|
|
|
@ -2,15 +2,15 @@ |
|
|
|
|
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001. |
|
|
|
|
# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2002. |
|
|
|
|
# |
|
|
|
|
# $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/pg_dump/po/sv.po,v 1.2 2002/08/28 20:58:44 petere Exp $ |
|
|
|
|
# $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/pg_dump/po/sv.po,v 1.3 2002/09/14 13:46:24 petere Exp $ |
|
|
|
|
# |
|
|
|
|
# Use these quotes: "%s" |
|
|
|
|
# |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.2.1\n" |
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2002-08-28 21:38+0200\n" |
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2002-08-28 22:35+0200\n" |
|
|
|
|
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.3\n" |
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2002-09-03 04:16-0400\n" |
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2002-09-04 07:54+0200\n" |
|
|
|
|
"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n" |
|
|
|
|
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" |
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n" |
|
|
|
@ -54,16 +54,12 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"The options \"schema only\" (-s) and \"data only\" (-a) cannot be used " |
|
|
|
|
"together.\n" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Flaggorna \"bara schema\" (-s) och \"bara data\" (-a) kan inte användas " |
|
|
|
|
"tillsammans.\n" |
|
|
|
|
msgstr "Flaggorna \"bara schema\" (-s) och \"bara data\" (-a) kan inte användas tillsammans.\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:474 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"The options \"clean\" (-c) and \"data only\" (-a) cannot be used together.\n" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Flaggorna \"nollställa\" (-c) och \"bara data\" (-a) kan inte användas " |
|
|
|
|
"tillsammans.\n" |
|
|
|
|
msgstr "Flaggorna \"nollställa\" (-c) och \"bara data\" (-a) kan inte användas tillsammans.\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:480 |
|
|
|
|
msgid "Large object output is not supported for a single table.\n" |
|
|
|
@ -75,8 +71,7 @@ msgstr "Anv |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:487 |
|
|
|
|
msgid "INSERT (-d, -D) and OID (-o) options cannot be used together.\n" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Flaggorna INSERT (-d, -D) och OID (-o) kan inte användas tillsammans.\n" |
|
|
|
|
msgstr "Flaggorna INSERT (-d, -D) och OID (-o) kan inte användas tillsammans.\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:488 |
|
|
|
|
msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n" |
|
|
|
@ -156,9 +151,7 @@ msgstr " -c, --clean nollst |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:662 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
" -C, --create include commands to create database in dump\n" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
" -C, --create inkludera kommandon för att skapa databasen i " |
|
|
|
|
"dumpen\n" |
|
|
|
|
msgstr " -C, --create inkludera kommandon för att skapa databasen i dumpen\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:663 pg_dumpall.c:221 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
@ -233,8 +226,7 @@ msgstr " -t, --table=TABELL dumpa bara denna tabell (* f |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:680 pg_dumpall.c:229 pg_restore.c:407 |
|
|
|
|
msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
" -U, --username=NAMN anslut med datta användarnamn mot databasen\n" |
|
|
|
|
msgstr " -U, --username=NAMN anslut med datta användarnamn mot databasen\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:681 pg_dumpall.c:230 pg_restore.c:408 |
|
|
|
|
msgid " -v, --verbose verbose mode\n" |
|
|
|
@ -306,7 +298,8 @@ msgstr " -f FILNAMN utdatafilnamn\n" |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:699 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
" -F {c|t|p} output file format (custom, tar, plain text)\n" |
|
|
|
|
msgstr " -F {c|t|p} utdataformat (c:eget, t:tar, p:vanlig text)\n" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
" -F {c|t|p} utdataformat (c:eget, t:tar, p:vanlig text)\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:700 pg_dumpall.c:237 pg_restore.c:424 |
|
|
|
|
msgid " -h HOSTNAME database server host name\n" |
|
|
|
@ -328,7 +321,8 @@ msgstr " -o inkludera OID:er i dumpning\n" |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
" -O do not output \\connect commands in plain\n" |
|
|
|
|
" text format\n" |
|
|
|
|
msgstr " -O skriv inte \\connect-kommandon i textformat\n" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
" -O skriv inte \\connect-kommandon i textformat\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:706 pg_dumpall.c:241 pg_restore.c:434 |
|
|
|
|
msgid " -p PORT database server port number\n" |
|
|
|
@ -339,7 +333,7 @@ msgid "" |
|
|
|
|
" -R disable ALL reconnections to the database in\n" |
|
|
|
|
" plain text format\n" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
" -R slå av ALLA återuppkopplingar mot databasen\n" |
|
|
|
|
" -R slå av ALLA återuppkoppling mot databasen\n" |
|
|
|
|
" i textformat\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:709 |
|
|
|
@ -427,16 +421,15 @@ msgstr "dumpar inneh |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:862 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "SQL command to dump the contents of table \"%s\" failed\n" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"SQL-kommando för att skriva ut innehållet av tabellen \"%s\" misslyckades\n" |
|
|
|
|
msgstr "SQL-kommando för att skriva ut innehållet av tabellen \"%s\" misslyckades\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:864 pg_dump.c:957 pg_dump.c:1006 pg_dump.c:1020 pg_dump.c:1118 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:1240 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:1236 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "Error message from server: %s" |
|
|
|
|
