|
|
@ -2,7 +2,7 @@ |
|
|
|
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001. |
|
|
|
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001. |
|
|
|
# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2002, 2003, 2004. |
|
|
|
# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2002, 2003, 2004. |
|
|
|
# |
|
|
|
# |
|
|
|
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/psql/po/sv.po,v 1.21 2004/03/21 09:22:18 dennis Exp $ |
|
|
|
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/psql/po/sv.po,v 1.22 2004/04/02 13:47:56 dennis Exp $ |
|
|
|
# |
|
|
|
# |
|
|
|
# Use these quotes: "%s" |
|
|
|
# Use these quotes: "%s" |
|
|
|
# |
|
|
|
# |
|
|
@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.5\n" |
|
|
|
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.5\n" |
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2004-03-21 10:20+0100\n" |
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2004-04-02 15:42+0200\n" |
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2004-03-21 10:21+0100\n" |
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2004-04-02 15:45+0200\n" |
|
|
|
"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n" |
|
|
|
"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n" |
|
|
|
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" |
|
|
|
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" |
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n" |
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n" |
|
|
@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "kunde inte h |
|
|
|
msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" |
|
|
|
msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" |
|
|
|
msgstr "\\%s: kunde inte byta katalog till \"%s\": %s\n" |
|
|
|
msgstr "\\%s: kunde inte byta katalog till \"%s\": %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: command.c:367 command.c:754 |
|
|
|
#: command.c:367 command.c:755 |
|
|
|
msgid "no query buffer\n" |
|
|
|
msgid "no query buffer\n" |
|
|
|
msgstr "ingen frågebuffert\n" |
|
|
|
msgstr "ingen frågebuffert\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -57,7 +57,7 @@ msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n" |
|
|
|
msgstr "%s: ogiltigt kodningsnamn eller konverteringsprocedur hittades inte\n" |
|
|
|
msgstr "%s: ogiltigt kodningsnamn eller konverteringsprocedur hittades inte\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: command.c:496 command.c:530 command.c:544 command.c:561 command.c:607 |
|
|
|
#: command.c:496 command.c:530 command.c:544 command.c:561 command.c:607 |
|
|
|
#: command.c:734 command.c:765 |
|
|
|
#: command.c:735 command.c:766 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "\\%s: missing required argument\n" |
|
|
|
msgid "\\%s: missing required argument\n" |
|
|
|
msgstr "\\%s: obligatoriskt argument saknas\n" |
|
|
|
msgstr "\\%s: obligatoriskt argument saknas\n" |
|
|
@ -70,175 +70,175 @@ msgstr "Fr |
|
|
|
msgid "Query buffer reset (cleared)." |
|
|
|
msgid "Query buffer reset (cleared)." |
|
|
|
msgstr "Frågebufferten har blivit borttagen." |
|
|
|
msgstr "Frågebufferten har blivit borttagen." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: command.c:640 |
|
|
|
#: command.c:641 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Wrote history to file \"%s\".\n" |
|
|
|
msgid "Wrote history to file \"%s\".\n" |
|
|
|
msgstr "Kommandohistorien har skrivits till \"%s\".\n" |
|
|
|
msgstr "Kommandohistorien har skrivits till \"%s\".\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: command.c:675 common.c:86 common.c:100 mainloop.c:70 |
|
|
|
#: command.c:676 common.c:86 common.c:100 mainloop.c:70 |
|
|
|
msgid "out of memory\n" |
|
|
|
msgid "out of memory\n" |
|
|
|
msgstr "minnet slut\n" |
|
|
|
msgstr "minnet slut\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: command.c:690 command.c:739 |
|
|
|
#: command.c:691 command.c:740 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "\\%s: error\n" |
|
|
|
msgid "\\%s: error\n" |
|
|
|
msgstr "\\%s: fel\n" |
|
|
|
msgstr "\\%s: fel\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: command.c:720 |
|
|
|
#: command.c:721 |
|
|
|
msgid "Timing is on." |
|
|
|
msgid "Timing is on." |
|
|
|
msgstr "Tidtagning är på." |
|
|
|
msgstr "Tidtagning är på." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: command.c:722 |
|
|
|
#: command.c:723 |
|
|
|
msgid "Timing is off." |
|
|
|
msgid "Timing is off." |
|
|
|
msgstr "Tidtagning är av." |
|
|
|
msgstr "Tidtagning är av." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: command.c:780 command.c:800 command.c:1155 command.c:1162 command.c:1172 |
|
|
|
#: command.c:781 command.c:801 command.c:1158 command.c:1165 command.c:1175 |
|
|
|
#: command.c:1184 command.c:1197 command.c:1211 command.c:1233 command.c:1263 |
|
|
|
#: command.c:1187 command.c:1200 command.c:1214 command.c:1236 command.c:1266 |
|
|
|
#: common.c:171 copy.c:412 copy.c:457 |
|
|
|
#: common.c:171 copy.c:412 copy.c:457 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "%s: %s\n" |
|
|
|
msgid "%s: %s\n" |
|
|
|
msgstr "%s: %s\n" |
|
|
|
msgstr "%s: %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: command.c:907 command.c:931 startup.c:177 startup.c:195 |
|
|
|
#: command.c:908 command.c:932 startup.c:183 startup.c:201 |
|
|
|
msgid "Password: " |
|
|
|
msgid "Password: " |
|
|
|
