|
|
|
@ -4,37 +4,37 @@ |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n" |
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2004-07-29 19:16-0300\n" |
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2004-08-01 13:21+0800\n" |
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2004-09-17 01:09+0100\n" |
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2004-09-17 13:54+0800\n" |
|
|
|
|
"Last-Translator: Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>\n" |
|
|
|
|
"Language-Team: Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>\n" |
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n" |
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" |
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:184 |
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:200 |
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:1230 |
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:193 |
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:209 |
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:1293 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "%s: out of memory\n" |
|
|
|
|
msgstr "%s: 記憶體用盡\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:431 |
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:452 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "%s: Another postmaster may be running. Trying to start postmaster anyway.\n" |
|
|
|
|
msgstr "%s: 可能有另一個postmaster正在執行,嘗試強制啟動postmaster。\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:449 |
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:470 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "%s: cannot read %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "%s: 無法讀取 %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:455 |
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:476 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "%s: option file %s must have exactly 1 line\n" |
|
|
|
|
msgstr "%s: 選項檔 %s 只能有一行資料\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:497 |
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:522 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"The program \"postmaster\" is needed by %s but was not found in the same directory as \"%s\".\n" |
|
|
|
@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
"%s 需要\"postmaster\"程式,但是在與\"%s\"相同的目錄中找不到。\n" |
|
|
|
|
"檢查你的安裝。\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:503 |
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:528 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"The program \"postmaster\" was found by %s but was not the same version as \"%s\".\n" |
|
|
|
@ -52,11 +52,11 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
"%s 已找到程式\"postmaster\",但是與 \"%s\"版本不符。\n" |
|
|
|
|
"請檢查你的安裝。\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:514 |
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:539 |
|
|
|
|
msgid "Unable to run the postmaster binary\n" |
|
|
|
|
msgstr "無法執行postmaster執行檔\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:524 |
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:549 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"%s: cannot start postmaster\n" |
|
|
|
@ -65,15 +65,15 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
"%s: 無法啟動postmaster\n" |
|
|
|
|
"請檢查log輸出\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:535 |
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:560 |
|
|
|
|
msgid "waiting for postmaster to start..." |
|
|
|
|
msgstr "等待postmaster啟動..." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:540 |
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:565 |
|
|
|
|
msgid "could not start postmaster\n" |
|
|
|
|
msgstr "無法啟動postmaster\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:542 |
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:567 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"done\n" |
|
|
|
|
"postmaster started\n" |
|
|
|
@ -81,64 +81,64 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
"完成\n" |
|
|
|
|
"postmaster已經啟動\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:545 |
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:570 |
|
|
|
|
msgid "postmaster starting\n" |
|
|
|
|
msgstr "postmaster正在啟動\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:560 |
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:639 |
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:709 |
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:585 |
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:664 |
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:734 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "%s: could not find %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "%s: 找不到 %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:561 |
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:710 |
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:586 |
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:735 |
|
|
|
|
msgid "Is postmaster running?\n" |
|
|
|
|
msgstr "postmaster是否正在執行?\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:567 |
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:592 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "%s: cannot stop postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n" |
|
|
|
|
msgstr "%s: 無法停止postmaster,postgres正在執行(PID: %ld)\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:575 |
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:656 |
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:600 |
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:681 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "stop signal failed (PID: %ld): %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "stop信號失敗(PID: %ld): %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:583 |
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:608 |
|
|
|
|
msgid "postmaster shutting down\n" |
|
|
|
|
msgstr "postmaster正在關閉\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:590 |
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:663 |
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:615 |
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:688 |
|
|
|
|
msgid "waiting for postmaster to shut down..." |
|
|
|
|
msgstr "等待postmaster關閉..." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:612 |
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:687 |
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:637 |
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:712 |
|
|
|
|
msgid " failed\n" |
|
|
|
|
msgstr "失敗\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:614 |
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:689 |
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:639 |
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:714 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "%s: postmaster does not shut down\n" |
|
|
|
|
msgstr "%s: postmaster無法關閉\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:618 |
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:694 |
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:643 |
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:719 |
|
|
|
|
msgid "done\n" |
|
|
|
|
msgstr "完成\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:620 |
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:696 |
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:645 |
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:721 |
|
|
|
|
msgid "postmaster stopped\n" |
|
|
|
|
msgstr "postmaster停止執行\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:640 |
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:665 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"Is postmaster running?\n" |
