|
|
@ -5,11 +5,11 @@ msgid "" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Project-Id-Version: Postgresql 7.2\n" |
|
|
|
"Project-Id-Version: Postgresql 7.2\n" |
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2002-08-26 04:52+0200\n" |
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2002-08-26 04:52+0200\n" |
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2002-08-27 20:30+0200\n" |
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2002-08-29 00:39+0200\n" |
|
|
|
"Last-Translator: \n" |
|
|
|
"Last-Translator: \n" |
|
|
|
"Language-Team: <karim@mribti.com>\n" |
|
|
|
"Language-Team: <karim@mribti.com>\n" |
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n" |
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n" |
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" |
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|
|
|
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" |
|
|
|
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "index_formtuple: numberOfAttributes %d > %d" |
|
|
|
#: ../access/common/indextuple.c:162 |
|
|
|
#: ../access/common/indextuple.c:162 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "index_formtuple: data takes %lu bytes, max is %d" |
|
|
|
msgid "index_formtuple: data takes %lu bytes, max is %d" |
|
|
|
msgstr "index_formtuple: data takes %lu bytes, max is %d" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../access/common/printtup.c:49 |
|
|
|
#: ../access/common/printtup.c:49 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "%s ya contiene datos" |
|
|
|
#: ../access/gist/gist.c:400 ../access/gist/gist.c:607 |
|
|
|
#: ../access/gist/gist.c:400 ../access/gist/gist.c:607 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "gist: failed to add index item to %s" |
|
|
|
msgid "gist: failed to add index item to %s" |
|
|
|
msgstr "gist: no se ha podido añadir indice al elemento %s" |
|
|
|
msgstr "gist: no se ha podido añadir indice al elemento %s" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../access/gist/gist.c:1673 |
|
|
|
#: ../access/gist/gist.c:1673 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
@ -84,7 +84,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../access/gist/gist.c:1960 |
|
|
|
#: ../access/gist/gist.c:1960 |
|
|
|
msgid "gist_redo: unimplemented" |
|
|
|
msgid "gist_redo: unimplemented" |
|
|
|
msgstr "gist_redo: no inmplementado" |
|
|
|
msgstr "gist_redo: no implementado" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../access/gist/gist.c:1966 |
|
|
|
#: ../access/gist/gist.c:1966 |
|
|
|
msgid "gist_undo: unimplemented" |
|
|
|
msgid "gist_undo: unimplemented" |
|
|
@ -93,12 +93,12 @@ msgstr "gist_undo: no implementado" |
|
|
|
#: ../access/gist/gistscan.c:273 |
|
|
|
#: ../access/gist/gistscan.c:273 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "GiST scan list corrupted -- cannot find 0x%p" |
|
|
|
msgid "GiST scan list corrupted -- cannot find 0x%p" |
|
|
|
msgstr "GiST scan lista corrupta -- no se encuentra 0x%p" |
|
|
|
msgstr "GiST: la lista busqueda esta corrupta -- no se encuentra 0x%p" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../access/gist/gistscan.c:409 |
|
|
|
#: ../access/gist/gistscan.c:409 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Bad operation in GiST scan adjust: %d" |
|
|
|
msgid "Bad operation in GiST scan adjust: %d" |
|
|
|
msgstr "operación no valida en la busqueda GiST: %d" |
|
|
|
msgstr "operación no valida en la busqueda GiST: %d" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../access/hash/hash.c:471 |
|
|
|
#: ../access/hash/hash.c:471 |
|
|
|
msgid "hash_redo: unimplemented" |
|
|
|
msgid "hash_redo: unimplemented" |
|
|
@ -114,12 +114,12 @@ msgstr "Los indices Hash solo son validos para una sola clave." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../access/hash/hashinsert.c:166 |
|
|
|
#: ../access/hash/hashinsert.c:166 |
|
|
|
msgid "hash item too large" |
|
|
|
msgid "hash item too large" |
|
|
|
msgstr "Elemento hash desamiado largo" |
|
|
|
msgstr "Elemento hash demasiado largo" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../access/hash/hashinsert.c:231 |
|
|
|
#: ../access/hash/hashinsert.c:231 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "_hash_pgaddtup: failed to add index item to %s" |
|
|
|
msgid "_hash_pgaddtup: failed to add index item to %s" |
|
|
|
msgstr "_hash_pgaddtup: no se ha podido añadir indice a %s" |
|
|
|
msgstr "_hash_pgaddtup: no se ha podido añadir indice a %s" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../access/hash/hashovfl.c:61 |
|
|
|
#: ../access/hash/hashovfl.c:61 |
|
|
|
msgid "_hash_addovflpage: problem with _hash_getovfladdr." |
|
|
|
msgid "_hash_addovflpage: problem with _hash_getovfladdr." |
|
|
@ -132,12 +132,12 @@ msgstr "overflow_page: ocurio un problema con _hash_initbitmap." |
|
|
|
#: ../access/hash/hashovfl.c:568 |
|
|
|
#: ../access/hash/hashovfl.c:568 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "_hash_squeezebucket: failed to add index item to %s" |
|
|
|
msgid "_hash_squeezebucket: failed to add index item to %s" |
|
|
|
msgstr "_hash_squeezebucket: no se ha podido añadir un indice a %s" |
|
|
|
msgstr "_hash_squeezebucket: no se ha podido añadir un indice a %s" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../access/hash/hashpage.c:93 |
|
|
|
#: ../access/hash/hashpage.c:93 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Cannot initialize non-empty hash table %s" |
|
|
|
msgid "Cannot initialize non-empty hash table %s" |
|
|
|
msgstr "No se puede inicializar una tabla hash no vacía %s" |
|
|
|
msgstr "No se puede inicializar una tabla hash no vacía %s" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../access/hash/hashpage.c:151 |
|
|
|
#: ../access/hash/hashpage.c:151 |
|
|
|
msgid "Problem with _hash_initbitmap." |
|
|
|
msgid "Problem with _hash_initbitmap." |
|
|
@ -175,17 +175,17 @@ msgstr "_hash_unsetpagelock: acceso no valido (%d) en blk %x: %s" |
|
|
|
#: ../access/hash/hashpage.c:537 ../access/hash/hashpage.c:674 |
|
|
|
#: ../access/hash/hashpage.c:537 ../access/hash/hashpage.c:674 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "_hash_splitpage: empty overflow page %d" |
|
|
|
msgid "_hash_splitpage: empty overflow page %d" |
|
|
|
msgstr "_hash_splitpage: pagina overflow vacia %d" |
|
|
|
msgstr "_hash_splitpage: pagina overflow vacía %d" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../access/hash/hashpage.c:576 |
|
|
|
