You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
nextcloud-server/l10n/it/files.po

333 lines
8.4 KiB

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Vincenzo Reale <vinx.reale@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-01 03:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-30 23:15+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: it\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ajax/move.php:17
#, php-format
msgid "Could not move %s - File with this name already exists"
msgstr "Impossibile spostare %s - un file con questo nome esiste già"
#: ajax/move.php:27 ajax/move.php:30
#, php-format
msgid "Could not move %s"
msgstr "Impossibile spostare %s"
#: ajax/upload.php:16 ajax/upload.php:39
msgid "Unable to set upload directory."
msgstr ""
#: ajax/upload.php:23
msgid "Invalid Token"
msgstr ""
#: ajax/upload.php:55
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
msgstr "Nessun file è stato inviato. Errore sconosciuto"
#: ajax/upload.php:62
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
msgstr "Non ci sono errori, il file è stato caricato correttamente"
#: ajax/upload.php:63
msgid ""
"The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini: "
msgstr "Il file caricato supera la direttiva upload_max_filesize in php.ini:"
#: ajax/upload.php:65
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
msgstr "Il file inviato supera la direttiva MAX_FILE_SIZE specificata nel modulo HTML"
#: ajax/upload.php:66
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr "Il file è stato caricato solo parzialmente"
#: ajax/upload.php:67
msgid "No file was uploaded"
msgstr "Nessun file è stato caricato"
#: ajax/upload.php:68
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr "Manca una cartella temporanea"
#: ajax/upload.php:69
msgid "Failed to write to disk"
msgstr "Scrittura su disco non riuscita"
#: ajax/upload.php:87
msgid "Not enough storage available"
msgstr "Spazio di archiviazione insufficiente"
#: ajax/upload.php:119
msgid "Invalid directory."
msgstr "Cartella non valida."
#: appinfo/app.php:12
msgid "Files"
msgstr "File"
#: js/file-upload.js:11
msgid "Unable to upload your file as it is a directory or has 0 bytes"
msgstr "Impossibile caricare il file poiché è una cartella o ha una dimensione di 0 byte"
#: js/file-upload.js:24
msgid "Not enough space available"
msgstr "Spazio disponibile insufficiente"
#: js/file-upload.js:64
msgid "Upload cancelled."
msgstr "Invio annullato"
#: js/file-upload.js:167 js/files.js:266
msgid ""
"File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload."
msgstr "Caricamento del file in corso. La chiusura della pagina annullerà il caricamento."
#: js/file-upload.js:233 js/files.js:339
msgid "URL cannot be empty."
msgstr "L'URL non può essere vuoto."
#: js/file-upload.js:238 lib/app.php:53
msgid "Invalid folder name. Usage of 'Shared' is reserved by ownCloud"
msgstr "Nome della cartella non valido. L'uso di 'Shared' è riservato a ownCloud"
#: js/file-upload.js:267 js/file-upload.js:283 js/files.js:373 js/files.js:389
#: js/files.js:693 js/files.js:731
msgid "Error"
msgstr "Errore"
#: js/fileactions.js:116
msgid "Share"
msgstr "Condividi"
#: js/fileactions.js:126
msgid "Delete permanently"
msgstr "Elimina definitivamente"
#: js/fileactions.js:128 templates/index.php:93 templates/index.php:94
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"
#: js/fileactions.js:194
msgid "Rename"
msgstr "Rinomina"
#: js/filelist.js:49 js/filelist.js:52 js/filelist.js:433
msgid "Pending"
msgstr "In corso"
#: js/filelist.js:271 js/filelist.js:273
msgid "{new_name} already exists"
msgstr "{new_name} esiste già"
#: js/filelist.js:271 js/filelist.js:273
msgid "replace"
msgstr "sostituisci"
#: js/filelist.js:271
msgid "suggest name"
msgstr "suggerisci nome"
#: js/filelist.js:271 js/filelist.js:273
msgid "cancel"
msgstr "annulla"
#: js/filelist.js:318
msgid "replaced {new_name} with {old_name}"
msgstr "sostituito {new_name} con {old_name}"
#: js/filelist.js:318
msgid "undo"
msgstr "annulla"
#: js/filelist.js:343
msgid "perform delete operation"
msgstr "esegui l'operazione di eliminazione"
#: js/filelist.js:425
msgid "1 file uploading"
msgstr "1 file in fase di caricamento"
#: js/filelist.js:428 js/filelist.js:486
msgid "files uploading"
msgstr "caricamento file"
#: js/files.js:52
msgid "'.' is an invalid file name."
msgstr "'.' non è un nome file valido."