msgstr "Lösenord: " |
|
|
|
msgstr "Lösenord: " |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: command.c:945 common.c:217 common.c:598 common.c:653 common.c:895 |
|
|
|
#: command.c:946 common.c:217 common.c:599 common.c:654 common.c:896 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "%s" |
|
|
|
msgid "%s" |
|
|
|
msgstr "%s" |
|
|
|
msgstr "%s" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: command.c:949 |
|
|
|
#: command.c:950 |
|
|
|
msgid "Previous connection kept\n" |
|
|
|
msgid "Previous connection kept\n" |
|
|
|
msgstr "Föregående förbindelse bevarad\n" |
|
|
|
msgstr "Föregående förbindelse bevarad\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: command.c:961 |
|
|
|
#: command.c:962 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "\\connect: %s" |
|
|
|
msgid "\\connect: %s" |
|
|
|
msgstr "\\connect: %s" |
|
|
|
msgstr "\\connect: %s" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: command.c:973 |
|
|
|
#: command.c:974 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "You are now connected to database \"%s\".\n" |
|
|
|
msgid "You are now connected to database \"%s\".\n" |
|
|
|
msgstr "Du är nu uppkopplad mot databasen \"%s\".\n" |
|
|
|
msgstr "Du är nu uppkopplad mot databasen \"%s\".\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: command.c:975 |
|
|
|
#: command.c:976 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "You are now connected as new user \"%s\".\n" |
|
|
|
msgid "You are now connected as new user \"%s\".\n" |
|
|
|
msgstr "Du är nu uppkopplad som ny användare \"%s\".\n" |
|
|
|
msgstr "Du är nu uppkopplad som ny användare \"%s\".\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: command.c:978 |
|
|
|
#: command.c:979 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n" |
|
|
|
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n" |
|
|
|
msgstr "Du är nu uppkopplad mot databasen \"%s\" som användare \"%s\".\n" |
|
|
|
msgstr "Du är nu uppkopplad mot databasen \"%s\" som användare \"%s\".\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: command.c:1093 |
|
|
|
#: command.c:1096 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "could not start editor \"%s\"\n" |
|
|
|
msgid "could not start editor \"%s\"\n" |
|
|
|
msgstr "kunde inte starta editorn \"%s\"\n" |
|
|
|
msgstr "kunde inte starta editorn \"%s\"\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: command.c:1095 |
|
|
|
#: command.c:1098 |
|
|
|
msgid "could not start /bin/sh\n" |
|
|
|
msgid "could not start /bin/sh\n" |
|
|
|
msgstr "kunde inte starta /bin/sh\n" |
|
|
|
msgstr "kunde inte starta /bin/sh\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: command.c:1140 |
|
|
|
#: command.c:1143 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n" |
|
|
|
msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n" |
|
|
|
msgstr "kunde inte öppna temporär fil \"%s\": %s\n" |
|
|
|
msgstr "kunde inte öppna temporär fil \"%s\": %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: command.c:1331 |
|
|
|
#: command.c:1334 |
|
|
|
msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, html, latex\n" |
|
|
|
msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, html, latex\n" |
|
|
|
msgstr "\\pset: tillåtna formaten är unaligned, aligned, html, latex\n" |
|
|
|
msgstr "\\pset: tillåtna formaten är unaligned, aligned, html, latex\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: command.c:1336 |
|
|
|
#: command.c:1339 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Output format is %s.\n" |
|
|
|
msgid "Output format is %s.\n" |
|
|
|
msgstr "Utdataformatet är \"%s\".\n" |
|
|
|
msgstr "Utdataformatet är \"%s\".\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: command.c:1346 |
|
|
|
#: command.c:1349 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Border style is %d.\n" |
|
|
|
msgid "Border style is %d.\n" |
|
|
|
msgstr "Ramstil är %d.\n" |
|
|
|
msgstr "Ramstil är %d.\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: command.c:1355 |
|
|
|
#: command.c:1358 |
|
|
|
msgid "Expanded display is on.\n" |
|
|
|
msgid "Expanded display is on.\n" |
|
|
|
msgstr "Utökad visning är på.\n" |
|
|
|
msgstr "Utökad visning är på.\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: command.c:1356 |
|
|
|
#: command.c:1359 |
|
|
|
msgid "Expanded display is off.\n" |
|
|
|
msgid "Expanded display is off.\n" |
|
|
|
msgstr "Utökad visning är av.\n" |
|
|
|
msgstr "Utökad visning är av.\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: command.c:1368 |
|
|
|
#: command.c:1371 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Null display is \"%s\".\n" |
|
|
|
msgid "Null display is \"%s\".\n" |
|
|
|
msgstr "Null-visare är \"%s\".\n" |
|
|
|
msgstr "Null-visare är \"%s\".\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: command.c:1380 |
|
|
|
#: command.c:1383 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Field separator is \"%s\".\n" |
|
|
|
msgid "Field separator is \"%s\".\n" |
|
|
|
msgstr "Fältseparatorn är \"%s\".\n" |
|
|
|
msgstr "Fältseparatorn är \"%s\".\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: command.c:1394 |
|
|
|
#: command.c:1397 |
|
|
|
msgid "Record separator is <newline>." |
|
|
|
msgid "Record separator is <newline>." |
|
|
|
msgstr "Postseparatorn är <nyrad>." |
|
|
|
msgstr "Postseparatorn är <nyrad>." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: command.c:1396 |