msgstr "Felmeddelandet från servern: %s" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:865 pg_dump.c:874 pg_dump.c:958 pg_dump.c:1007 pg_dump.c:1241 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:865 pg_dump.c:874 pg_dump.c:958 pg_dump.c:1007 pg_dump.c:1237 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "The command was: %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "Kommandot var: %s\n" |
|
|
|
@ -444,8 +437,7 @@ msgstr "Kommandot var: %s\n" |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:870 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "SQL command to dump the contents of table \"%s\" executed abnormally.\n" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"SQL-kommand för att dumpa innehåll av tabell \"%s\" utfördes inte korrekt.\n" |
|
|
|
|
msgstr "SQL-kommand för att dumpa innehåll av tabell \"%s\" utfördes inte korrekt.\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:872 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
@ -457,9 +449,7 @@ msgstr "Servern returnerade status %d n |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"SQL command to dump the contents of table \"%s\" failed: PQendcopy() " |
|
|
|
|
"failed.\n" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"SQL-kommandot för att dumpa innehållet i tabellen \"%s\" misslyckades: " |
|
|
|
|
"PQendcopy() misslyckades.\n" |
|
|
|
|
msgstr "SQL-kommandot för att dumpa innehållet i tabellen \"%s\" misslyckades: PQendcopy() misslyckades.\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:1005 pg_dump.c:1019 pg_dump.c:1117 |
|
|
|
|
msgid "dumpClasses(): SQL command failed\n" |
|
|
|
@ -473,451 +463,439 @@ msgstr "Kommandot var: FETCH 100 FROM _pg_dump_cursor\n" |
|
|
|
|
msgid "The command was: CLOSE _pg_dump_cursor\n" |
|
|
|
|
msgstr "Kommandot var: CLOSE _pg_dump_cursor\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:1161 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:1157 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "preparing to dump the contents of table %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "förbereder för att dumpa innehållet i tabell %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:1224 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:1220 |
|
|
|
|
msgid "saving database definition\n" |
|
|
|
|
msgstr "sparar databasdefinition\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:1239 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:1235 |
|
|
|
|
msgid "SQL command failed\n" |
|
|
|
|
msgstr "SQL-kommando misslyckades\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:1249 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:1245 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n" |
|
|
|
|
msgstr "pg_database-post för databas \"%s\" saknas\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:1256 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:1252 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"fråga har givit mer än en (%d) pg_database-post som resultat för databas \"%s" |
|
|
|
|
"\"\n" |
|
|
|
|
msgstr "fråga har givit mer än en (%d) pg_database-post som resultat för databas \"%s\"\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:1323 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:1319 |
|
|
|
|
msgid "saving large objects\n" |
|
|
|
|
msgstr "sparar stora objekt\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:1337 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:1333 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "dumpBlobs(): cursor declaration failed: %s" |
|
|
|
|
msgstr "dumpBlobs(): markördeklaration misslyckades: %s" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:1352 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:1348 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "dumpBlobs(): fetch from cursor failed: %s" |
|
|
|
|
msgstr "dumpBlobs(): hämta från markör misslyckades: %s" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:1365 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:1361 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "dumpBlobs(): could not open large object: %s" |
|
|
|
|
msgstr "dumpBlobs(): kunde inte öppna det stora objektet: %s" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:1378 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:1374 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "dumpBlobs(): error reading large object: %s" |
|
|
|
|
msgstr "dumpBlobs(): fel vid läsning av stort objekt: %s" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:1466 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:1462 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "query to obtain list of namespaces failed: %s" |
|
|
|
|
msgstr "fråga för att hämta listan av namnutrymmen misslyckades: %s" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:1490 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:1486 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "WARNING: owner of namespace %s appears to be invalid\n" |
|
|
|
|
msgstr "VARNING: ägaren av namnutrymmet %s verkar vara ogiltig\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:1525 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:1521 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "Failed to find namespace with OID %s.\n" |
|
|
|
|
msgstr "Kunde inte hitta namnutrymme med OID %s.\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:1603 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:1601 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "query to obtain list of data types failed: %s" |
|
|
|
|
msgstr "fråga för att hämta lista med datatyper misslyckades: %s" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:1648 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:1646 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "WARNING: owner of data type %s appears to be invalid\n" |
|
|
|
|
msgstr "VARNING: ägare av datatyp %s verkar vara ogiltig\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:1711 pg_dump.c:4027 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:1709 pg_dump.c:4014 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "query to obtain list of operators failed: %s" |
