|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL current)\n" |
|
|
|
"Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL current)\n" |
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" |
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" |
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2024-09-07 17:27+0300\n" |
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2025-02-08 07:45+0200\n" |
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2024-09-07 07:35+0300\n" |
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2024-09-07 07:35+0300\n" |
|
|
|
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n" |
|
|
|
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n" |
|
|
|
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n" |
|
|
|
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n" |
|
|
@ -2104,7 +2104,7 @@ msgstr "у функции \"%s\" по-видимому неправильный |
|
|
|
msgid "owner of table \"%s\" appears to be invalid" |
|
|
|
msgid "owner of table \"%s\" appears to be invalid" |
|
|
|
msgstr "у таблицы \"%s\" по-видимому неправильный владелец" |
|
|
|
msgstr "у таблицы \"%s\" по-видимому неправильный владелец" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:7226 pg_dump.c:17775 |
|
|
|
#: pg_dump.c:7226 pg_dump.c:17777 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"failed sanity check, parent table with OID %u of sequence with OID %u not " |
|
|
|
"failed sanity check, parent table with OID %u of sequence with OID %u not " |
|
|
@ -2113,7 +2113,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
"нарушение целостности: по OID %u не удалось найти родительскую таблицу " |
|
|
|
"нарушение целостности: по OID %u не удалось найти родительскую таблицу " |
|
|
|
"последовательности с OID %u" |
|
|
|
"последовательности с OID %u" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:7369 |
|
|
|
#: pg_dump.c:7371 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"failed sanity check, table OID %u appearing in pg_partitioned_table not found" |
|
|
|
"failed sanity check, table OID %u appearing in pg_partitioned_table not found" |
|
|
@ -2121,17 +2121,17 @@ msgstr "" |
|
|
|
"нарушение целостности: таблица с OID %u, фигурирующим в " |
|
|
|
"нарушение целостности: таблица с OID %u, фигурирующим в " |
|
|
|
"pg_partitioned_table, не найдена" |
|
|
|
"pg_partitioned_table, не найдена" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:7435 |
|
|
|
#: pg_dump.c:7437 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "reading indexes for table \"%s.%s\"" |
|
|
|
msgid "reading indexes for table \"%s.%s\"" |
|
|
|
msgstr "чтение индексов таблицы \"%s.%s\"" |
|
|
|
msgstr "чтение индексов таблицы \"%s.%s\"" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:7853 |
|
|
|
#: pg_dump.c:7855 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "reading foreign key constraints for table \"%s.%s\"" |
|
|
|
msgid "reading foreign key constraints for table \"%s.%s\"" |
|
|
|
msgstr "чтение ограничений внешних ключей таблицы \"%s.%s\"" |
|
|
|
msgstr "чтение ограничений внешних ключей таблицы \"%s.%s\"" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:8132 |
|
|
|
#: pg_dump.c:8134 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"failed sanity check, parent table with OID %u of pg_rewrite entry with OID " |
|
|
|
"failed sanity check, parent table with OID %u of pg_rewrite entry with OID " |
|
|
@ -2140,12 +2140,12 @@ msgstr "" |
|
|
|
"нарушение целостности: по OID %u не удалось найти родительскую таблицу для " |
|
|
|
"нарушение целостности: по OID %u не удалось найти родительскую таблицу для " |
|
|
|
"записи pg_rewrite с OID %u" |
|
|
|
"записи pg_rewrite с OID %u" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:8216 |
|
|
|
#: pg_dump.c:8218 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "reading triggers for table \"%s.%s\"" |
|
|
|
msgid "reading triggers for table \"%s.%s\"" |
|
|
|
msgstr "чтение триггеров таблицы \"%s.%s\"" |
|
|
|
msgstr "чтение триггеров таблицы \"%s.%s\"" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:8398 |
|
|
|
#: pg_dump.c:8400 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on " |
|
|
|
"query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on " |
|
|
@ -2154,32 +2154,32 @@ msgstr "" |
|
|
|