|
|
|
#: command.c:1399 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Record separator is \"%s\".\n" |
|
|
|
msgid "Record separator is \"%s\".\n" |
|
|
|
msgstr "Postseparatorn är \"%s\".\n" |
|
|
|
msgstr "Postseparatorn är \"%s\".\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: command.c:1407 |
|
|
|
#: command.c:1410 |
|
|
|
msgid "Showing only tuples." |
|
|
|
msgid "Showing only tuples." |
|
|
|
msgstr "Visar bara tupler." |
|
|
|
msgstr "Visar bara tupler." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: command.c:1409 |
|
|
|
#: command.c:1412 |
|
|
|
msgid "Tuples only is off." |
|
|
|
msgid "Tuples only is off." |
|
|
|
msgstr "Visa bara tupler är av." |
|
|
|
msgstr "Visa bara tupler är av." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: command.c:1425 |
|
|
|
#: command.c:1428 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Title is \"%s\".\n" |
|
|
|
msgid "Title is \"%s\".\n" |
|
|
|
msgstr "Titeln är \"%s\".\n" |
|
|
|
msgstr "Titeln är \"%s\".\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: command.c:1427 |
|
|
|
#: command.c:1430 |
|
|
|
msgid "Title is unset.\n" |
|
|
|
msgid "Title is unset.\n" |
|
|
|
msgstr "Titeln är inte satt.\n" |
|
|
|
msgstr "Titeln är inte satt.\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: command.c:1443 |
|
|
|
#: command.c:1446 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Table attribute is \"%s\".\n" |
|
|
|
msgid "Table attribute is \"%s\".\n" |
|
|
|
msgstr "Tabellattribut är \"%s\".\n" |
|
|
|
msgstr "Tabellattribut är \"%s\".\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: command.c:1445 |
|
|
|
#: command.c:1448 |
|
|
|
msgid "Table attributes unset.\n" |
|
|
|
msgid "Table attributes unset.\n" |
|
|
|
msgstr "Tabellattribut är ej satt.\n" |
|
|
|
msgstr "Tabellattribut är ej satt.\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: command.c:1461 |
|
|
|
#: command.c:1464 |
|
|
|
msgid "Pager is used for long output." |
|
|
|
msgid "Pager is used for long output." |
|
|
|
msgstr "Siduppdelare är på för lång utdata." |
|
|
|
msgstr "Siduppdelare är på för lång utdata." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: command.c:1463 |
|
|
|
#: command.c:1466 |
|
|
|
msgid "Pager is always used." |
|
|
|
msgid "Pager is always used." |
|
|
|
msgstr "Siduppdelare används alltid." |
|
|
|
msgstr "Siduppdelare används alltid." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: command.c:1465 |
|
|
|
#: command.c:1468 |
|
|
|
msgid "Pager usage is off." |
|
|
|
msgid "Pager usage is off." |
|
|
|
msgstr "Siduppdelare är av." |
|
|
|
msgstr "Siduppdelare är av." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: command.c:1476 |
|
|
|
#: command.c:1479 |
|
|
|
msgid "Default footer is on." |
|
|
|
msgid "Default footer is on." |
|
|
|
msgstr "Standard sidfot är på." |
|
|
|
msgstr "Standard sidfot är på." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: command.c:1478 |
|
|
|
#: command.c:1481 |
|
|
|
msgid "Default footer is off." |
|
|
|
msgid "Default footer is off." |
|
|
|
msgstr "Standard sidfot är av." |
|
|
|
msgstr "Standard sidfot är av." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: command.c:1484 |
|
|
|
#: command.c:1487 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "\\pset: unknown option: %s\n" |
|
|
|
msgid "\\pset: unknown option: %s\n" |
|
|
|
msgstr "\\pset: okänd parameter: %s\n" |
|
|
|
msgstr "\\pset: okänd parameter: %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: command.c:1523 |
|
|
|
#: command.c:1526 |
|
|
|
msgid "\\!: failed\n" |
|
|
|
msgid "\\!: failed\n" |
|
|
|
msgstr "\\!: misslyckades\n" |
|
|
|
msgstr "\\!: misslyckades\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -267,32 +267,32 @@ msgstr "Misslyckades.\n" |
|
|
|
msgid "Succeeded.\n" |
|
|
|
msgid "Succeeded.\n" |
|
|
|
msgstr "Lyckades.\n" |
|
|
|
msgstr "Lyckades.\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: common.c:382 |
|
|
|
#: common.c:383 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "INTERNAL ERROR: unexpected statement position \"%s\"\n" |
|
|
|
msgid "INTERNAL ERROR: unexpected statement position \"%s\"\n" |
|
|
|
msgstr "INTERNT FEL: felaktig sats-position \"%s\"\n" |
|
|
|
msgstr "INTERNT FEL: felaktig sats-position \"%s\"\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: common.c:518 |
|
|
|
#: common.c:519 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "LINE %d: " |
|
|
|
msgid "LINE %d: " |
|
|
|
msgstr "RAD %d: " |
|
|
|
msgstr "RAD %d: " |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: common.c:537 common.c:546 |
|
|
|
#: common.c:538 common.c:547 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "%s\n" |
|
|
|
msgid "%s\n" |
|
|
|
msgstr "%s\n" |
|
|
|
msgstr "%s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: common.c:629 common.c:863 |
|
|
|
#: common.c:630 common.c:864 |
|
|
|
msgid "You are currently not connected to a database.\n" |
|
|
|
msgid "You are currently not connected to a database.\n" |
|
|
|
msgstr "Du är för närvarande inte uppkopplad mot en databas.\n" |
|
|
|
msgstr "Du är för närvarande inte uppkopplad mot en databas.\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: common.c:684 |
|
|
|
#: common.c:685 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n" |
|
|
|
"Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n" |