|
|
|
|
msgstr "fråga för att hämta lista med operatorer misslyckades: %s" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:1736 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:1734 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n" |
|
|
|
|
msgstr "VARNING: ägare av operator \"%s\" verkar vara ogiltig\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:1794 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:1792 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "query to obtain list of opclasses failed: %s" |
|
|
|
|
msgstr "fråga för att hämta lista med op-klasser misslyckades: %s" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:1819 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:1817 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "WARNING: owner of opclass \"%s\" appears to be invalid\n" |
|
|
|
|
msgstr "VARNING: ägare av op-klass \"%s\" verkar vara ogiltig\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:1887 pg_dump.c:4640 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:1885 pg_dump.c:4627 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "query to obtain list of aggregate functions failed: %s" |
|
|
|
|
msgstr "fråga för att hämta lista med aggregatfunktioner misslyckades: %s" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:1913 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:1911 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n" |
|
|
|
|
msgstr "VARNING: ägare av aggregatfunktion \"%s\" verkar vara ogiltig\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:1987 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:1985 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "query to obtain list of functions failed: %s" |
|
|
|
|
msgstr "fråga för att hämta lista med funktioner misslyckades: %s" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:2034 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:2032 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n" |
|
|
|
|
msgstr "VARNING: ägare av funktion \"%s\" verkar vara ogiltig\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:2185 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:2182 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "query to obtain list of tables failed: %s" |
|
|
|
|
msgstr "fråga för att hämta lista med tabeller misslyckades: %s" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:2281 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:2278 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "Attempt to lock table \"%s\" failed. %s" |
|
|
|
|
msgstr "Försök att låsa tabell \"%s\" misslyckades. %s" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:2290 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:2287 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n" |
|
|
|
|
msgstr "VARNING: ägare av tabell \"%s\" verkar vara ogiltig\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:2332 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:2329 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "query to obtain inheritance relationships failed: %s" |
|
|
|
|
msgstr "Försök att hämta arvsrelationer misslyckades. %s" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:2420 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:2413 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "finding the columns and types for table %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "hittar kolumner och typer för tabell %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:2469 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:2462 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "query to get table columns failed: %s" |
|
|
|
|
msgstr "fråga för att hämta tabellkolumner misslyckades: %s" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:2522 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:2515 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "finding DEFAULT expressions for table %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "hittar DEFAULT-uttrycken för tabell %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:2553 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:2546 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "query to get column default values failed: %s" |
|
|
|
|
msgstr "fråga för att hämta kolumnens standardvärde misslyckades: %s" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:2565 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:2558 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "bogus adnum value %d for table %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "felaktigt adnum-värde %d för tabell %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:2681 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:2674 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "query to get comment on oid %s failed: %s" |
|
|
|
|
msgstr "fråga för att hämta kommentaren till OID %s misslyckades: %s" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:2765 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:2758 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "query to get comments on table %s failed: %s" |
|
|
|
|
msgstr "fråga för att hämta kommentaren till tabell %s misslyckades: %s" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:2848 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:2841 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "query to get database oid failed: %s" |
|
|
|
|
msgstr "fråga för att hämta databasens OID misslyckades: %s" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:3017 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:3010 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "query to obtain type information for %s failed: %s" |
|
|
|
|