#: ../access/hash/hashpage.c:576 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "_hash_splitpage: empty ovfl page %d!" |
|
|
|
msgid "_hash_splitpage: empty ovfl page %d!" |
|
|
|
msgstr "_hash_splitpage: pagina ovfl vacia %d!" |
|
|
|
msgstr "_hash_splitpage: pagina ovfl vacía %d!" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../access/hash/hashpage.c:629 |
|
|
|
#: ../access/hash/hashpage.c:629 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "_hash_splitpage: failed to add index item to %s" |
|
|
|
msgid "_hash_splitpage: failed to add index item to %s" |
|
|
|
msgstr "_hash_splitpage: no se ha podido añadir indice a %s" |
|
|
|
msgstr "_hash_splitpage: no se ha podido añadir indice a %s" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../access/hash/hashscan.c:103 |
|
|
|
#: ../access/hash/hashscan.c:103 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
@ -224,26 +224,26 @@ msgstr "heapgettup: ReadBuffer fallida" |
|
|
|
#: ../access/heap/heapam.c:475 |
|
|
|
#: ../access/heap/heapam.c:475 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Relation %u does not exist" |
|
|
|
msgid "Relation %u does not exist" |
|
|
|
msgstr "La relación %u no existe" |
|
|
|
msgstr "La relación %u no existe" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../access/heap/heapam.c:521 ../catalog/heap.c:963 |
|
|
|
#: ../access/heap/heapam.c:521 ../catalog/heap.c:963 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Relation \"%s\" does not exist" |
|
|
|
msgid "Relation \"%s\" does not exist" |
|
|
|
msgstr "La relación \"%s\" no existe." |
|
|
|
msgstr "La relación \"%s\" no existe." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../access/heap/heapam.c:573 ../access/heap/heapam.c:598 |
|
|
|
#: ../access/heap/heapam.c:573 ../access/heap/heapam.c:598 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "%s is an index relation" |
|
|
|
msgid "%s is an index relation" |
|
|
|
msgstr "%s es una relación indice" |
|
|
|
msgstr "%s es una relación indice" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../access/heap/heapam.c:576 ../access/heap/heapam.c:601 |
|
|
|
#: ../access/heap/heapam.c:576 ../access/heap/heapam.c:601 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "%s is a special relation" |
|
|
|
msgid "%s is a special relation" |
|
|
|
msgstr "%s is una relación especial" |
|
|
|
msgstr "%s is una relación especial" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../access/heap/heapam.c:633 |
|
|
|
#: ../access/heap/heapam.c:633 |
|
|
|
msgid "heap_beginscan: !RelationIsValid(relation)" |
|
|
|
msgid "heap_beginscan: !RelationIsValid(relation)" |
|
|
|
msgstr "heap_beginscan: !RelationIsValid(relation)" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../access/heap/heapam.c:748 |
|
|
|
#: ../access/heap/heapam.c:748 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
@ -9297,7 +9297,7 @@ msgstr "float84div: devision por cero." |
|
|
|
#: ../utils/adt/format_type.c:141 ../utils/adt/format_type.c:159 |
|
|
|
#: ../utils/adt/format_type.c:141 ../utils/adt/format_type.c:159 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "could not locate data type with oid %u in catalog" |
|
|
|
msgid "could not locate data type with oid %u in catalog" |
|
|
|
msgstr "No se encuentra un tipo con el oid %u en el catalogo." |
|
|
|
msgstr "No se encuentra ningun tipo con el oid %u en el catalogo." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../utils/adt/format_type.c:297 |
|
|
|
#: ../utils/adt/format_type.c:297 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
@ -9422,7 +9422,7 @@ msgstr "to_char/to_number(): 'E' no esta soportada." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../utils/adt/formatting.c:1145 |
|
|
|
#: ../utils/adt/formatting.c:1145 |
|
|
|
msgid "to_char/number(): run parser." |
|
|
|
msgid "to_char/number(): run parser." |
|
|
|
msgstr "to_char/number(): ejecutando en analizador." |
|
|
|
msgstr "to_char/number(): ejecutando el analizador." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../utils/adt/formatting.c:1341 |
|
|
|
#: ../utils/adt/formatting.c:1341 |
|
|
|
msgid "to_from-char(): DUMP FORMAT" |
|
|
|
msgid "to_from-char(): DUMP FORMAT" |
|
|
@ -9645,12 +9645,12 @@ msgstr "No seha podido dar formato a path" |
|
|
|
#: ../utils/adt/geo_ops.c:366 |
|
|
|
#: ../utils/adt/geo_ops.c:366 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Bad box external representation '%s'" |
|
|
|
msgid "Bad box external representation '%s'" |
|
|
|
msgstr "Representación externa de box incorrecta '%s'" |
|
|
|
msgstr "Representación externa de box incorrecta '%s'" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../utils/adt/geo_ops.c:824 |
|
|
|
#: ../utils/adt/geo_ops.c:824 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Bad line external representation '%s'" |
|
|
|
msgid "Bad line external representation '%s'" |
|
|
|
msgstr "Representacion externa de line incorrecta '%s'" |
|
|
|
msgstr "Representación externa de line incorrecta '%s'" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../utils/adt/geo_ops.c:829 ../utils/adt/geo_ops.c:892 |
|
|
|
#: ../utils/adt/geo_ops.c:829 ../utils/adt/geo_ops.c:892 |
|
|
|
msgid "line not yet implemented" |
|
|
|
msgid "line not yet implemented" |
|
|
@ -9659,17 +9659,17 @@ msgstr "line todavia no esta implementada." |
|
|
|
#: ../utils/adt/geo_ops.c:1218 ../utils/adt/geo_ops.c:1239 |
|
|
|
#: ../utils/adt/geo_ops.c:1218 ../utils/adt/geo_ops.c:1239 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Bad path external representation '%s'" |
|
|
|
msgid "Bad path external representation '%s'" |
|
|
|
msgstr "Representación externa de path incorrecta '%s'" |
|
|
|
msgstr "Representación externa de path incorrecta '%s'" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../utils/adt/geo_ops.c:1555 |
|
|
|
#: ../utils/adt/geo_ops.c:1555 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Bad point external representation '%s'" |
|
|
|
msgid "Bad point external representation '%s'" |
|
|
|
msgstr "Representacion externa de point incorrecta '%s'." |
|
|
|
msgstr "Representación externa de point incorrecta '%s'." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../utils/adt/geo_ops.c:1751 |
|
|
|
#: ../utils/adt/geo_ops.c:1751 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Bad lseg external representation '%s'" |
|
|
|
msgid "Bad lseg external representation '%s'" |
|
|
|
msgstr "Representacion externa de lseg incorrecta '%s'" |
|
|
|