|
|
|
msgstr "Asynkron notificering \"%s\" mottagen från serverprocess med PID %d.\n" |
|
|
|
msgstr "Asynkron notificering \"%s\" mottagen från serverprocess med PID %d.\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: common.c:871 |
|
|
|
#: common.c:872 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"***(Single step mode: verify command)" |
|
|
|
"***(Single step mode: verify command)" |
|
|
@ -307,7 +307,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
"***(tryck return för att fortsätta eller skriv x och return för att avbryta)" |
|
|
|
"***(tryck return för att fortsätta eller skriv x och return för att avbryta)" |
|
|
|
"*****\n" |
|
|
|
"*****\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: common.c:922 |
|
|
|
#: common.c:923 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Time: %.3f ms\n" |
|
|
|
msgid "Time: %.3f ms\n" |
|
|
|
msgstr "Tid: %.3f ms\n" |
|
|
|
msgstr "Tid: %.3f ms\n" |
|
|
@ -738,8 +738,10 @@ msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n" |
|
|
|
msgstr " \\dl lista stora objekt, samma som \\lo_list\n" |
|
|
|
msgstr " \\dl lista stora objekt, samma som \\lo_list\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: help.c:223 |
|
|
|
#: help.c:223 |
|
|
|
msgid " \\dp [PATTERN] list table access privileges\n" |
|
|
|
msgid " \\dp [PATTERN] list table, view and sequence access privileges\n" |
|
|
|
msgstr " \\dp [MALL] lista tabellåtkomsträttigheter\n" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
" \\dp [MALL] lista åtkomsträttigheter för tabeller, vyer\n" |
|
|
|
|
|
|
|
" och sekvenser\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: help.c:224 |
|
|
|
#: help.c:224 |
|
|
|
msgid " \\dT [PATTERN] list data types (add \"+\" for more detail)\n" |
|
|
|
msgid " \\dT [PATTERN] list data types (add \"+\" for more detail)\n" |
|
|
@ -755,8 +757,12 @@ msgstr "" |
|
|
|
" \\l lista alla databaser (lägg till \"+\" för mer detaljer)\n" |
|
|
|
" \\l lista alla databaser (lägg till \"+\" för mer detaljer)\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: help.c:227 |
|
|
|
#: help.c:227 |
|
|
|
msgid " \\z [PATTERN] list table access privileges (same as \\dp)\n" |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
msgstr " \\z [MALL] lista tabellåtkomsträttigheter (samma som \\dp)\n" |
|
|
|
" \\z [PATTERN] list table, view and sequence access privileges (same as " |
|
|
|
|
|
|
|
"\\dp)\n" |
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
" \\z [MALL] lista tabellåtkomsträttigheter för tabeller, vyer\n" |
|
|
|
|
|
|
|
" och sekvenser (samma som \\dp)\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: help.c:230 |
|
|
|
#: help.c:230 |
|
|
|
msgid "Formatting\n" |
|
|
|
msgid "Formatting\n" |
|
|
@ -878,7 +884,7 @@ msgid "%s: unknown transaction status\n" |
|
|
|
msgstr "%s: okänd transaktionsstatus\n" |
|
|
|
msgstr "%s: okänd transaktionsstatus\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: large_obj.c:258 describe.c:80 describe.c:131 describe.c:204 describe.c:266 |
|
|
|
#: large_obj.c:258 describe.c:80 describe.c:131 describe.c:204 describe.c:266 |
|
|
|
#: describe.c:313 describe.c:412 describe.c:692 describe.c:1364 |
|
|
|
#: describe.c:313 describe.c:413 describe.c:693 describe.c:1365 |
|
|
|
msgid "Description" |
|
|
|
msgid "Description" |
|
|
|
msgstr "Beskrivning" |
|
|
|
msgstr "Beskrivning" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -909,11 +915,11 @@ msgstr "(%d rader)" |
|
|
|
msgid "%s: out of memory\n" |
|
|
|
msgid "%s: out of memory\n" |
|
|
|
msgstr "%s: minnet slut\n" |
|
|
|
msgstr "%s: minnet slut\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: startup.c:171 |
|
|
|
#: startup.c:177 |
|
|
|
msgid "User name: " |
|
|
|
msgid "User name: " |
|
|
|
msgstr "Användarnamn: " |
|
|
|
msgstr "Användarnamn: " |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: startup.c:276 |
|
|
|
#: startup.c:282 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"Welcome to %s %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n" |
|
|
|
"Welcome to %s %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n" |
|
|
@ -934,41 +940,41 @@ msgstr "" |
|
|
|
" \\q för att avsluta\n" |
|
|
|
" \\q för att avsluta\n" |
|
|
|
"\n" |
|
|
|
"\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: startup.c:437 |
|
|
|
#: startup.c:443 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "%s: couldn't set printing parameter \"%s\"\n" |
|
|
|
msgid "%s: couldn't set printing parameter \"%s\"\n" |
|
|
|
msgstr "%s: kunde inte sätta utskriftsparameter \"%s\"\n" |
|
|
|
msgstr "%s: kunde inte sätta utskriftsparameter \"%s\"\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: startup.c:483 |
|
|
|
#: startup.c:489 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "%s: could not delete variable \"%s\"\n" |
|
|
|
msgid "%s: could not delete variable \"%s\"\n" |
|
|
|
msgstr "%s: kunde inte ta bort variabeln \"%s\"\n" |
|
|
|
msgstr "%s: kunde inte ta bort variabeln \"%s\"\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: startup.c:493 |
|
|
|
#: startup.c:499 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n" |
|
|
|
msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n" |
|
|
|
msgstr "%s: kunde inte sätta variabeln \"%s\"\n" |
|
|
|
msgstr "%s: kunde inte sätta variabeln \"%s\"\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: startup.c:524 startup.c:530 |
