" |
||||
msgstr "" |
||||
" --help poka¿ pomoc i zakoñcz\n" |
||||
"\n" |
||||
|
||||
#: pg_config.c:51 |
||||
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" |
||||
msgstr "B³êdy proszê przesy³aæ na adres <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" |
||||
|
||||
#: pg_config.c:57 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "" |
||||
"\n" |
||||
"Try \"%s --help\" for more information\n" |
||||
msgstr "" |
||||
"\n" |
||||
"Spróbuj \"%s --help\" aby uzykaæ wiecej informacji.\n" |
||||
|
||||
#: pg_config.c:75 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "%s: argument required\n" |
||||
msgstr "%s: parametr wymagany\n" |
||||
|
||||
#: pg_config.c:104 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "%s: invalid argument: %s\n" |
||||
msgstr "%s: niepoprawny parametr: %s\n" |
||||
|
||||
#: pg_config.c:113 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "%s: could not find own executable\n" |
||||
msgstr "%s: nie mo¿na znale¼æ pliku wykonywalnego\n" |
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:306 ../../port/exec.c:349 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "could not identify current directory: %s" |
||||
msgstr "nie mo¿na zidentyfikowaæ bie¿±cego katalogu: %s" |
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:322 ../../port/exec.c:358 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "could not change directory to \"%s\"" |
||||
msgstr "nie mo¿na zmieniæ katalogu na \"%s\"" |
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:337 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "could not read symbolic link \"%s\"" |
||||
msgstr "nie mo¿na odczytaæ odwo³ania symbolicznego \"%s\"" |
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:585 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "child process exited with exit code %d" |
||||
msgstr "proces potomny zakoñczyl dzia³anie z kodem %d" |
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:588 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "child process was terminated by signal %d" |
||||
msgstr "proces potomny zosta³ przerwany przez sygna³ %d" |
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:591 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "child process exited with unrecognized status %d" |
||||
msgstr "proces potomny zakoñczy³ dzia³anie z nieznanym stanem %d" |
||||
Loading…
Reference in new issue