msgstr "fråga för att hämta typinformation för %s misslyckades: %s" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:3026 pg_dump.c:3197 pg_dump.c:3697 pg_dump.c:4035 pg_dump.c:4345 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:4649 pg_dump.c:6560 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:3019 pg_dump.c:3190 pg_dump.c:3684 pg_dump.c:4022 pg_dump.c:4332 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:4636 pg_dump.c:6545 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "Got %d rows instead of one from: %s" |
|
|
|
|
msgstr "Fick %d rader istället för en från: %s" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:3189 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:3182 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "query to obtain domain information failed: %s" |
|
|
|
|
msgstr "fråga för att hämta domäninformation misslyckades: %s" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:3293 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:3282 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "query to obtain type information failed: %s" |
|
|
|
|
msgstr "fråga för att hämta typinformation misslyckades: %s" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:3301 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:3290 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "Got no rows from: %s" |
|
|
|
|
msgstr "Fick inga rader från: %s" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:3431 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:3418 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "query to obtain list of procedural languages failed: %s" |
|
|
|
|
msgstr "fråga för att hämta lista med procedurspråk misslyckades: %s" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:3466 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:3453 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "handler procedure for procedural language %s not found\n" |
|
|
|
|
msgstr "procedurhanterare för procedurspråk %s hittades inte\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:3476 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:3463 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "validator procedure for procedural language %s not found\n" |
|
|
|
|
msgstr "valideringsprocedur för procedurspråk %s hittades inte\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:3688 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:3675 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "query to obtain function information for %s failed: %s" |
|
|
|
|
msgstr "fråga för att hämta funktionsinformation för %s misslyckades: %s" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:3760 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:3747 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "Unexpected provolatile value for function %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "Oväntat provolatile-värde för funktion %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:3826 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:3813 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "query to obtain list of casts failed: %s" |
|
|
|
|
msgstr "fråga för att hämta listan av typomvandlingar misslyckades: %s" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:4253 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:4240 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "WARNING: cannot find operator with OID %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "VARNING: kan inte hitta operator med OID %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:4337 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:4324 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "query to obtain opclass details failed: %s" |
|
|
|
|
msgstr "fråga för att hämta detaljer om op-klass misslyckades: %s" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:4404 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:4391 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "query to obtain opclass operators failed: %s" |
|
|
|
|
msgstr "fråga för att hämta operatorer för op-klass misslyckades: %s" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:4449 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:4436 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "query to obtain opclass functions failed: %s" |
|
|
|
|
msgstr "fråga för att hämta funktioner för op-klass misslyckades: %s" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:4677 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:4664 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this " |
|
|
|
|
"database version; ignored\n" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"VARNING: aggregatfunktion %s kunde inte dumpas korrekt för denna " |
|
|
|
|
"databasversion; ignorerad\n" |
|
|
|
|
msgstr "VARNING: aggregatfunktion %s kunde inte dumpas korrekt för denna databasversion; ignorerad\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:4900 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:4887 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "could not parse ACL list ('%s') for %s %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "kunde inte tolka ACL_listan (\"%s\") för %s %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:5135 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:5120 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" failed: %s" |
|
|
|
|
msgstr "fråga för att hämta definition av vy \"%s\" misslyckades: %s" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:5143 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:5128 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n" |
|
|
|
|
msgstr "fråga för att hämta definition av vy \"%s\" returnerade ingen data\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:5146 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:5131 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"fråga för att hämta definition av vy \"%s\" returnerade mer än en definiton\n" |
|
|
|
|
msgstr "fråga för att hämta definition av vy \"%s\" returnerade mer än en definiton\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:5153 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:5138 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned NULL oid\n" |
|
|
|
|