|
|
|
#: startup.c:530 startup.c:536 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" |
|
|
|
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" |
|
|
|
msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n" |
|
|
|
msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: startup.c:548 |
|
|
|
#: startup.c:554 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n" |
|
|
|
msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n" |
|
|
|
msgstr "%s: varning: extra kommandoradsargument \"%s\" ignorerad\n" |
|
|
|
msgstr "%s: varning: extra kommandoradsargument \"%s\" ignorerad\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: startup.c:555 |
|
|
|
#: startup.c:561 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "%s: Warning: The -u option is deprecated. Use -U.\n" |
|
|
|
msgid "%s: Warning: The -u option is deprecated. Use -U.\n" |
|
|
|
msgstr "%s: Varning: Flaggan -u är förlegad. Använd -U istället.\n" |
|
|
|
msgstr "%s: Varning: Flaggan -u är förlegad. Använd -U istället.\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: startup.c:607 |
|
|
|
#: startup.c:613 |
|
|
|
msgid "contains support for command-line editing" |
|
|
|
msgid "contains support for command-line editing" |
|
|
|
msgstr "innehåller stöd för kommandoradsredigering" |
|
|
|
msgstr "innehåller stöd för kommandoradsredigering" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: startup.c:630 |
|
|
|
#: startup.c:636 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"SSL connection (cipher: %s, bits: %i)\n" |
|
|
|
"SSL connection (cipher: %s, bits: %i)\n" |
|
|
@ -977,14 +983,14 @@ msgstr "" |
|
|
|
"SSL-förbindelse (krypto: %s, bitar: %i)\n" |
|
|
|
"SSL-förbindelse (krypto: %s, bitar: %i)\n" |
|
|
|
"\n" |
|
|
|
"\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: describe.c:79 describe.c:121 describe.c:191 describe.c:264 describe.c:358 |
|
|
|
#: describe.c:79 describe.c:121 describe.c:191 describe.c:264 describe.c:359 |
|
|
|
#: describe.c:412 describe.c:1357 describe.c:1463 describe.c:1511 |
|
|
|
#: describe.c:413 describe.c:1358 describe.c:1464 describe.c:1512 |
|
|
|
msgid "Schema" |
|
|
|
msgid "Schema" |
|
|
|
msgstr "Schema" |
|
|
|
msgstr "Schema" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: describe.c:79 describe.c:121 describe.c:191 describe.c:264 describe.c:306 |
|
|
|
#: describe.c:79 describe.c:121 describe.c:191 describe.c:264 describe.c:306 |
|
|
|
#: describe.c:412 describe.c:1357 describe.c:1464 describe.c:1512 |
|
|
|
#: describe.c:359 describe.c:413 describe.c:1358 describe.c:1465 |
|
|
|
#: describe.c:1609 |
|
|
|
#: describe.c:1513 describe.c:1610 |
|
|
|
msgid "Name" |
|
|
|
msgid "Name" |
|
|
|
msgstr "Namn" |
|
|
|
msgstr "Namn" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -1008,7 +1014,7 @@ msgstr "Resultatdatatyp" |
|
|
|
msgid "Argument data types" |
|
|
|
msgid "Argument data types" |
|
|
|
msgstr "Argumentdatatyp" |
|
|
|
msgstr "Argumentdatatyp" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: describe.c:130 describe.c:306 describe.c:1359 describe.c:1610 |
|
|
|
#: describe.c:130 describe.c:306 describe.c:1360 describe.c:1611 |
|
|
|
msgid "Owner" |
|
|
|
msgid "Owner" |
|
|
|
msgstr "Ägare" |
|
|
|
msgstr "Ägare" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -1060,148 +1066,144 @@ msgstr "Kodning" |
|
|
|
msgid "List of databases" |
|
|
|
msgid "List of databases" |
|
|
|
msgstr "Lista med databaser" |
|
|
|
msgstr "Lista med databaser" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: describe.c:358 describe.c:1374 |
|
|
|
#: describe.c:359 describe.c:487 describe.c:1359 |
|
|
|
msgid "Table" |
|
|
|
msgid "table" |
|
|
|
msgstr "Tabell" |
|
|
|
msgstr "tabell" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: describe.c:359 describe.c:487 describe.c:1359 |
|
|
|
|
|
|
|
msgid "view" |
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "vy" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: describe.c:359 describe.c:487 describe.c:1359 |
|
|
|
|
|
|
|
msgid "sequence" |
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "sekvens" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: describe.c:358 |
|
|
|
#: describe.c:359 describe.c:680 describe.c:1360 describe.c:1466 |
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Type" |
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Typ" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: describe.c:359 |
|
|
|
msgid "Access privileges" |
|
|
|
msgid "Access privileges" |
|
|
|
msgstr "Åtkomsträttigheter" |
|
|
|
msgstr "Åtkomsträttigheter" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: describe.c:380 |
|
|
|
#: describe.c:381 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Access privileges for database \"%s\"" |
|
|
|
msgid "Access privileges for database \"%s\"" |
|
|
|
msgstr "Åtkomsträttigheter för databasen \"%s\"" |
|
|
|
msgstr "Åtkomsträttigheter för databasen \"%s\"" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: describe.c:412 |
|
|
|
#: describe.c:413 |
|
|
|
msgid "Object" |
|
|
|
msgid "Object" |
|
|
|
msgstr "Objekt" |
|
|
|
msgstr "Objekt" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: describe.c:423 |
|
|
|
#: describe.c:424 |
|
|
|
msgid "aggregate" |
|
|
|
msgid "aggregate" |
|
|
|
msgstr "aggregat" |
|
|
|
msgstr "aggregat" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: describe.c:441 |