msgstr "Representación externa de lseg incorrecta '%s'" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../utils/adt/geo_ops.c:2301 |
|
|
|
#: ../utils/adt/geo_ops.c:2301 |
|
|
|
msgid "dist_lb not implemented" |
|
|
|
msgid "dist_lb not implemented" |
|
|
@ -9686,7 +9686,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
#: ../utils/adt/geo_ops.c:3113 ../utils/adt/geo_ops.c:3124 |
|
|
|
#: ../utils/adt/geo_ops.c:3113 ../utils/adt/geo_ops.c:3124 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Bad polygon external representation '%s'" |
|
|
|
msgid "Bad polygon external representation '%s'" |
|
|
|
msgstr "Representación de polygon incorrecta '%s'" |
|
|
|
msgstr "Representación de polygon incorrecta '%s'" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../utils/adt/geo_ops.c:3412 |
|
|
|
#: ../utils/adt/geo_ops.c:3412 |
|
|
|
msgid "poly_distance not implemented" |
|
|
|
msgid "poly_distance not implemented" |
|
|
@ -9708,7 +9708,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
#: ../utils/adt/geo_ops.c:3911 ../utils/adt/geo_ops.c:3915 |
|
|
|
#: ../utils/adt/geo_ops.c:3911 ../utils/adt/geo_ops.c:3915 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Bad circle external representation '%s'" |
|
|
|
msgid "Bad circle external representation '%s'" |
|
|
|
msgstr "Representación externa de circle incorrecta '%s'" |
|
|
|
msgstr "Representación externa de circle incorrecta '%s'" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../utils/adt/geo_ops.c:3935 ../utils/adt/geo_ops.c:3941 |
|
|
|
#: ../utils/adt/geo_ops.c:3935 ../utils/adt/geo_ops.c:3941 |
|
|
|
msgid "Unable to format circle" |
|
|
|
msgid "Unable to format circle" |
|
|
@ -9739,7 +9739,7 @@ msgstr "i4toi2: '%d' ha causado desbordamiento." |
|
|
|
#: ../utils/adt/int8.c:98 ../utils/adt/int8.c:108 |
|
|
|
#: ../utils/adt/int8.c:98 ../utils/adt/int8.c:108 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Bad int8 external representation \"%s\"" |
|
|
|
msgid "Bad int8 external representation \"%s\"" |
|
|
|
msgstr "Representación externa del int8 incorrecta \"%s\"" |
|
|
|
msgstr "Representación externa del int8 incorrecta \"%s\"" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../utils/adt/int8.c:104 |
|
|
|
#: ../utils/adt/int8.c:104 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
@ -9764,7 +9764,7 @@ msgstr "conversion del puntoflotante a int8 este fuera de rango." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../utils/adt/like.c:493 ../utils/adt/like_match.c:288 |
|
|
|
#: ../utils/adt/like.c:493 ../utils/adt/like_match.c:288 |
|
|
|
msgid "ESCAPE string must be empty or one character" |
|
|
|
msgid "ESCAPE string must be empty or one character" |
|
|
|
msgstr "La cadena de ESCAPE tiene que ser vacia o con un solo carater." |
|
|
|
msgstr "La cadena de ESCAPE tiene que estar vacía o con un solo carater." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../utils/adt/mac.c:51 |
|
|
|
#: ../utils/adt/mac.c:51 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
@ -9774,11 +9774,11 @@ msgstr "macaddr_in: error analizando \"%s\"" |
|
|
|
#: ../utils/adt/mac.c:56 |
|
|
|
#: ../utils/adt/mac.c:56 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "macaddr_in: illegal address \"%s\"" |
|
|
|
msgid "macaddr_in: illegal address \"%s\"" |
|
|
|
msgstr "macaddr_in: dirección no permitida \"%s\"" |
|
|
|
msgstr "macaddr_in: dirección no permitida \"%s\"" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../utils/adt/mac.c:129 |
|
|
|
#: ../utils/adt/mac.c:129 |
|
|
|
msgid "Text is too long to convert to MAC address" |
|
|
|
msgid "Text is too long to convert to MAC address" |
|
|
|
msgstr "Texto demasiado largo para convertir a una dirección MAC" |
|
|
|
msgstr "Texto demasiado largo para convertir a una dirección MAC" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../utils/adt/nabstime.c:370 ../utils/adt/nabstime.c:403 |
|
|
|
#: ../utils/adt/nabstime.c:370 ../utils/adt/nabstime.c:403 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
@ -9788,12 +9788,12 @@ msgstr "timezone incorrecto '%s'" |
|
|
|
#: ../utils/adt/nabstime.c:507 |
|
|
|
#: ../utils/adt/nabstime.c:507 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Bad abstime external representation '%s' (too long)" |
|
|
|
msgid "Bad abstime external representation '%s' (too long)" |
|
|
|
msgstr "representación externa de abstime incorrecta '%s' (demasiado larga)" |
|
|
|
msgstr "representación externa de abstime incorrecta '%s' (demasiado larga)" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../utils/adt/nabstime.c:511 |
|
|
|
#: ../utils/adt/nabstime.c:511 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Bad abstime external representation '%s'" |
|
|
|
msgid "Bad abstime external representation '%s'" |
|
|
|
msgstr "representación externa de abstime incorrecta '%s'" |
|
|
|
msgstr "representación externa de abstime incorrecta '%s'" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../utils/adt/nabstime.c:541 |
|
|
|
#: ../utils/adt/nabstime.c:541 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
@ -9849,7 +9849,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
#: ../utils/adt/network.c:129 ../utils/adt/network.c:470 |
|
|
|
#: ../utils/adt/network.c:129 ../utils/adt/network.c:470 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "unable to print address (%s)" |
|
|
|
msgid "unable to print address (%s)" |
|
|
|
msgstr "No se ha podido imprimir la dirección (%s)" |
|
|
|
msgstr "No se ha podido imprimir la dirección (%s)" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../utils/adt/network.c:139 ../utils/adt/network.c:403 |
|
|
|
#: ../utils/adt/network.c:139 ../utils/adt/network.c:403 |
|
|
|
#: ../utils/adt/network.c:440 ../utils/adt/network.c:474 |
|
|
|
#: ../utils/adt/network.c:440 ../utils/adt/network.c:474 |
|
|
@ -9888,7 +9888,7 @@ msgstr "int4notin: tiene que especificar el relationname.attributename" |
|
|
|
#: ../utils/adt/not_in.c:76 |
|
|
|
#: ../utils/adt/not_in.c:76 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "int4notin: unknown attribute %s for relation %s" |
|
|
|
msgid "int4notin: unknown attribute %s for relation %s" |
|
|
|
msgstr "int4notin: atributo desconocido %s para la relación %s" |
|
|
|
msgstr "int4notin: atributo desconocido %s para la relación %s" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../utils/adt/numeric.c:1480 |
|
|
|
#: ../utils/adt/numeric.c:1480 |
|
|
|
msgid "Cannot convert NaN to int4" |
|
|
|