msgstr "fråga för att hämta definition av vy \"%s\" returnerade NULL oid\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:5162 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:5147 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n" |
|
|
|
|
msgstr "definition av vy \\\"%s\\\" verkar vara tom (längd noll)\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:5294 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:5279 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "finding CHECK constraints for table %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "hittar CHECK-villkor för tabell %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:5336 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:5321 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "query to obtain check constraints failed: %s" |
|
|
|
|
msgstr "fråga för att hämta check-villkor misslyckades: %s" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:5342 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:5327 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n" |
|
|
|
|
msgstr "förväntade %d check-villkor för tabell \"%s\" men hittade %d\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:5344 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:5329 |
|
|
|
|
msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n" |
|
|
|
|
msgstr "(systemkatalogerna kan vara trasiga.)\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:5473 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:5458 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "getAttrName(): invalid column number %d for table %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "getAttrName(): ogiltigt kolumnnummer %d för tabell %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:5561 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:5546 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "query to obtain list of indexes failed: %s" |
|
|
|
|
msgstr "fråga för att hämta lista av index misslyckades: %s" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:5696 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:5681 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "could not create pgdump_oid table: %s" |
|
|
|
|
msgstr "kan inte skapa tabellen pgdump_oid: %s" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:5704 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:5689 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "could not insert into pgdump_oid table: %s" |
|
|
|
|
msgstr "kunde inte sätta in i tabell pgdump_oid: %s" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:5710 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:5695 |
|
|
|
|
msgid "inserted invalid oid\n" |
|
|
|
|
msgstr "satte in ogiltig oid\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:5718 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:5703 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "could not drop pgdump_oid table: %s" |
|
|
|
|
msgstr "kan inte ta bort tabellen pgdump_oid: %s" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:5723 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:5708 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "maximum system oid is %u\n" |
|
|
|
|
msgstr "största system-oid är %u\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:5760 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:5745 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "error in finding the last system oid: %s" |
|
|
|
|
msgstr "fel vid hämtning av sista system-oid: %s" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:5766 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:5751 |
|
|
|
|
msgid "missing pg_database entry for this database\n" |
|
|
|
|
msgstr "pg_database-posten för denna databas saknas\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:5771 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:5756 |
|
|
|
|
msgid "found more than one pg_database entry for this database\n" |
|
|
|
|
msgstr "det finns mer än en pg_database-post för denna databas\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:5799 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:5784 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "error in finding the template1 database: %s" |
|
|
|
|
msgstr "fel vid hämtning av databasen template1: %s" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:5805 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:5790 |
|
|
|
|
msgid "could not find template1 database entry in the pg_database table\n" |
|
|
|
|
msgstr "kan inte hitta pg_database-posten för databas template1\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:5810 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:5795 |
|
|
|
|
msgid "found more than one template1 database entry in the pg_database table\n" |
|
|
|
|
msgstr "det finns mer än en pg_database-post för databas template1\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:5844 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:5829 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "query to get data of sequence \"%s\" failed: %s" |
|
|
|
|
msgstr "fråga för att hämta data för sekvens \"%s\" misslyckades: %s" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:5850 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:5835 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"fråga för att hämta data för sekvens \"%s\" returnerade %d rader (förväntade " |
|
|
|
|
"1)\n" |
|
|
|
|
msgstr "fråga för att hämta data för sekvens \"%s\" returnerade %d rader (förväntade 1)\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:5859 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:5844 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n" |
|
|
|
|