|
|
|
#: describe.c:442 |
|
|
|
msgid "function" |
|
|
|
msgid "function" |
|
|
|
msgstr "funktion" |
|
|
|
msgstr "funktion" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: describe.c:455 |
|
|
|
#: describe.c:456 |
|
|
|
msgid "operator" |
|
|
|
msgid "operator" |
|
|
|
msgstr "operator" |
|
|
|
msgstr "operator" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: describe.c:469 |
|
|
|
#: describe.c:470 |
|
|
|
msgid "data type" |
|
|
|
msgid "data type" |
|
|
|
msgstr "datatyp" |
|
|
|
msgstr "datatyp" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: describe.c:486 describe.c:1358 |
|
|
|
#: describe.c:487 describe.c:1359 |
|
|
|
msgid "table" |
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "tabell" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: describe.c:486 describe.c:1358 |
|
|
|
|
|
|
|
msgid "view" |
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "vy" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: describe.c:486 describe.c:1358 |
|
|
|
|
|
|
|
msgid "index" |
|
|
|
msgid "index" |
|
|
|
msgstr "index" |
|
|
|
msgstr "index" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: describe.c:486 describe.c:1358 |
|
|
|
#: describe.c:503 |
|
|
|
msgid "sequence" |
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "sekvens" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: describe.c:502 |
|
|
|
|
|
|
|
msgid "rule" |
|
|
|
msgid "rule" |
|
|
|
msgstr "rule" |
|
|
|
msgstr "rule" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: describe.c:518 |
|
|
|
#: describe.c:519 |
|
|
|
msgid "trigger" |
|
|
|
msgid "trigger" |
|
|
|
msgstr "trigger" |
|
|
|
msgstr "trigger" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: describe.c:536 |
|
|
|
#: describe.c:537 |
|
|
|
msgid "Object descriptions" |
|
|
|
msgid "Object descriptions" |
|
|
|
msgstr "Objektbeskrivningar" |
|
|
|
msgstr "Objektbeskrivningar" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: describe.c:582 |
|
|
|
#: describe.c:583 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n" |
|
|
|
msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n" |
|
|
|
msgstr "Kunde inte hitta en relation med namn \"%s\".\n" |
|
|
|
msgstr "Kunde inte hitta en relation med namn \"%s\".\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: describe.c:665 |
|
|
|
#: describe.c:666 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Did not find any relation with OID %s.\n" |
|
|
|
msgid "Did not find any relation with OID %s.\n" |
|
|
|
msgstr "Kunde inte hitta en relation med OID %s.\n" |
|
|
|
msgstr "Kunde inte hitta en relation med OID %s.\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: describe.c:678 |
|
|
|
#: describe.c:679 |
|
|
|
msgid "Column" |
|
|
|
msgid "Column" |
|
|
|
msgstr "Kolumn" |
|
|
|
msgstr "Kolumn" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: describe.c:679 describe.c:1359 describe.c:1465 |
|
|
|
#: describe.c:687 |
|
|
|
msgid "Type" |
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Typ" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: describe.c:686 |
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Modifiers" |
|
|
|
msgid "Modifiers" |
|
|
|
msgstr "Modifierare" |
|
|
|
msgstr "Modifierare" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: describe.c:793 |
|
|
|
#: describe.c:794 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Table \"%s.%s\"" |
|
|
|
msgid "Table \"%s.%s\"" |
|
|
|
msgstr "Tabell \"%s.%s\"" |
|
|
|
msgstr "Tabell \"%s.%s\"" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: describe.c:797 |
|
|
|
#: describe.c:798 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "View \"%s.%s\"" |
|
|
|
msgid "View \"%s.%s\"" |
|
|
|
msgstr "Vy \"%s.%s\"" |
|
|
|
msgstr "Vy \"%s.%s\"" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: describe.c:801 |
|
|
|
#: describe.c:802 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Sequence \"%s.%s\"" |
|
|
|
msgid "Sequence \"%s.%s\"" |
|
|
|
msgstr "Sekvens \"%s.%s\"" |
|
|
|
msgstr "Sekvens \"%s.%s\"" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: describe.c:805 |
|
|
|
#: describe.c:806 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Index \"%s.%s\"" |
|
|
|
msgid "Index \"%s.%s\"" |
|
|
|
msgstr "Index \"%s.%s\"" |
|
|
|
msgstr "Index \"%s.%s\"" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: describe.c:809 |
|
|
|
#: describe.c:810 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Special relation \"%s.%s\"" |
|
|
|
msgid "Special relation \"%s.%s\"" |
|
|
|
msgstr "Särskild relation \"%s.%s\"" |
|
|
|
msgstr "Särskild relation \"%s.%s\"" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: describe.c:813 |
|
|
|
#: describe.c:814 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "TOAST table \"%s.%s\"" |
|
|
|
msgid "TOAST table \"%s.%s\"" |
|
|
|
msgstr "TOAST-tabell \"%s.%s\"" |
|
|
|
msgstr "TOAST-tabell \"%s.%s\"" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: describe.c:817 |
|
|
|
#: describe.c:818 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Composite type \"%s.%s\"" |
|
|
|
msgid "Composite type \"%s.%s\"" |
|
|
|
msgstr "Sammansatt typ \"%s.%s\"" |
|
|
|
msgstr "Sammansatt typ \"%s.%s\"" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: describe.c:821 |
|
|
|
#: describe.c:822 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "?%c? \"%s.%s\"" |
|
|
|