"запрос выдал NULL вместо имени целевой таблицы для триггера внешнего ключа " |
|
|
|
"запрос выдал NULL вместо имени целевой таблицы для триггера внешнего ключа " |
|
|
|
"\"%s\" в таблице \"%s\" (OID целевой таблицы: %u)" |
|
|
|
"\"%s\" в таблице \"%s\" (OID целевой таблицы: %u)" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:8948 |
|
|
|
#: pg_dump.c:8950 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "finding the columns and types of table \"%s.%s\"" |
|
|
|
msgid "finding the columns and types of table \"%s.%s\"" |
|
|
|
msgstr "поиск столбцов и типов таблицы \"%s.%s\"" |
|
|
|
msgstr "поиск столбцов и типов таблицы \"%s.%s\"" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:9072 |
|
|
|
#: pg_dump.c:9074 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "invalid column numbering in table \"%s\"" |
|
|
|
msgid "invalid column numbering in table \"%s\"" |
|
|
|
msgstr "неверная нумерация столбцов в таблице \"%s\"" |
|
|
|
msgstr "неверная нумерация столбцов в таблице \"%s\"" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:9111 |
|
|
|
#: pg_dump.c:9113 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "finding default expressions of table \"%s.%s\"" |
|
|
|
msgid "finding default expressions of table \"%s.%s\"" |
|
|
|
msgstr "поиск выражений по умолчанию для таблицы \"%s.%s\"" |
|
|
|
msgstr "поиск выражений по умолчанию для таблицы \"%s.%s\"" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:9133 |
|
|
|
#: pg_dump.c:9135 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"" |
|
|
|
msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"" |
|
|
|
msgstr "неверное значение adnum (%d) в таблице \"%s\"" |
|
|
|
msgstr "неверное значение adnum (%d) в таблице \"%s\"" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:9226 |
|
|
|
#: pg_dump.c:9228 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "finding check constraints for table \"%s.%s\"" |
|
|
|
msgid "finding check constraints for table \"%s.%s\"" |
|
|
|
msgstr "поиск ограничений-проверок для таблицы \"%s.%s\"" |
|
|
|
msgstr "поиск ограничений-проверок для таблицы \"%s.%s\"" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:9275 |
|
|
|
#: pg_dump.c:9277 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d" |
|
|
|
msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d" |
|
|
|
msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d" |
|
|
|
msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d" |
|
|
@ -2190,69 +2190,69 @@ msgstr[1] "" |
|
|
|
msgstr[2] "" |
|
|
|
msgstr[2] "" |
|
|
|
"ожидалось %d ограничений-проверок для таблицы \"%s\", но найдено: %d" |
|
|
|
"ожидалось %d ограничений-проверок для таблицы \"%s\", но найдено: %d" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:9279 |
|
|
|
#: pg_dump.c:9281 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "(The system catalogs might be corrupted.)" |
|
|
|
msgid "(The system catalogs might be corrupted.)" |
|
|
|
msgstr "(Возможно, повреждены системные каталоги.)" |
|
|
|
msgstr "(Возможно, повреждены системные каталоги.)" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:10881 |
|
|
|
#: pg_dump.c:10883 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "typtype of data type \"%s\" appears to be invalid" |
|
|
|
msgid "typtype of data type \"%s\" appears to be invalid" |
|
|
|
msgstr "у типа данных \"%s\" по-видимому неправильный тип типа" |
|
|
|
msgstr "у типа данных \"%s\" по-видимому неправильный тип типа" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:12229 |
|
|
|
#: pg_dump.c:12231 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "bogus value in proargmodes array" |
|
|
|
msgid "bogus value in proargmodes array" |
|
|
|
msgstr "неприемлемое значение в массиве proargmodes" |
|
|
|
msgstr "неприемлемое значение в массиве proargmodes" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:12531 |
|
|
|
#: pg_dump.c:12533 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "could not parse proallargtypes array" |
|
|
|
msgid "could not parse proallargtypes array" |
|
|
|
msgstr "не удалось разобрать массив proallargtypes" |
|
|
|
msgstr "не удалось разобрать массив proallargtypes" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:12547 |
|
|
|
#: pg_dump.c:12549 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "could not parse proargmodes array" |
|
|
|