msgid "Cannot convert NaN to int4" |
|
|
@ -9940,11 +9940,11 @@ msgstr "Formato numerico incorrecto '%s'" |
|
|
|
#: ../utils/adt/numeric.c:2742 |
|
|
|
#: ../utils/adt/numeric.c:2742 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "overflow on numeric ABS(value) >= 10^%d for field with precision %d scale %d" |
|
|
|
msgid "overflow on numeric ABS(value) >= 10^%d for field with precision %d scale %d" |
|
|
|
msgstr "desbordamiento en ABS(value) >= 10^%d para el campo con precisión %d escala %d" |
|
|
|
msgstr "desbordamiento en ABS(value) >= 10^%d para el campo con precisión %d escala %d" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../utils/adt/numeric.c:3152 |
|
|
|
#: ../utils/adt/numeric.c:3152 |
|
|
|
msgid "division by zero on numeric" |
|
|
|
msgid "division by zero on numeric" |
|
|
|
msgstr "división por cero" |
|
|
|
msgstr "división por cero" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../utils/adt/numeric.c:3496 |
|
|
|
#: ../utils/adt/numeric.c:3496 |
|
|
|
msgid "math error on numeric - cannot compute SQRT of negative value" |
|
|
|
msgid "math error on numeric - cannot compute SQRT of negative value" |
|
|
@ -9978,7 +9978,7 @@ msgstr "pg_atoi: error en \"%s\": no se puede analizar \"%s\"" |
|
|
|
#: ../utils/adt/numutils.c:119 |
|
|
|
#: ../utils/adt/numutils.c:119 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "pg_atoi: invalid result size: %d" |
|
|
|
msgid "pg_atoi: invalid result size: %d" |
|
|
|
msgstr "pg_atoi: el tamaño del resultado incorrecto: %d" |
|
|
|
msgstr "pg_atoi: el tamaño del resultado incorrecto: %d" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../utils/adt/oid.c:46 |
|
|
|
#: ../utils/adt/oid.c:46 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
@ -10001,7 +10001,7 @@ msgstr "El valor de oidvector tiene demasiados valores." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../utils/adt/oracle_compat.c:205 ../utils/adt/oracle_compat.c:321 |
|
|
|
#: ../utils/adt/oracle_compat.c:205 ../utils/adt/oracle_compat.c:321 |
|
|
|
msgid "Requested length too large" |
|
|
|
msgid "Requested length too large" |
|
|
|
msgstr "El buffer solicitado es demasiado largo." |
|
|
|
msgstr "El tamaño solicitado es demasiado largo." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../utils/adt/oracle_compat.c:1017 |
|
|
|
#: ../utils/adt/oracle_compat.c:1017 |
|
|
|
msgid "Requested buffer is too large." |
|
|
|
msgid "Requested buffer is too large." |
|
|
@ -10819,12 +10819,12 @@ msgstr "No se ha encontrado la relación %s." |
|
|
|
#: ../utils/adt/timestamp.c:67 |
|
|
|
#: ../utils/adt/timestamp.c:67 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Bad timestamp external representation (too long) '%s'" |
|
|
|
msgid "Bad timestamp external representation (too long) '%s'" |
|
|
|
msgstr "representación externa del timestamp incorrecta (demasiado larga) '%s'" |
|
|
|
msgstr "representación externa del timestamp incorrecta (demasiado larga) '%s'" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../utils/adt/timestamp.c:71 ../utils/adt/timestamp.c:199 |
|
|
|
#: ../utils/adt/timestamp.c:71 ../utils/adt/timestamp.c:199 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Bad timestamp external representation '%s'" |
|
|
|
msgid "Bad timestamp external representation '%s'" |
|
|
|
msgstr "representación externa del timestamp incorrecta '%s'" |
|
|
|
msgstr "representación externa del timestamp incorrecta '%s'" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../utils/adt/timestamp.c:77 |
|
|
|
#: ../utils/adt/timestamp.c:77 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
@ -10872,12 +10872,12 @@ msgstr "" |
|
|
|
#: ../utils/adt/timestamp.c:306 |
|
|
|
#: ../utils/adt/timestamp.c:306 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Bad interval external representation (too long) '%s'" |
|
|
|
msgid "Bad interval external representation (too long) '%s'" |
|
|
|
msgstr "representación externa del intervalo incorrecta (demasiado larga) '%s'" |
|
|
|
msgstr "representación externa del intervalo incorrecta (demasiado larga) '%s'" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../utils/adt/timestamp.c:318 ../utils/adt/timestamp.c:326 |
|
|
|
#: ../utils/adt/timestamp.c:318 ../utils/adt/timestamp.c:326 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Bad interval external representation '%s'" |
|
|
|
msgid "Bad interval external representation '%s'" |
|
|
|
msgstr "representación externa del intervalo incorrecta '%s'" |
|
|
|
msgstr "representación externa del intervalo incorrecta '%s'" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../utils/adt/timestamp.c:331 |
|
|
|
#: ../utils/adt/timestamp.c:331 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
@ -10959,15 +10959,15 @@ msgstr "No se ha podido descodificar el TIMESTAMP" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../utils/adt/timestamp.c:1905 |
|
|
|
#: ../utils/adt/timestamp.c:1905 |
|
|
|
msgid "TIMESTAMP bad external representation (too long)" |
|
|
|
msgid "TIMESTAMP bad external representation (too long)" |
|
|
|
msgstr "representación externa de incorrecta (demasiado larga)" |
|
|
|
msgstr "representación externa de incorrecta (demasiado larga)" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../utils/adt/timestamp.c:1961 |
|
|
|
#: ../utils/adt/timestamp.c:1961 |
|
|
|
msgid "TIMESTAMP WITH TIME ZONE bad external representation (too long)" |
|
|
|
msgid "TIMESTAMP WITH TIME ZONE bad external representation (too long)" |
|
|
|
msgstr "representación externa de TIMESTAMP WITH TIME ZONE incorrecta (demasiado larga)" |
|
|
|
msgstr "representación externa de TIMESTAMP WITH TIME ZONE incorrecta (demasiado larga)" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../utils/adt/timestamp.c:2018 |
|
|
|
#: ../utils/adt/timestamp.c:2018 |
|
|
|
msgid "INTERVAL bad external representation (too long)" |
|
|
|
msgid "INTERVAL bad external representation (too long)" |
|
|
|
msgstr "representación externa de INTERVAL incorrecta (demasiado larga)" |
|
|
|
msgstr "representación externa de INTERVAL incorrecta (demasiado larga)" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../utils/adt/timestamp.c:2051 ../utils/adt/timestamp.c:2109 |
|
|
|
#: ../utils/adt/timestamp.c:2051 ../utils/adt/timestamp.c:2109 |
|
|
|
#: ../utils/adt/timestamp.c:2398 ../utils/adt/timestamp.c:2518 |
|
|
|
#: ../utils/adt/timestamp.c:2398 ../utils/adt/timestamp.c:2518 |
|
|