msgid "?%c? \"%s.%s\"" |
|
|
|
msgstr "?%c? \"%s.%s\"" |
|
|
|
msgstr "?%c? \"%s.%s\"" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: describe.c:857 |
|
|
|
#: describe.c:858 |
|
|
|
msgid "PRIMARY KEY, " |
|
|
|
msgid "PRIMARY KEY, " |
|
|
|
msgstr "PRIMÄRNYCKEL, " |
|
|
|
msgstr "PRIMÄRNYCKEL, " |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: describe.c:859 |
|
|
|
#: describe.c:860 |
|
|
|
msgid "UNIQUE, " |
|
|
|
msgid "UNIQUE, " |
|
|
|
msgstr "UNIK, " |
|
|
|
msgstr "UNIK, " |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: describe.c:865 |
|
|
|
#: describe.c:866 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "for table \"%s.%s\"" |
|
|
|
msgid "for table \"%s.%s\"" |
|
|
|
msgstr "för tabell \"%s.%s\"" |
|
|
|
msgstr "för tabell \"%s.%s\"" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: describe.c:869 |
|
|
|
#: describe.c:870 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid ", predicate (%s)" |
|
|
|
msgid ", predicate (%s)" |
|
|
|
msgstr ", predikat (%s)" |
|
|
|
msgstr ", predikat (%s)" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: describe.c:903 |
|
|
|
#: describe.c:904 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"View definition:\n" |
|
|
|
"View definition:\n" |
|
|
@ -1210,169 +1212,173 @@ msgstr "" |
|
|
|
"Vydefinition:\n" |
|
|
|
"Vydefinition:\n" |
|
|
|
"%s" |
|
|
|
"%s" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: describe.c:909 describe.c:1128 |
|
|
|
#: describe.c:910 describe.c:1129 |
|
|
|
msgid "Rules:" |
|
|
|
msgid "Rules:" |
|
|
|
msgstr "Regler:" |
|
|
|
msgstr "Regler:" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: describe.c:1064 |
|
|
|
#: describe.c:1065 |
|
|
|
msgid "Indexes:" |
|
|
|
msgid "Indexes:" |
|
|
|
msgstr "Index:" |
|
|
|
msgstr "Index:" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: describe.c:1072 |
|
|
|
#: describe.c:1073 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid " \"%s\"" |
|
|
|
msgid " \"%s\"" |
|
|
|
msgstr " \"%s\"" |
|
|
|
msgstr " \"%s\"" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: describe.c:1078 |
|
|
|
#: describe.c:1079 |
|
|
|
msgid " PRIMARY KEY," |
|
|
|
msgid " PRIMARY KEY," |
|
|
|
msgstr " PRIMÄRNYCKEL," |
|
|
|
msgstr " PRIMÄRNYCKEL," |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: describe.c:1080 |
|
|
|
#: describe.c:1081 |
|
|
|
msgid " UNIQUE," |
|
|
|
msgid " UNIQUE," |
|
|
|
msgstr " UNIK," |
|
|
|
msgstr " UNIK," |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: describe.c:1098 |
|
|
|
#: describe.c:1099 |
|
|
|
msgid "Check constraints:" |
|
|
|
msgid "Check constraints:" |
|
|
|
msgstr "Kontrollera integritetsvillkor:" |
|
|
|
msgstr "Kontrollera integritetsvillkor:" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: describe.c:1102 describe.c:1117 |
|
|
|
#: describe.c:1103 describe.c:1118 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid " \"%s\" %s" |
|
|
|
msgid " \"%s\" %s" |
|
|
|
msgstr " \"%s\" %s" |
|
|
|
msgstr " \"%s\" %s" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: describe.c:1113 |
|
|
|
#: describe.c:1114 |
|
|
|
msgid "Foreign-key constraints:" |
|
|
|
msgid "Foreign-key constraints:" |
|
|
|
msgstr "Främmande nyckel-villkor:" |
|
|
|
msgstr "Främmande nyckel-villkor:" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: describe.c:1147 |
|
|
|
#: describe.c:1148 |
|
|
|
msgid "Triggers:" |
|
|
|
msgid "Triggers:" |
|
|
|
msgstr "Utlösare:" |
|
|
|
msgstr "Utlösare:" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: describe.c:1169 |
|
|
|
#: describe.c:1170 |
|
|
|
msgid "Inherits" |
|
|
|
msgid "Inherits" |
|
|
|
msgstr "Ärver" |
|
|
|
msgstr "Ärver" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: describe.c:1256 |
|
|
|
#: describe.c:1257 |
|
|
|
msgid "User name" |
|
|
|
msgid "User name" |
|
|
|
msgstr "Användarnamn" |
|
|
|
msgstr "Användarnamn" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: describe.c:1256 |
|
|
|
#: describe.c:1257 |
|
|
|
msgid "User ID" |
|
|
|
msgid "User ID" |
|
|
|
msgstr "Användar-ID" |
|
|
|
msgstr "Användar-ID" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: describe.c:1257 |
|
|
|
#: describe.c:1258 |
|
|
|
msgid "superuser, create database" |
|
|
|
msgid "superuser, create database" |
|
|
|
msgstr "superanvändare, skapa databas" |
|
|
|
msgstr "superanvändare, skapa databas" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: describe.c:1258 |
|
|
|
#: describe.c:1259 |
|
|
|
msgid "superuser" |
|
|
|
msgid "superuser" |
|
|
|
msgstr "superanvändare" |
|
|
|
msgstr "superanvändare" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: describe.c:1258 |
|
|
|
#: describe.c:1259 |
|
|
|
msgid "create database" |
|
|
|
msgid "create database" |
|
|
|
msgstr "skapa databas" |
|
|
|
msgstr "skapa databas" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: describe.c:1259 |
|
|
|
#: describe.c:1260 |
|
|
|
msgid "Attributes" |
|
|
|
msgid "Attributes" |
|
|
|
msgstr "Attribut" |
|
|
|
msgstr "Attribut" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: describe.c:1259 |
|
|
|
#: describe.c:1260 |
|
|
|
msgid "Groups" |
|
|
|
msgid "Groups" |
|
|
|
msgstr "Grupper" |
|
|
|
msgstr "Grupper" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: describe.c:1272 |
|
|
|
#: describe.c:1273 |
|
|
|
msgid "List of database users" |
|
|
|
msgid "List of database users" |
|
|
|
msgstr "Lista med databasanvändare" |