msgid "could not parse proargmodes array" |
|
|
|
msgstr "не удалось разобрать массив proargmodes" |
|
|
|
msgstr "не удалось разобрать массив proargmodes" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:12561 |
|
|
|
#: pg_dump.c:12563 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "could not parse proargnames array" |
|
|
|
msgid "could not parse proargnames array" |
|
|
|
msgstr "не удалось разобрать массив proargnames" |
|
|
|
msgstr "не удалось разобрать массив proargnames" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:12571 |
|
|
|
#: pg_dump.c:12573 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "could not parse proconfig array" |
|
|
|
msgid "could not parse proconfig array" |
|
|
|
msgstr "не удалось разобрать массив proconfig" |
|
|
|
msgstr "не удалось разобрать массив proconfig" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# TO REVEIW |
|
|
|
# TO REVEIW |
|
|
|
#: pg_dump.c:12647 |
|
|
|
#: pg_dump.c:12649 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"" |
|
|
|
msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"" |
|
|
|
msgstr "недопустимое значение provolatile для функции \"%s\"" |
|
|
|
msgstr "недопустимое значение provolatile для функции \"%s\"" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# TO REVEIW |
|
|
|
# TO REVEIW |
|
|
|
#: pg_dump.c:12697 pg_dump.c:14639 |
|
|
|
#: pg_dump.c:12699 pg_dump.c:14641 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\"" |
|
|
|
msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\"" |
|
|
|
msgstr "недопустимое значение proparallel для функции \"%s\"" |
|
|
|
msgstr "недопустимое значение proparallel для функции \"%s\"" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:12837 pg_dump.c:12943 pg_dump.c:12950 |
|
|
|
#: pg_dump.c:12839 pg_dump.c:12945 pg_dump.c:12952 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "could not find function definition for function with OID %u" |
|
|
|
msgid "could not find function definition for function with OID %u" |
|
|
|
msgstr "не удалось найти определение функции для функции с OID %u" |
|
|
|
msgstr "не удалось найти определение функции для функции с OID %u" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:12876 |
|
|
|
#: pg_dump.c:12878 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field" |
|
|
|
msgid "bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field" |
|
|
|
msgstr "неприемлемое значение в поле pg_cast.castfunc или pg_cast.castmethod" |
|
|
|
msgstr "неприемлемое значение в поле pg_cast.castfunc или pg_cast.castmethod" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:12879 |
|
|
|
#: pg_dump.c:12881 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "bogus value in pg_cast.castmethod field" |
|
|
|
msgid "bogus value in pg_cast.castmethod field" |
|
|
|
msgstr "неприемлемое значение в поле pg_cast.castmethod" |
|
|
|
msgstr "неприемлемое значение в поле pg_cast.castmethod" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:12969 |
|
|
|
#: pg_dump.c:12971 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should " |
|
|
|
"bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should " |
|
|
@ -2261,57 +2261,57 @@ msgstr "" |
|
|
|
"неприемлемое определение преобразования (trffromsql или trftosql должно быть " |
|
|
|
"неприемлемое определение преобразования (trffromsql или trftosql должно быть " |
|
|
|
"ненулевым)" |
|
|
|
"ненулевым)" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:12986 |
|
|
|
#: pg_dump.c:12988 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "bogus value in pg_transform.trffromsql field" |
|
|
|
msgid "bogus value in pg_transform.trffromsql field" |
|
|
|
msgstr "неприемлемое значение в поле pg_transform.trffromsql" |
|
|
|
msgstr "неприемлемое значение в поле pg_transform.trffromsql" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:13007 |
|
|
|
#: pg_dump.c:13009 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "bogus value in pg_transform.trftosql field" |
|
|
|
msgid "bogus value in pg_transform.trftosql field" |
|
|
|
msgstr "неприемлемое значение в поле pg_transform.trftosql" |
|
|
|
msgstr "неприемлемое значение в поле pg_transform.trftosql" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:13158 |
|
|
|
#: pg_dump.c:13160 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "postfix operators are not supported anymore (operator \"%s\")" |