@ -11091,15 +11091,15 @@ msgstr "cadena de bits demasiado larga para el tipo bit varying(%d)" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../utils/adt/varbit.c:815 |
|
|
|
#: ../utils/adt/varbit.c:815 |
|
|
|
msgid "cannot AND bit strings of different sizes" |
|
|
|
msgid "cannot AND bit strings of different sizes" |
|
|
|
msgstr "no se puede hacer un AND entre cadenas de bits de distintos tamaños." |
|
|
|
msgstr "no se puede hacer un AND entre cadenas de bits de distintos tamaños." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../utils/adt/varbit.c:853 |
|
|
|
#: ../utils/adt/varbit.c:853 |
|
|
|
msgid "cannot OR bit strings of different sizes" |
|
|
|
msgid "cannot OR bit strings of different sizes" |
|
|
|
msgstr "no se puede hacer un OR entre cadenas de bits de distintos tamaños." |
|
|
|
msgstr "no se puede hacer un OR entre cadenas de bits de distintos tamaños." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../utils/adt/varbit.c:897 |
|
|
|
#: ../utils/adt/varbit.c:897 |
|
|
|
msgid "cannot XOR bit strings of different sizes" |
|
|
|
msgid "cannot XOR bit strings of different sizes" |
|
|
|
msgstr "no se puede hacer un XOR entre cadenas de bits de distintos tamaños." |
|
|
|
msgstr "no se puede hacer un XOR entre cadenas de bits de distintos tamaños." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../utils/adt/varbit.c:1112 |
|
|
|
#: ../utils/adt/varbit.c:1112 |
|
|
|
msgid "bit string is too large to fit in type integer" |
|
|
|
msgid "bit string is too large to fit in type integer" |
|
|
@ -11201,7 +11201,7 @@ msgstr "IndexScanOK: %s no encontrado en %s" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../utils/cache/fcache.c:30 |
|
|
|
#: ../utils/cache/fcache.c:30 |
|
|
|
msgid "init_fcache: too many arguments" |
|
|
|
msgid "init_fcache: too many arguments" |
|
|
|
msgstr "init_fcache: demasidos argumentos" |
|
|
|
msgstr "init_fcache: demasiados argumentos" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../utils/cache/inval.c:396 |
|
|
|
#: ../utils/cache/inval.c:396 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
@ -11307,7 +11307,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
#: ../utils/cache/relcache.c:1762 |
|
|
|
#: ../utils/cache/relcache.c:1762 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "RelationForgetRelation: relation %u is still open" |
|
|
|
msgid "RelationForgetRelation: relation %u is still open" |
|
|
|
msgstr "RelationForgetRelation: la relación %u esta aun abierta" |
|
|
|
msgstr "RelationForgetRelation: la relación %u esta aun abierta" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../utils/cache/relcache.c:1780 |
|
|
|
#: ../utils/cache/relcache.c:1780 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
@ -11484,7 +11484,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../utils/error/elog.c:500 |
|
|
|
#: ../utils/error/elog.c:500 |
|
|
|
msgid "DebugFileOpen: could not open debugging file" |
|
|
|
msgid "DebugFileOpen: could not open debugging file" |
|
|
|
msgstr "DebugFileOpen: no se ha podido abrir el archivo de depuración" |
|
|
|
msgstr "DebugFileOpen: no se ha podido abrir el archivo de depuración" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../utils/error/elog.c:704 |
|
|
|
#: ../utils/error/elog.c:704 |
|
|
|
msgid "Numerical result out of range" |
|
|
|
msgid "Numerical result out of range" |
|
|
@ -11532,7 +11532,7 @@ msgstr "Carga del archivo %s fallida: %s" |
|
|
|
#: ../utils/fmgr/dfmgr.c:155 |
|
|
|
#: ../utils/fmgr/dfmgr.c:155 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Can't find function %s in file %s" |
|
|
|
msgid "Can't find function %s in file %s" |
|
|
|
msgstr "No se encuentra la función %s en el archivo %s" |
|
|
|
msgstr "No se encuentra la función %s en el archivo %s" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../utils/fmgr/dfmgr.c:185 |
|
|
|
#: ../utils/fmgr/dfmgr.c:185 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
@ -11550,11 +11550,11 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../utils/fmgr/dfmgr.c:385 |
|
|
|
#: ../utils/fmgr/dfmgr.c:385 |
|
|
|
msgid "zero length dynamic_library_path component" |
|
|
|
msgid "zero length dynamic_library_path component" |
|
|
|
msgstr "dynamic_library_path tiene tamaño cero" |
|
|
|
msgstr "dynamic_library_path tiene tamaño cero" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../utils/fmgr/dfmgr.c:396 |
|
|
|
#: ../utils/fmgr/dfmgr.c:396 |
|
|
|
msgid "dynamic_library_path component is not absolute" |
|
|
|
msgid "dynamic_library_path component is not absolute" |
|
|
|
msgstr "dynamic_library_path no es absoluto" |
|
|
|
msgstr "el componente dynamic_library_path no es absoluto" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../utils/fmgr/dfmgr.c:403 |
|
|
|
#: ../utils/fmgr/dfmgr.c:403 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
@ -11589,7 +11589,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
#: ../utils/fmgr/fmgr.c:318 |
|
|
|
#: ../utils/fmgr/fmgr.c:318 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "fmgr_info: cache lookup for language %u failed" |
|
|
|
msgid "fmgr_info: cache lookup for language %u failed" |
|
|
|
msgstr "fmgr_info: la busqueda en el cache del lenguaje %u ha fallado" |
|
|
|
msgstr "fmgr_info: fallo la busqueda en el cache del lenguaje %u" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../utils/fmgr/fmgr.c:334 |
|
|
|
#: ../utils/fmgr/fmgr.c:334 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
@ -11618,7 +11618,7 @@ msgstr "Internal error: fmgr_oldstyle ha recibido un puntero nulo" |
|
|
|
#: ../utils/fmgr/fmgr.c:612 |
|
|
|
#: ../utils/fmgr/fmgr.c:612 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "fmgr_oldstyle: function %u: too many arguments (%d > %d)" |
|
|
|
msgid "fmgr_oldstyle: function %u: too many arguments (%d > %d)" |
|
|
|
msgstr "fmgr_oldstyle: función %u: demasidos argumentos (%d > %d)" |
|
|
|
msgstr "fmgr_oldstyle: función %u: demasiados argumentos (%d > %d)" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../utils/fmgr/fmgr.c:632 |
|
|
|
#: ../utils/fmgr/fmgr.c:632 |
|
|
|
msgid "Untrusted functions not supported" |
|
|
|
msgid "Untrusted functions not supported" |
|
|
@ -11627,147 +11627,147 @@ msgstr "" |
|
|
|
#: ../utils/fmgr/fmgr.c:661 |
|
|
|
#: ../utils/fmgr/fmgr.c:661 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "DirectFunctionCall1: function %p returned NULL" |
|
|
|
msgid "DirectFunctionCall1: function %p returned NULL" |
|
|
|
msgstr "DirectFunctionCall1: la función %p ha devuelto un nulo" |
|
|