|
|
|
msgstr "Lista med databasanvändare" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: describe.c:1299 |
|
|
|
#: describe.c:1300 |
|
|
|
msgid "Group name" |
|
|
|
msgid "Group name" |
|
|
|
msgstr "Gruppnamn" |
|
|
|
msgstr "Gruppnamn" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: describe.c:1299 |
|
|
|
#: describe.c:1300 |
|
|
|
msgid "Group ID" |
|
|
|
msgid "Group ID" |
|
|
|
msgstr "Grupp-ID" |
|
|
|
msgstr "Grupp-ID" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: describe.c:1312 |
|
|
|
#: describe.c:1313 |
|
|
|
msgid "List of database groups" |
|
|
|
msgid "List of database groups" |
|
|
|
msgstr "Lista med databasgrupper" |
|
|
|
msgstr "Lista med databasgrupper" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: describe.c:1359 |
|
|
|
#: describe.c:1360 |
|
|
|
msgid "special" |
|
|
|
msgid "special" |
|
|
|
msgstr "särskild" |
|
|
|
msgstr "särskild" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: describe.c:1420 |
|
|
|
#: describe.c:1375 |
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Table" |
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Tabell" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: describe.c:1421 |
|
|
|
msgid "No matching relations found.\n" |
|
|
|
msgid "No matching relations found.\n" |
|
|
|
msgstr "Inga matchande relationer funna.\n" |
|
|
|
msgstr "Inga matchande relationer funna.\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: describe.c:1422 |
|
|
|
#: describe.c:1423 |
|
|
|
msgid "No relations found.\n" |
|
|
|
msgid "No relations found.\n" |
|
|
|
msgstr "Inga relationer funna.\n" |
|
|
|
msgstr "Inga relationer funna.\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: describe.c:1427 |
|
|
|
#: describe.c:1428 |
|
|
|
msgid "List of relations" |
|
|
|
msgid "List of relations" |
|
|
|
msgstr "Lista med relationer" |
|
|
|
msgstr "Lista med relationer" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: describe.c:1466 |
|
|
|
#: describe.c:1467 |
|
|
|
msgid "Modifier" |
|
|
|
msgid "Modifier" |
|
|
|
msgstr "Modifierare" |
|
|
|
msgstr "Modifierare" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: describe.c:1480 |
|
|
|
#: describe.c:1481 |
|
|
|
msgid "List of domains" |
|
|
|
msgid "List of domains" |
|
|
|
msgstr "Lista av domäner" |
|
|
|
msgstr "Lista av domäner" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: describe.c:1513 |
|
|
|
#: describe.c:1514 |
|
|
|
msgid "Source" |
|
|
|
msgid "Source" |
|
|
|
msgstr "Källa" |
|
|
|
msgstr "Källa" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: describe.c:1514 |
|
|
|
#: describe.c:1515 |
|
|
|
msgid "Destination" |
|
|
|
msgid "Destination" |
|
|
|
msgstr "Mål" |
|
|
|
msgstr "Mål" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: describe.c:1515 describe.c:1572 |
|
|
|
#: describe.c:1516 describe.c:1573 |
|
|
|
msgid "yes" |
|
|
|
msgid "yes" |
|
|
|
msgstr "ja" |
|
|
|
msgstr "ja" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: describe.c:1516 describe.c:1570 |
|
|
|
#: describe.c:1517 describe.c:1571 |
|
|
|
msgid "no" |
|
|
|
msgid "no" |
|
|
|
msgstr "nej" |
|
|
|
msgstr "nej" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: describe.c:1517 |
|
|
|
#: describe.c:1518 |
|
|
|
msgid "Default?" |
|
|
|
msgid "Default?" |
|
|
|
msgstr "Standard?" |
|
|
|
msgstr "Standard?" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: describe.c:1531 |
|
|
|
#: describe.c:1532 |
|
|
|
msgid "List of conversions" |
|
|
|
msgid "List of conversions" |
|
|
|
msgstr "Lista med konverteringar" |
|
|
|
msgstr "Lista med konverteringar" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: describe.c:1566 |
|
|
|
#: describe.c:1567 |
|
|
|
msgid "Source type" |
|
|
|
msgid "Source type" |
|
|
|
msgstr "Källtyp" |
|
|
|
msgstr "Källtyp" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: describe.c:1567 |
|
|
|
#: describe.c:1568 |
|
|
|
msgid "Target type" |
|
|
|
msgid "Target type" |
|
|
|
msgstr "Måltyp" |
|
|
|
msgstr "Måltyp" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: describe.c:1568 |
|
|
|
#: describe.c:1569 |
|
|
|
msgid "(binary compatible)" |
|
|
|
msgid "(binary compatible)" |
|
|
|
msgstr "(binärkompatibel)" |
|
|
|
msgstr "(binärkompatibel)" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: describe.c:1569 |
|
|
|
#: describe.c:1570 |
|
|
|
msgid "Function" |
|
|
|
msgid "Function" |
|
|
|
msgstr "Funktion" |
|
|
|
msgstr "Funktion" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: describe.c:1571 |
|
|
|
#: describe.c:1572 |
|
|
|
msgid "in assignment" |
|
|
|
msgid "in assignment" |
|
|
|
msgstr "i tilldelning" |
|
|
|
msgstr "i tilldelning" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: describe.c:1573 |
|
|
|
#: describe.c:1574 |
|
|
|
msgid "Implicit?" |
|
|
|
msgid "Implicit?" |
|
|
|
msgstr "Implicit?" |
|
|
|
msgstr "Implicit?" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: describe.c:1581 |
|
|
|
#: describe.c:1582 |
|
|
|
msgid "List of casts" |
|
|
|
msgid "List of casts" |
|
|
|
msgstr "Lista med typomvandlingar" |
|
|
|
msgstr "Lista med typomvandlingar" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: describe.c:1623 |
|
|
|
#: describe.c:1624 |
|
|
|
msgid "List of schemas" |
|
|
|
msgid "List of schemas" |
|
|
|
msgstr "Lista med scheman" |
|
|
|
msgstr "Lista med scheman" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|