|
|
|
msgid "postfix operators are not supported anymore (operator \"%s\")" |
|
|
|
msgstr "постфиксные операторы больше не поддерживаются (оператор \"%s\")" |
|
|
|
msgstr "постфиксные операторы больше не поддерживаются (оператор \"%s\")" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:13328 |
|
|
|
#: pg_dump.c:13330 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "could not find operator with OID %s" |
|
|
|
msgid "could not find operator with OID %s" |
|
|
|
msgstr "оператор с OID %s не найден" |
|
|
|
msgstr "оператор с OID %s не найден" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:13396 |
|
|
|
#: pg_dump.c:13398 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "invalid type \"%c\" of access method \"%s\"" |
|
|
|
msgid "invalid type \"%c\" of access method \"%s\"" |
|
|
|
msgstr "неверный тип \"%c\" метода доступа \"%s\"" |
|
|
|
msgstr "неверный тип \"%c\" метода доступа \"%s\"" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:14150 |
|
|
|
#: pg_dump.c:14152 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "unrecognized collation provider: %s" |
|
|
|
msgid "unrecognized collation provider: %s" |
|
|
|
msgstr "нераспознанный провайдер правил сортировки: %s" |
|
|
|
msgstr "нераспознанный провайдер правил сортировки: %s" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:14558 |
|
|
|
#: pg_dump.c:14560 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "unrecognized aggfinalmodify value for aggregate \"%s\"" |
|
|
|
msgid "unrecognized aggfinalmodify value for aggregate \"%s\"" |
|
|
|
msgstr "нераспознанное значение aggfinalmodify для агрегата \"%s\"" |
|
|
|
msgstr "нераспознанное значение aggfinalmodify для агрегата \"%s\"" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:14614 |
|
|
|
#: pg_dump.c:14616 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "unrecognized aggmfinalmodify value for aggregate \"%s\"" |
|
|
|
msgid "unrecognized aggmfinalmodify value for aggregate \"%s\"" |
|
|
|
msgstr "нераспознанное значение aggmfinalmodify для агрегата \"%s\"" |
|
|
|
msgstr "нераспознанное значение aggmfinalmodify для агрегата \"%s\"" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:15336 |
|
|
|
#: pg_dump.c:15338 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "unrecognized object type in default privileges: %d" |
|
|
|
msgid "unrecognized object type in default privileges: %d" |
|
|
|
msgstr "нераспознанный тип объекта в определении прав по умолчанию: %d" |
|
|
|
msgstr "нераспознанный тип объекта в определении прав по умолчанию: %d" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:15354 |
|
|
|
#: pg_dump.c:15356 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "could not parse default ACL list (%s)" |
|
|
|
msgid "could not parse default ACL list (%s)" |
|
|
|
msgstr "не удалось разобрать список прав по умолчанию (%s)" |
|
|
|
msgstr "не удалось разобрать список прав по умолчанию (%s)" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:15439 |
|
|
|
#: pg_dump.c:15441 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"could not parse initial GRANT ACL list (%s) or initial REVOKE ACL list (%s) " |
|
|
|
"could not parse initial GRANT ACL list (%s) or initial REVOKE ACL list (%s) " |
|
|
@ -2320,7 +2320,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
"не удалось разобрать изначальный список GRANT ACL (%s) или изначальный " |
|
|
|
"не удалось разобрать изначальный список GRANT ACL (%s) или изначальный " |
|
|
|
"список REVOKE ACL (%s) для объекта \"%s\" (%s)" |
|
|
|
"список REVOKE ACL (%s) для объекта \"%s\" (%s)" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:15447 |
|
|
|
#: pg_dump.c:15449 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"could not parse GRANT ACL list (%s) or REVOKE ACL list (%s) for object " |
|
|
|
"could not parse GRANT ACL list (%s) or REVOKE ACL list (%s) for object " |
|
|
@ -2329,13 +2329,13 @@ msgstr "" |
|
|
|
"не удалось разобрать список GRANT ACL (%s) или список REVOKE ACL (%s) для " |
|
|
|
"не удалось разобрать список GRANT ACL (%s) или список REVOKE ACL (%s) для " |
|
|
|
"объекта \"%s\" (%s)" |
|
|
|
"объекта \"%s\" (%s)" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:15962 |
|
|
|
#: pg_dump.c:15964 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data" |
|