msgstr "fråga för att hämta data för sekvens \"%s\" returnerade namn \"%s\"\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:5979 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:5964 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "dumping foreign key constraints for table %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "dumpar främmande nyckel-villkor för tabell %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:5997 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:5982 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "query to obtain list of foreign key definitions failed: %s" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"fråga för att hämta lista med definitioner av främmande nycklar " |
|
|
|
|
"misslyckades: %s" |
|
|
|
|
msgstr "fråga för att hämta lista med definitioner av främmande nycklar misslyckades: %s" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:6084 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:6069 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "dumping triggers for table %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "dumpar utlösare för tabell %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:6127 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:6112 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "query to obtain list of triggers failed: %s" |
|
|
|
|
msgstr "fråga för att hämta listan med utlösare misslyckades: %s" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:6137 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:6122 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "expected %d triggers on table \"%s\" but found %d\n" |
|
|
|
|
msgstr "förväntade %d utlösare på tabell \"%s\" men hittade %d\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:6243 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:6228 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"query produced NULL referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on " |
|
|
|
|
"table \"%s\" (oid of table: %s)\n" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"fråga producerade NULL som refererad tabell för främmande nyckel-utlösare \"%" |
|
|
|
|
"s\" i tabell \"%s\" (oid för tabell : %s)\n" |
|
|
|
|
msgstr "fråga producerade NULL som refererad tabell för främmande nyckel-utlösare \"%s\" i tabell \"%s\" (oid för tabell : %s)\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:6283 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:6268 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "bad argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n" |
|
|
|
|
msgstr "felaktig argumentsträng (%sa) för utlösare \"%s\" i tabell \"%s\"\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:6353 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:6338 |
|
|
|
|
msgid "dumping out rules\n" |
|
|
|
|
msgstr "dumpar regler\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:6406 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:6391 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "query to get rules associated with table \"%s\" failed: %s" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"fråga för att hämta regler associerade med tabell \"%s\" misslyckades: %s" |
|
|
|
|
msgstr "fråga för att hämta regler associerade med tabell \"%s\" misslyckades: %s" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:6489 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:6474 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "query to set search_path failed: %s" |
|
|
|
|
msgstr "fråga för att sätta search_path misslyckades: %s" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:6551 |
|
|
|
|
#: pg_dump.c:6536 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "query to obtain type name for %s failed: %s" |
|
|
|
|
msgstr "fråga för att hämta typnamn för %s misslyckades: %s" |
|
|
|
@ -1010,31 +988,27 @@ msgstr "dumpar anv |
|
|
|
|
msgid "dumping out user-defined casts\n" |
|
|
|
|
msgstr "dumpar användardefinierade typomvandlingar\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: common.c:446 |
|
|
|
|
#: common.c:444 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "failed sanity check, operator with oid %s not found\n" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"misslyckades med riktighetskontroll, hittade inte operator med oid %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: common.c:496 |
|
|
|
|
#: common.c:494 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "failed sanity check, parent oid %s of table %s (oid %s) not found\n" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"misslyckades med riktighetskontroll, hittade inte förälder-oid %s för tabell " |
|
|
|
|
"%s (oid %s)\n" |
|
|
|
|
msgstr "misslyckades med riktighetskontroll, hittade inte förälder-oid %s för tabell %s (oid %s)\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: common.c:501 |
|
|
|
|
#: common.c:499 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "failed sanity check, parent oid %s of table (oid %s) not found\n" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"misslyckades med riktighetskontroll, hittade inte förälder-oid %s för tabell " |
|
|
|
|
"(oid %s)\n" |
|
|
|
|
msgstr "misslyckades med riktighetskontroll, hittade inte förälder-oid %s för tabell (oid %s)\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: common.c:539 |
|
|
|
|
#: common.c:537 |
|
|
|
|
msgid "parseNumericArray: too many numbers\n" |
|
|
|
|
msgstr "parseNumericArray: för många nummer\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: common.c:554 |
|
|
|
|
#: common.c:552 |
|
|
|
|
msgid "parseNumericArray: bogus number\n" |
|
|
|
|
msgstr "parseNumericArray: felaktigt nummer\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -1060,8 +1034,7 @@ msgstr "kopplar upp mot databas f |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_backup_archiver.c:161 |
|
|
|
|
msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"direkta databasuppkopplingar stöds inte i arkiv från före version 1.3\n" |
|
|
|
|
msgstr "direkta databasuppkopplingar stöds inte i arkiv från före version 1.3\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_backup_archiver.c:198 |
|
|
|
|
msgid "implied data-only restore\n" |
|
|
|
@ -1091,9 +1064,7 @@ msgstr "kopplar upp mot ny databas %s som anv |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"unable to restore from compressed archive (not configured for compression " |