|
msgstr "DirectFunctionCall1: la función %p ha devuelto un nulo" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../utils/fmgr/fmgr.c:682 |
|
|
|
#: ../utils/fmgr/fmgr.c:682 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "DirectFunctionCall2: function %p returned NULL" |
|
|
|
msgid "DirectFunctionCall2: function %p returned NULL" |
|
|
|
msgstr "DirectFunctionCall2: la función %p ha devuelto un nulo" |
|
|
|
msgstr "DirectFunctionCall2: la función %p ha devuelto un nulo" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../utils/fmgr/fmgr.c:705 |
|
|
|
#: ../utils/fmgr/fmgr.c:705 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "DirectFunctionCall3: function %p returned NULL" |
|
|
|
msgid "DirectFunctionCall3: function %p returned NULL" |
|
|
|
msgstr "DirectFunctionCall3: la función %p ha devuelto un nulo" |
|
|
|
msgstr "DirectFunctionCall3: la función %p ha devuelto un nulo" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../utils/fmgr/fmgr.c:729 |
|
|
|
#: ../utils/fmgr/fmgr.c:729 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "DirectFunctionCall4: function %p returned NULL" |
|
|
|
msgid "DirectFunctionCall4: function %p returned NULL" |
|
|
|
msgstr "DirectFunctionCall4: la función %p ha devuelto un nulo" |
|
|
|
msgstr "DirectFunctionCall4: la función %p ha devuelto un nulo" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../utils/fmgr/fmgr.c:754 |
|
|
|
#: ../utils/fmgr/fmgr.c:754 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "DirectFunctionCall5: function %p returned NULL" |
|
|
|
msgid "DirectFunctionCall5: function %p returned NULL" |
|
|
|
msgstr "DirectFunctionCall5: la función %p ha devuelto un nulo" |
|
|
|
msgstr "DirectFunctionCall5: la función %p ha devuelto un nulo" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../utils/fmgr/fmgr.c:781 |
|
|
|
#: ../utils/fmgr/fmgr.c:781 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "DirectFunctionCall6: function %p returned NULL" |
|
|
|
msgid "DirectFunctionCall6: function %p returned NULL" |
|
|
|
msgstr "DirectFunctionCall6: la función %p ha devuelto un nulo" |
|
|
|
msgstr "DirectFunctionCall6: la función %p ha devuelto un nulo" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../utils/fmgr/fmgr.c:809 |
|
|
|
#: ../utils/fmgr/fmgr.c:809 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "DirectFunctionCall7: function %p returned NULL" |
|
|
|
msgid "DirectFunctionCall7: function %p returned NULL" |
|
|
|
msgstr "DirectFunctionCall7: la función %p ha devuelto un nulo" |
|
|
|
msgstr "DirectFunctionCall7: la función %p ha devuelto un nulo" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../utils/fmgr/fmgr.c:838 |
|
|
|
#: ../utils/fmgr/fmgr.c:838 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "DirectFunctionCall8: function %p returned NULL" |
|
|
|
msgid "DirectFunctionCall8: function %p returned NULL" |
|
|
|
msgstr "DirectFunctionCall8: la función %p ha devuelto un nulo" |
|
|
|
msgstr "DirectFunctionCall8: la función %p ha devuelto un nulo" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../utils/fmgr/fmgr.c:869 |
|
|
|
#: ../utils/fmgr/fmgr.c:869 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "DirectFunctionCall9: function %p returned NULL" |
|
|
|
msgid "DirectFunctionCall9: function %p returned NULL" |
|
|
|
msgstr "DirectFunctionCall9: la función %p ha devuelto un nulo" |
|
|
|
msgstr "DirectFunctionCall9: la función %p ha devuelto un nulo" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../utils/fmgr/fmgr.c:895 |
|
|
|
#: ../utils/fmgr/fmgr.c:895 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "FunctionCall1: function %u returned NULL" |
|
|
|
msgid "FunctionCall1: function %u returned NULL" |
|
|
|
msgstr "FunctionCall1: la función %u ha devuelto un nulo" |
|
|
|
msgstr "FunctionCall1: la función %u ha devuelto un nulo" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../utils/fmgr/fmgr.c:917 |
|
|
|
#: ../utils/fmgr/fmgr.c:917 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "FunctionCall2: function %u returned NULL" |
|
|
|
msgid "FunctionCall2: function %u returned NULL" |
|
|
|
msgstr "FunctionCall2: la función %u ha devuelto un nulo" |
|
|
|
msgstr "FunctionCall2: la función %u ha devuelto un nulo" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../utils/fmgr/fmgr.c:941 |
|
|
|
#: ../utils/fmgr/fmgr.c:941 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "FunctionCall3: function %u returned NULL" |
|
|
|
msgid "FunctionCall3: function %u returned NULL" |
|
|
|
msgstr "FunctionCall3: la función %u ha devuelto un nulo" |
|
|
|
msgstr "FunctionCall3: la función %u ha devuelto un nulo" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../utils/fmgr/fmgr.c:966 |
|
|
|
#: ../utils/fmgr/fmgr.c:966 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "FunctionCall4: function %u returned NULL" |
|
|
|
msgid "FunctionCall4: function %u returned NULL" |
|
|
|
msgstr "FunctionCall4: la función %u ha devuelto un nulo" |
|
|
|
msgstr "FunctionCall4: la función %u ha devuelto un nulo" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../utils/fmgr/fmgr.c:992 |
|
|
|
#: ../utils/fmgr/fmgr.c:992 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "FunctionCall5: function %u returned NULL" |
|
|
|
msgid "FunctionCall5: function %u returned NULL" |
|
|
|
msgstr "FunctionCall5: la función %u ha devuelto un nulo" |
|
|
|
msgstr "FunctionCall5: la función %u ha devuelto un nulo" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../utils/fmgr/fmgr.c:1020 |
|
|
|
#: ../utils/fmgr/fmgr.c:1020 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "FunctionCall6: function %u returned NULL" |
|
|
|
msgid "FunctionCall6: function %u returned NULL" |
|
|
|
msgstr "FunctionCall6: la función %u ha devuelto un nulo" |
|
|
|
msgstr "FunctionCall6: la función %u ha devuelto un nulo" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../utils/fmgr/fmgr.c:1049 |
|
|
|
#: ../utils/fmgr/fmgr.c:1049 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "FunctionCall7: function %u returned NULL" |
|
|
|
msgid "FunctionCall7: function %u returned NULL" |
|
|
|
msgstr "FunctionCall7: la función %u ha devuelto un nulo" |
|
|
|
msgstr "FunctionCall7: la función %u ha devuelto un nulo" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../utils/fmgr/fmgr.c:1079 |
|
|
|
#: ../utils/fmgr/fmgr.c:1079 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "FunctionCall8: function %u returned NULL" |
|
|
|