|
|
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"запрос на получение определения представления \"%s\" не возвратил данные" |
|
|
|
"запрос на получение определения представления \"%s\" не возвратил данные" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:15965 |
|
|
|
#: pg_dump.c:15967 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition" |
|
|
|
"query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition" |
|
|
@ -2343,49 +2343,49 @@ msgstr "" |
|
|
|
"запрос на получение определения представления \"%s\" возвратил несколько " |
|
|
|
"запрос на получение определения представления \"%s\" возвратил несколько " |
|
|
|
"определений" |
|
|
|
"определений" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:15972 |
|
|
|
#: pg_dump.c:15974 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)" |
|
|
|
msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)" |
|
|
|
msgstr "определение представления \"%s\" пустое (длина равна нулю)" |
|
|
|
msgstr "определение представления \"%s\" пустое (длина равна нулю)" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:16056 |
|
|
|
#: pg_dump.c:16058 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "WITH OIDS is not supported anymore (table \"%s\")" |
|
|
|
msgid "WITH OIDS is not supported anymore (table \"%s\")" |
|
|
|
msgstr "свойство WITH OIDS больше не поддерживается (таблица \"%s\")" |
|
|
|
msgstr "свойство WITH OIDS больше не поддерживается (таблица \"%s\")" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:16962 |
|
|
|
#: pg_dump.c:16964 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "invalid column number %d for table \"%s\"" |
|
|
|
msgid "invalid column number %d for table \"%s\"" |
|
|
|
msgstr "неверный номер столбца %d для таблицы \"%s\"" |
|
|
|
msgstr "неверный номер столбца %d для таблицы \"%s\"" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:17039 |
|
|
|
#: pg_dump.c:17041 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "could not parse index statistic columns" |
|
|
|
msgid "could not parse index statistic columns" |
|
|
|
msgstr "не удалось разобрать столбцы статистики в индексе" |
|
|
|
msgstr "не удалось разобрать столбцы статистики в индексе" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:17041 |
|
|
|
#: pg_dump.c:17043 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "could not parse index statistic values" |
|
|
|
msgid "could not parse index statistic values" |
|
|
|
msgstr "не удалось разобрать значения статистики в индексе" |
|
|
|
msgstr "не удалось разобрать значения статистики в индексе" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:17043 |
|
|
|
#: pg_dump.c:17045 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "mismatched number of columns and values for index statistics" |
|
|
|
msgid "mismatched number of columns and values for index statistics" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"столбцы, задающие статистику индекса, не соответствуют значениям по " |
|
|
|
"столбцы, задающие статистику индекса, не соответствуют значениям по " |
|
|
|
"количеству" |
|
|
|
"количеству" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:17260 |
|
|
|
#: pg_dump.c:17262 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "missing index for constraint \"%s\"" |
|
|
|
msgid "missing index for constraint \"%s\"" |
|
|
|
msgstr "отсутствует индекс для ограничения \"%s\"" |
|
|
|
msgstr "отсутствует индекс для ограничения \"%s\"" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:17485 |
|
|
|
#: pg_dump.c:17487 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "unrecognized constraint type: %c" |
|
|
|
msgid "unrecognized constraint type: %c" |
|
|
|
msgstr "нераспознанный тип ограничения: %c" |
|
|
|
msgstr "нераспознанный тип ограничения: %c" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:17617 pg_dump.c:17840 |
|
|
|
#: pg_dump.c:17619 pg_dump.c:17842 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)" |
|
|
|
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)" |
|
|
|
msgid_plural "" |
|
|
|
msgid_plural "" |
|
|
@ -2400,22 +2400,22 @@ msgstr[2] "" |
|
|
|
"запрос на получение данных последовательности \"%s\" вернул %d строк " |
|
|
|
"запрос на получение данных последовательности \"%s\" вернул %d строк " |
|
|
|
"(ожидалась 1)" |
|
|
|