#: js/files.js:56
msgid "File name cannot be empty."
msgstr "Il nome del file non può essere vuoto."
#: js/files.js:64
msgid ""
"Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not "
"allowed."
msgstr "Nome non valido, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' e '*' non sono consentiti."
#: js/files.js:78
msgid "Your storage is full, files can not be updated or synced anymore!"
msgstr "Lo spazio di archiviazione è pieno, i file non possono essere più aggiornati o sincronizzati!"
#: js/files.js:82
msgid "Your storage is almost full ({usedSpacePercent}%)"
msgstr "Lo spazio di archiviazione è quasi pieno ({usedSpacePercent}%)"
#: js/files.js:231
msgid ""
"Your download is being prepared. This might take some time if the files are "
"big."
msgstr "Il tuo scaricamento è in fase di preparazione. Ciò potrebbe richiedere del tempo se i file sono grandi."
#: js/files.js:344
msgid "Invalid folder name. Usage of 'Shared' is reserved by Owncloud"
msgstr "Nome della cartella non valido. L'uso di 'Shared' è riservato da ownCloud"
#: js/files.js:744 templates/index.php:69
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: js/files.js:745 templates/index.php:80
msgid "Size"
msgstr "Dimensione"
#: js/files.js:746 templates/index.php:82
msgid "Modified"
msgstr "Modificato"
#: js/files.js:765
msgid "1 folder"
msgstr "1 cartella"
#: js/files.js:767
msgid "{count} folders"
msgstr "{count} cartelle"
#: js/files.js:775
msgid "1 file"
msgstr "1 file"
#: js/files.js:777
msgid "{count} files"
msgstr "{count} file"
#: lib/app.php:73
msgid "Unable to rename file"
msgstr "Impossibile rinominare il file"
#: lib/helper.php:11 templates/index.php:18
msgid "Upload"
msgstr "Carica"
#: templates/admin.php:5
msgid "File handling"
msgstr "Gestione file"
#: templates/admin.php:7
msgid "Maximum upload size"
msgstr "Dimensione massima upload"
#: templates/admin.php:10
msgid "max. possible: "
msgstr "numero mass.: "
#: templates/admin.php:15
msgid "Needed for multi-file and folder downloads."
msgstr "Necessario per lo scaricamento di file multipli e cartelle."
#: templates/admin.php:17
msgid "Enable ZIP-download"
msgstr "Abilita scaricamento ZIP"
#: templates/admin.php:20
msgid "0 is unlimited"
msgstr "0 è illimitato"
#: templates/admin.php:22
msgid "Maximum input size for ZIP files"
msgstr "Dimensione massima per i file ZIP"
#: templates/admin.php:26
msgid "Save"
msgstr "Salva"
#: templates/index.php:7
msgid "New"
msgstr "Nuovo"
#: templates/index.php:10
msgid "Text file"
msgstr "File di testo"
#: templates/index.php:12
msgid "Folder"
msgstr "Cartella"
#: templates/index.php:14
msgid "From link"
msgstr "Da collegamento"
#: templates/index.php:42
msgid "Deleted files"
msgstr "File eliminati"
#: templates/index.php:48
msgid "Cancel upload"
msgstr "Annulla invio"
#: templates/index.php:54
msgid "You don’t have write permissions here."
msgstr "Qui non hai i permessi di scrittura."
#: templates/index.php:61
msgid "Nothing in here. Upload something!"
msgstr "Non c'è niente qui. Carica qualcosa!"
#: templates/index.php:75
msgid "Download"
msgstr "Scarica"
#: templates/index.php:87 templates/index.php:88
msgid "Unshare"
msgstr "Rimuovi condivisione"
#: templates/index.php:107
msgid "Upload too large"
msgstr "Caricamento troppo grande"
#: templates/index.php:109
msgid ""
"The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
"on this server."
msgstr "I file che stai provando a caricare superano la dimensione massima consentita su questo server."
#: templates/index.php:114
msgid "Files are being scanned, please wait."
msgstr "Scansione dei file in corso, attendi"
#: templates/index.php:117
msgid "Current scanning"
msgstr "Scansione corrente"
#: templates/upgrade.php:2
msgid "Upgrading filesystem cache..."
msgstr "Aggiornamento della cache del filesystem in corso..."