msgid "FunctionCall8: function %u returned NULL" |
|
|
|
msgstr "FunctionCall8: la función %u ha devuelto un nulo" |
|
|
|
msgstr "FunctionCall8: la función %u ha devuelto un nulo" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../utils/fmgr/fmgr.c:1111 |
|
|
|
#: ../utils/fmgr/fmgr.c:1111 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "FunctionCall9: function %u returned NULL" |
|
|
|
msgid "FunctionCall9: function %u returned NULL" |
|
|
|
msgstr "FunctionCall9: la función %u ha devuelto un nulo" |
|
|
|
msgstr "FunctionCall9: la función %u ha devuelto un nulo" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../utils/fmgr/fmgr.c:1142 |
|
|
|
#: ../utils/fmgr/fmgr.c:1142 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "OidFunctionCall1: function %u returned NULL" |
|
|
|
msgid "OidFunctionCall1: function %u returned NULL" |
|
|
|
msgstr "OidFunctionCall1: la función %u ha devuelto un nulo" |
|
|
|
msgstr "OidFunctionCall1: la función %u ha devuelto un nulo" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../utils/fmgr/fmgr.c:1167 |
|
|
|
#: ../utils/fmgr/fmgr.c:1167 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "OidFunctionCall2: function %u returned NULL" |
|
|
|
msgid "OidFunctionCall2: function %u returned NULL" |
|
|
|
msgstr "OidFunctionCall2: la función %u ha devuelto un nulo" |
|
|
|
msgstr "OidFunctionCall2: la función %u ha devuelto un nulo" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../utils/fmgr/fmgr.c:1194 |
|
|
|
#: ../utils/fmgr/fmgr.c:1194 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "OidFunctionCall3: function %u returned NULL" |
|
|
|
msgid "OidFunctionCall3: function %u returned NULL" |
|
|
|
msgstr "OidFunctionCall3: la función %u ha devuelto un nulo" |
|
|
|
msgstr "OidFunctionCall3: la función %u ha devuelto un nulo" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../utils/fmgr/fmgr.c:1222 |
|
|
|
#: ../utils/fmgr/fmgr.c:1222 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "OidFunctionCall4: function %u returned NULL" |
|
|
|
msgid "OidFunctionCall4: function %u returned NULL" |
|
|
|
msgstr "OidFunctionCall4: la función %u ha devuelto un nulo" |
|
|
|
msgstr "OidFunctionCall4: la función %u ha devuelto un nulo" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../utils/fmgr/fmgr.c:1251 |
|
|
|
#: ../utils/fmgr/fmgr.c:1251 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "OidFunctionCall5: function %u returned NULL" |
|
|
|
msgid "OidFunctionCall5: function %u returned NULL" |
|
|
|
msgstr "OidFunctionCall5: la función %u ha devuelto un nulo" |
|
|
|
msgstr "OidFunctionCall5: la función %u ha devuelto un nulo" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../utils/fmgr/fmgr.c:1282 |
|
|
|
#: ../utils/fmgr/fmgr.c:1282 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "OidFunctionCall6: function %u returned NULL" |
|
|
|
msgid "OidFunctionCall6: function %u returned NULL" |
|
|
|
msgstr "OidFunctionCall6: la función %u ha devuelto un nulo" |
|
|
|
msgstr "OidFunctionCall6: la función %u ha devuelto un nulo" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../utils/fmgr/fmgr.c:1314 |
|
|
|
#: ../utils/fmgr/fmgr.c:1314 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "OidFunctionCall7: function %u returned NULL" |
|
|
|
msgid "OidFunctionCall7: function %u returned NULL" |
|
|
|
msgstr "OidFunctionCall7: la función %u ha devuelto un nulo" |
|
|
|
msgstr "OidFunctionCall7: la función %u ha devuelto un nulo" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../utils/fmgr/fmgr.c:1347 |
|
|
|
#: ../utils/fmgr/fmgr.c:1347 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "OidFunctionCall8: function %u returned NULL" |
|
|
|
msgid "OidFunctionCall8: function %u returned NULL" |
|
|
|
msgstr "OidFunctionCall8: función %u ha devuelto un nulo" |
|
|
|
msgstr "OidFunctionCall8: función %u ha devuelto un nulo" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../utils/fmgr/fmgr.c:1382 |
|
|
|
#: ../utils/fmgr/fmgr.c:1382 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "OidFunctionCall9: function %u returned NULL" |
|
|
|
msgid "OidFunctionCall9: function %u returned NULL" |
|
|
|
msgstr "OidFunctionCall9: función %u ha devuelto un nulo." |
|
|
|
msgstr "OidFunctionCall9: función %u ha devuelto un nulo." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../utils/fmgr/fmgr.c:1421 |
|
|
|
#: ../utils/fmgr/fmgr.c:1421 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "fmgr: function %u: too many arguments (%d > %d)" |
|
|
|
msgid "fmgr: function %u: too many arguments (%d > %d)" |
|
|
|
msgstr "fmgr: función %u: demasiados argumentos (%d > %d)" |
|
|
|
msgstr "fmgr: función %u: demasiados argumentos (%d > %d)" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../utils/fmgr/fmgr.c:1433 |
|
|
|
#: ../utils/fmgr/fmgr.c:1433 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "fmgr: function %u returned NULL" |
|
|
|
msgid "fmgr: function %u returned NULL" |
|
|
|
msgstr "fmgr: la función %u ha devuelto un nulo." |
|
|
|
msgstr "fmgr: la función %u ha devuelto un nulo." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../utils/hash/dynahash.c:663 |
|
|
|
#: ../utils/hash/dynahash.c:663 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
@ -11899,7 +11899,7 @@ msgid "" |
|
|
|
"\tThe database subdirectory '%s' is missing." |
|
|
|
"\tThe database subdirectory '%s' is missing." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Base de datos \"%s\" no existe.\n" |
|
|
|
"Base de datos \"%s\" no existe.\n" |
|
|
|
"\tNo se encuntra el subdirectorio '%s' ." |
|
|
|
"\tNo se enceuntra el subdirectorio '%s' ." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../utils/init/postinit.c:253 |
|
|
|
#: ../utils/init/postinit.c:253 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
@ -11969,12 +11969,12 @@ msgstr "" |
|
|
|
#: ../utils/misc/guc.c:884 |
|
|
|
#: ../utils/misc/guc.c:884 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "'%s' is not a valid option name" |
|
|
|
msgid "'%s' is not a valid option name" |
|
|
|
msgstr "'%s' no es una opción valida" |
|
|
|
msgstr "'%s' no es una opción valida" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../utils/misc/guc.c:899 |
|
|
|
#: ../utils/misc/guc.c:899 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "'%s' cannot be changed after server start" |
|
|
|
msgid "'%s' cannot be changed after server start" |
|
|
|
msgstr "'%s' no se puede cambiar despues de la ejecución del servidor" |
|
|
|