|
|
|
|
"support)\n" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"kunde inte återställa från komprimerat arkiv (inte konfigurerad med stöd för " |
|
|
|
|
"komprimering)\n" |
|
|
|
|
msgstr "kunde inte återställa från komprimerat arkiv (inte konfigurerad med stöd för komprimering)\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_backup_archiver.c:306 |
|
|
|
|
msgid "WARNING: skipping large object restoration\n" |
|
|
|
@ -1183,8 +1154,7 @@ msgstr "kunde inte |
|
|
|
|
#: pg_backup_archiver.c:821 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "wrote remaining %lu bytes of large object data (result = %lu)\n" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"skrev återstående %lu bytes av data till stort objeckt (resultat = %lu)\n" |
|
|
|
|
msgstr "skrev återstående %lu bytes av data till stort objeckt (resultat = %lu)\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_backup_archiver.c:824 pg_backup_archiver.c:1221 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
@ -1318,9 +1288,7 @@ msgstr "kunde inte s |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"WARNING: requested compression not available in this installation - archive " |
|
|
|
|
"will be uncompressed\n" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"VARNING: efterfrågad komprimering finns inte i denna installation - arkivet " |
|
|
|
|
"kommer sparas okomprimerat\n" |
|
|
|
|
msgstr "VARNING: efterfrågad komprimering finns inte i denna installation - arkivet kommer sparas okomprimerat\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_backup_archiver.c:2184 |
|
|
|
|
msgid "did not find magic string in file header\n" |
|
|
|
@ -1340,23 +1308,18 @@ msgstr "riktighetskontroll p |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations " |
|
|
|
|
"may fail\n" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"VARNING: arkivet skapades på en maskin med större heltal, en del operationer " |
|
|
|
|
"kan misslyckas\n" |
|
|
|
|
msgstr "VARNING: arkivet skapades på en maskin med större heltal, en del operationer kan misslyckas\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_backup_archiver.c:2212 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"förväntat format (%d) skiljer sig från formatet som fanns i filen (%d)\n" |
|
|
|
|
msgstr "förväntat format (%d) skiljer sig från formatet som fanns i filen (%d)\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_backup_archiver.c:2228 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"WARNING: archive is compressed, but this installation does not support " |
|
|
|
|
"compression - no data will be available\n" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"VARNING: arkivet är komprimerat, men denna installation stödjer inte " |
|
|
|
|
"komprimering - ingen data kommer kunna läsas\n" |
|
|
|
|
msgstr "VARNING: arkivet är komprimerat, men denna installation stödjer inte komprimering - ingen data kommer kunna läsas\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_backup_archiver.c:2246 |
|
|
|
|
msgid "WARNING: invalid creation date in header\n" |
|
|
|
@ -1444,8 +1407,7 @@ msgstr "kan inte st |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_backup_custom.c:865 |
|
|
|
|
msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell ignored\n" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"VARNING: ftell stämmer inte med förväntad position -- ftell ignorerad\n" |
|
|
|
|
msgstr "VARNING: ftell stämmer inte med förväntad position -- ftell ignorerad\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_backup_custom.c:944 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
@ -1487,9 +1449,7 @@ msgstr "forts |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"aborting because of version mismatch (Use the -i option to proceed " |
|
|
|
|
"anyway.)\n" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"avbryter på grund av att versionerna inte matchar (använd flaggan -i för att " |
|
|
|
|
"fortsätta ändå.)\n" |
|
|
|
|
msgstr "avbryter på grund av att versionerna inte matchar (använd flaggan -i för att fortsätta ändå.)\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_backup_db.c:165 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
@ -1594,8 +1554,7 @@ msgstr "kunde inte skapa tabell f |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_backup_db.c:678 |
|
|
|
|
msgid "could not create index on large object cross-reference table" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"kunde inte skapa index för tabellen med korsreferenser till stora objekt" |
|
|
|
|
msgstr "kunde inte skapa index för tabellen med korsreferenser till stora objekt" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_backup_db.c:692 |
|
|
|
|
msgid "could not create large object cross-reference entry" |
|
|
|
@ -1752,9 +1711,7 @@ msgstr "felaktig COPY-sats - kunde inte hitta \"copy\" i str |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"bad COPY statement - could not find \"from stdin\" in string \"%s\" starting " |
|
|
|
|
"at position %lu\n" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"felaktig COPY-sats - kunde inte hitta \"from stdin\" i strängen \"%s\" med " |
|
|
|
|
"början i position %lu\n" |
|
|
|
|
msgstr "felaktig COPY-sats - kunde inte hitta \"from stdin\" i strängen \"%s\" med början i position %lu\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_backup_tar.c:683 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
@ -1822,9 +1779,7 @@ msgstr "hoppar |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"dumping data out of order is not supported in this archive format: %s is " |
|
|
|
|
"required, but comes before %s in the archive file.\n" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"dumpa data i oordning stöds inte av detta arkivformat: %s krävs, men kommer " |
|
|
|
|
"före %s i denna arkivfil.\n" |
|
|
|
|
msgstr "dumpa data i oordning stöds inte av detta arkivformat: %s krävs, men kommer före %s i denna arkivfil.\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_backup_tar.c:1129 |
|
|
|
|
msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (" |
|
|
|
@ -1853,10 +1808,9 @@ msgstr " (l |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position " |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"trasigt tar-huvud hittat i %s (förväntade %d, beräknad %d) filposition " |
|
|
|
|
msgstr "trasigt tar-huvud hittat i %s (förväntade %d, beräknad %d) filposition " |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_backup_tar.c:1256 |
|
|
|
|
#: pg_backup_tar.c:1254 |
|
|
|
|
msgid "unable to write tar header\n" |
|
|
|
|
msgstr "kan inte skriva tar-huvud\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -1966,7 +1920,7 @@ msgstr " -T, --trigger=NAMN |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
" -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/" |
|
|
|
|
"revoke)\n" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr " -x, --no-privileges återställ inte åtkomsträttigheter (grant/revoke)\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_restore.c:411 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
@ -1974,6 +1928,9 @@ msgid "" |
|
|
|
|
" use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead\n" |
|
|
|
|
" of reconnecting, if possible\n" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
" -X use-set-session-authorization, --use-set-session-authorization\n" |
|
|
|
|
" använd kommandot SET SESSION AUTHORIZATION\n" |
|
|
|
|
" om möjligt istället för att återuppkoppla\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_restore.c:418 |
|
|
|
|
msgid " -a restore only the data, no schema\n" |
|
|
|
@ -2063,7 +2020,7 @@ msgstr " -T NAMN |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
" -x skip restoration of access privileges (grant/" |
|
|
|
|
"revoke)\n" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr " -x återställ inte åtkomsträttigheter (grant/revoke)\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_restore.c:447 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
@ -2071,6 +2028,9 @@ msgid "" |
|
|
|
|
" use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead\n" |
|
|
|
|
" of reconnecting, if possible\n" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
" -X use-set-session-authorization\n" |
|
|
|
|
" använd kommandot SET SESSION AUTHORIZATION\n" |
|
|
|
|
" om möjligt istället för att återuppkoppla\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_restore.c:453 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
@ -2087,7 +2047,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n" |
|
|
|
|
"\n" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "%s extraherar ett PostgreSQL databaskluster till en SQL-scriptfil.\n\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dumpall.c:216 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
@ -2100,7 +2060,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dumpall.c:223 |
|
|
|
|
msgid " -g, --globals-only only dump global objects, no databases\n" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr " -g, --globals-only dumpa bara globala objekt, inte databaser\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dumpall.c:225 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
@ -2112,7 +2072,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dumpall.c:236 |
|
|
|
|
msgid " -g only dump global objects, no databases\n" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr " -g dumpa bara globala objekt, inte databaser\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dumpall.c:238 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
@ -2127,7 +2087,7 @@ msgid "" |
|
|
|
|
"\n" |
|
|
|
|
"The SQL script will be written to the standard output.\n" |
|
|
|
|
"\n" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "\nSQL-scriptet kommer att skrivas till standard ut.\n\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dumpall.c:556 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
@ -2137,32 +2097,32 @@ msgstr "%s: dumpar databas \"%s\"...\n" |
|
|
|
|
#: pg_dumpall.c:562 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "%s: pg_dump failed on %s, exiting\n" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "%s: pg_dump misslyckades med %s, avslutar\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dumpall.c:584 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "%s: running %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "%s: kör %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dumpall.c:623 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "%s: could not connection to database %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "%s: kunde inte uppkoppla mot databasen %s\n" |
|
|
|
|
msgid "%s: could not connect to database %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "%s: kunde inte ansluta till databasen %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dumpall.c:646 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "%s: could not connection to database %s: %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "%s: kunde inte uppkoppla mot databasen %s: %s\n" |
|
|
|
|
msgid "%s: could not connect to database %s: %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "%s: kunde inte ansluta till databasen %s: %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dumpall.c:668 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "%s: query failed: %s" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "%s: fråga misslyckades: %s" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dumpall.c:669 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "%s: query was: %s" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
msgstr "%s: frågan var: %s" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dumpall.c:714 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
@ -2170,3 +2130,5 @@ msgid "" |
|
|
|
|
"%s: could not find pg_dump\n" |
|
|
|
|
"Make sure it is in the path or in the same directory as %s.\n" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"%s: kan inte hitta pg_dump\n" |
|
|
|
|
"Kontrollera att den finns i sökvägen eller i samma katalog som %s.\n" |
|
|
|
|