"(ожидалась 1)" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:17651 |
|
|
|
#: pg_dump.c:17653 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "unrecognized sequence type: %s" |
|
|
|
msgid "unrecognized sequence type: %s" |
|
|
|
msgstr "нераспознанный тип последовательности: %s" |
|
|
|
msgstr "нераспознанный тип последовательности: %s" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:17938 |
|
|
|
#: pg_dump.c:17940 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "unexpected tgtype value: %d" |
|
|
|
msgid "unexpected tgtype value: %d" |
|
|
|
msgstr "неожиданное значение tgtype: %d" |
|
|
|
msgstr "неожиданное значение tgtype: %d" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:18012 |
|
|
|
#: pg_dump.c:18014 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"" |
|
|
|
msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"" |
|
|
|
msgstr "неверная строка аргументов (%s) для триггера \"%s\" таблицы \"%s\"" |
|
|
|
msgstr "неверная строка аргументов (%s) для триггера \"%s\" таблицы \"%s\"" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:18281 |
|
|
|
#: pg_dump.c:18283 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows " |
|
|
|
"query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows " |
|
|
@ -2424,42 +2424,42 @@ msgstr "" |
|
|
|
"запрос на получение правила \"%s\" для таблицы \"%s\" возвратил неверное " |
|
|
|
"запрос на получение правила \"%s\" для таблицы \"%s\" возвратил неверное " |
|
|
|
"число строк" |
|
|
|
"число строк" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:18443 |
|
|
|
#: pg_dump.c:18445 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "could not find referenced extension %u" |
|
|
|
msgid "could not find referenced extension %u" |
|
|
|
msgstr "не удалось найти упомянутое расширение %u" |
|
|
|
msgstr "не удалось найти упомянутое расширение %u" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:18534 |
|
|
|
#: pg_dump.c:18536 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "could not parse extension configuration array" |
|
|
|
msgid "could not parse extension configuration array" |
|
|
|
msgstr "не удалось разобрать массив конфигураций расширения" |
|
|
|
msgstr "не удалось разобрать массив конфигураций расширения" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:18536 |
|
|
|
#: pg_dump.c:18538 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "could not parse extension condition array" |
|
|
|
msgid "could not parse extension condition array" |
|
|
|
msgstr "не удалось разобрать массив условий расширения" |
|
|
|
msgstr "не удалось разобрать массив условий расширения" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:18538 |
|
|
|
#: pg_dump.c:18540 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "mismatched number of configurations and conditions for extension" |
|
|
|
msgid "mismatched number of configurations and conditions for extension" |
|
|
|
msgstr "конфигурации расширения не соответствуют условиям по количеству" |
|
|
|
msgstr "конфигурации расширения не соответствуют условиям по количеству" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:18670 |
|
|
|
#: pg_dump.c:18672 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "reading dependency data" |
|
|
|
msgid "reading dependency data" |
|
|
|
msgstr "чтение информации о зависимостях" |
|
|
|
msgstr "чтение информации о зависимостях" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:18763 |
|
|
|
#: pg_dump.c:18765 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "no referencing object %u %u" |
|
|
|
msgid "no referencing object %u %u" |
|
|
|
msgstr "нет подчинённого объекта %u %u" |
|
|
|
msgstr "нет подчинённого объекта %u %u" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:18774 |
|
|
|
#: pg_dump.c:18776 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "no referenced object %u %u" |
|
|
|
msgid "no referenced object %u %u" |
|
|
|
msgstr "нет вышестоящего объекта %u %u" |
|
|
|
msgstr "нет вышестоящего объекта %u %u" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_dump.c:19163 |
|
|
|
#: pg_dump.c:19165 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "could not parse reloptions array" |
|
|
|
msgid "could not parse reloptions array" |
|
|
|
msgstr "не удалось разобрать массив reloptions" |
|
|
|
msgstr "не удалось разобрать массив reloptions" |
|
|
|