msgstr "'%s' no se puede modificar despues del inicio del servidor" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../utils/misc/guc.c:903 |
|
|
|
#: ../utils/misc/guc.c:903 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
@ -11984,52 +11984,52 @@ msgstr "'%s' no se puede cambiar" |
|
|
|
#: ../utils/misc/guc.c:927 |
|
|
|
#: ../utils/misc/guc.c:927 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "'%s' cannot be set after connection start" |
|
|
|
msgid "'%s' cannot be set after connection start" |
|
|
|
msgstr "'%s' no se puede establecer despues de efectuar la conexión" |
|
|
|
msgstr "'%s' no se puede establecer despues de efectuar la conexión" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../utils/misc/guc.c:953 |
|
|
|
#: ../utils/misc/guc.c:953 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "option '%s' requires a boolean value" |
|
|
|
msgid "option '%s' requires a boolean value" |
|
|
|
msgstr "opción '%s' requiere un valor logico (boleano)" |
|
|
|
msgstr "opción '%s' requiere un valor logico (boleano)" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../utils/misc/guc.c:985 |
|
|
|
#: ../utils/misc/guc.c:985 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "option '%s' expects an integer value" |
|
|
|
msgid "option '%s' expects an integer value" |
|
|
|
msgstr "opción '%s' se esperaba un valor numerico" |
|
|
|
msgstr "opción '%s' se esperaba un valor numerico" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../utils/misc/guc.c:990 |
|
|
|
#: ../utils/misc/guc.c:990 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "option '%s' value %d is outside of permissible range [%d .. %d]" |
|
|
|
msgid "option '%s' value %d is outside of permissible range [%d .. %d]" |
|
|
|
msgstr "opción '%s' valor %d esta fuera del rango [%d .. %d]" |
|
|
|
msgstr "opción '%s' valor %d esta fuera del rango [%d .. %d]" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../utils/misc/guc.c:997 |
|
|
|
#: ../utils/misc/guc.c:997 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "invalid value for option '%s': %d" |
|
|
|
msgid "invalid value for option '%s': %d" |
|
|
|
msgstr "valor incorrecto para la opción '%s': %d" |
|
|
|
msgstr "valor incorrecto para la opción '%s': %d" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../utils/misc/guc.c:1029 |
|
|
|
#: ../utils/misc/guc.c:1029 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "option '%s' expects a real number" |
|
|
|
msgid "option '%s' expects a real number" |
|
|
|
msgstr "opción '%s' se esperaba un numero real" |
|
|
|
msgstr "opción '%s' se esperaba un numero real" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../utils/misc/guc.c:1034 |
|
|
|
#: ../utils/misc/guc.c:1034 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "option '%s' value %g is outside of permissible range [%g .. %g]" |
|
|
|
msgid "option '%s' value %g is outside of permissible range [%g .. %g]" |
|
|
|
msgstr "opción '%s' valor %g esta fuera de rango [%g .. %g]" |
|
|
|
msgstr "opción '%s' valor %g esta fuera de rango [%g .. %g]" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../utils/misc/guc.c:1041 |
|
|
|
#: ../utils/misc/guc.c:1041 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "invalid value for option '%s': %g" |
|
|
|
msgid "invalid value for option '%s': %g" |
|
|
|
msgstr "valor incorrecto para la opción '%s': %g" |
|
|
|
msgstr "valor incorrecto para la opción '%s': %g" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../utils/misc/guc.c:1071 |
|
|
|
#: ../utils/misc/guc.c:1071 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "invalid value for option '%s': '%s'" |
|
|
|
msgid "invalid value for option '%s': '%s'" |
|
|
|
msgstr "valor incorrecto para la opción '%s': '%s'" |
|
|
|
msgstr "valor incorrecto para la opción '%s': '%s'" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../utils/misc/guc.c:1170 |
|
|
|
#: ../utils/misc/guc.c:1170 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Option '%s' is not recognized" |
|
|
|
msgid "Option '%s' is not recognized" |
|
|
|
msgstr "Opción no reconocida '%s' " |
|
|
|
msgstr "Opción desconocida '%s' " |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../utils/misc/guc.c:1344 |
|
|
|
#: ../utils/misc/guc.c:1344 |
|
|
|
msgid "bogus transaction isolation level" |
|
|
|
msgid "bogus transaction isolation level" |
|
|
@ -12037,7 +12037,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: guc-file.l:159 |
|
|
|
#: guc-file.l:159 |
|
|
|
msgid "could not read configuration file `" |
|
|
|
msgid "could not read configuration file `" |
|
|
|
msgstr "No se ha podido leer el archivo de configuración `" |
|
|
|
msgstr "No se ha podido leer el archivo de configuración `" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: guc-file.l:159 |
|
|
|
#: guc-file.l:159 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
@ -12087,7 +12087,7 @@ msgstr "Memoria agotada en AllocSetReAlloc(%lu)" |
|
|
|
#: ../utils/mmgr/aset.c:1024 |
|
|
|
#: ../utils/mmgr/aset.c:1024 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "AllocSetCheck: %s: empty block %p" |
|
|
|
msgid "AllocSetCheck: %s: empty block %p" |
|
|
|
msgstr "AllocSetCheck: %s: bloque vacío %p" |
|
|
|
msgstr "AllocSetCheck: %s: bloque vacío %p" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../utils/mmgr/aset.c:1046 |
|
|
|
#: ../utils/mmgr/aset.c:1046 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
@ -12122,12 +12122,12 @@ msgstr "AllocSetCheck: %s: se ha encontrado un bloque de memoria inconsistente % |
|
|
|
#: ../utils/mmgr/mcxt.c:417 |
|
|
|
#: ../utils/mmgr/mcxt.c:417 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "MemoryContextAlloc: invalid request size %lu" |
|
|
|
msgid "MemoryContextAlloc: invalid request size %lu" |
|
|
|
msgstr "MemoryContextAlloc: tamaño de petición no valido %lu" |
|
|
|
msgstr "MemoryContextAlloc: tamaño de petición no valido %lu" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../utils/mmgr/mcxt.c:477 |
|
|
|
#: ../utils/mmgr/mcxt.c:477 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "repalloc: invalid request size %lu" |
|
|
|
msgid "repalloc: invalid request size %lu" |
|
|
|
msgstr "repalloc: tamaño de petición no valido %lu" |
|
|
|
msgstr "repalloc: tamaño de petición no valido %lu" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../utils/mmgr/portalmem.c:78 |
|
|
|
#: ../utils/mmgr/portalmem.c:78 |
|
|
|
msgid "out of memory in PortalHashTable" |
|
|
|
msgid "out of memory in PortalHashTable" |
|
|
|