|
|
|
|
"starting postmaster anyway\n" |
|
|
|
@ -146,85 +146,85 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
"postmaster是否正在執行?\n" |
|
|
|
|
"強制啟動postmaster\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:647 |
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:672 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "%s: cannot restart postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n" |
|
|
|
|
msgstr "%s: 無法重新啟動postmaster,postgres正在執行(PID: %ld)\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:650 |
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:719 |
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:675 |
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:744 |
|
|
|
|
msgid "Please terminate postgres and try again.\n" |
|
|
|
|
msgstr "請結束postgres然後再試一次。\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:716 |
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:741 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "%s: cannot reload postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n" |
|
|
|
|
msgstr "%s: 無法重新載入postmaster, postgres正在執行(PID: %ld)\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:725 |
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:750 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "reload signal failed (PID: %ld): %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "reload信號失敗(PID: %ld): %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:731 |
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:756 |
|
|
|
|
msgid "postmaster signaled\n" |
|
|
|
|
msgstr "已通知postmaster\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:746 |
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:771 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "%s: postmaster or postgres not running\n" |
|
|
|
|
msgstr "%s: postmaster或postgres尚未執行\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:752 |
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:777 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "%s: a standalone backend \"postgres\" is running (PID: %ld)\n" |
|
|
|
|
msgstr "%s: 一個獨立後端\"postgres\"正在執行(PID: %ld)\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:758 |
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:784 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "%s: postmaster is running (PID: %ld)\n" |
|
|
|
|
msgstr "%s: postmaster正在執行(PID: %ld)\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:774 |
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:800 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "signal %d failed (PID: %ld): %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "信號 %d 失敗(PID: %ld): %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:801 |
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:831 |
|
|
|
|
msgid "Unable to find exe" |
|
|
|
|
msgstr "找不到執行檔" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:844 |
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:875 |
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:878 |
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:910 |
|
|
|
|
msgid "Unable to open service manager\n" |
|
|
|
|
msgstr "無法開啟服務管理員\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:850 |
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:884 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "Service \"%s\" already registered\n" |
|
|
|
|
msgstr "服務\"%s\"已經被註冊\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:861 |
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:895 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "Unable to register service \"%s\" [%d]\n" |
|
|
|
|
msgstr "無法註冊服務\"%s\" [%d]\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:881 |
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:916 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "Service \"%s\" not registered\n" |
|
|
|
|
msgstr "服務\"%s\"未被註冊\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:888 |
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:923 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "Unable to open service \"%s\" [%d]\n" |
|
|
|
|
msgstr "無法開啟服務\"%s\" [%d]\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:894 |
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:930 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "Unable to unregister service \"%s\" [%d]\n" |
|
|
|
|
msgstr "無法移除服務\"%s\" [%d]\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:1012 |
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:1067 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"\n" |
|
|
|
@ -233,7 +233,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
"\n" |
|
|
|
|
"執行\"%s --help\"以顯示更多資訊。\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:1020 |
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:1075 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"%s is a utility to start, stop, restart, reload configuration files,\n" |
|
|
|
@ -244,91 +244,91 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
"報告PostgreSQL伺服器狀態,或是殺掉PostgreSQL行程\n" |
|
|
|
|
"\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:1022 |
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:1077 |
|
|
|
|
msgid "Usage:\n" |
|
|
|
|
msgstr "使用方法:\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:1023 |
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:1078 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid " %s start [-w] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n" |
|
|
|
|
msgstr " %s start [-w] [-D 資料目錄] [-s] [-l 檔名] [-o \"選項\"]\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:1024 |
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:1079 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid " %s stop [-W] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n" |
|
|
|
|
msgstr " %s stop [-W] [-D 資料目錄] [-s] [-m 關閉模式]\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:1025 |
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:1080 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid " %s restart [-w] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE] [-o \"OPTIONS\"]\n" |
|
|
|
|
msgstr " %s restart [-w] [-D 資料目錄] [-s] [-m 關閉模式] [-o \"選項\"]\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:1026 |
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:1081 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n" |
|
|
|
|
msgstr " %s reload [-D 資料目錄] [-s]\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:1027 |
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:1082 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid " %s status [-D DATADIR]\n" |
|
|
|
|
msgstr " %s status [-D 資料目錄]\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:1028 |
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:1083 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid " %s kill SIGNALNAME PROCESSID\n" |
|
|
|
|
msgstr " %s kill 信號名稱 行程ID\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:1030 |
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:1085 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid " %s register [-N servicename] [-U username] [-P password] [-D DATADIR] [-o \"OPTIONS\"]\n" |
|
|
|
|
msgstr " %s register [-N 服務名稱] [-U 使用者] [-P 密碼] [-D 資料目錄] [-o \"選項\"]\n" |
|
|
|
|
msgid " %s register [-N servicename] [-U username] [-P password] [-D DATADIR] [-w] [-o \"OPTIONS\"]\n" |
|
|
|
|
msgstr " %s register [-N 服務名稱] [-U 使用者] [-P 密碼] [-D 資料目錄] [-w] [-o \"選項\"]\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:1031 |
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:1086 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid " %s unregister [-N servicename]\n" |
|
|
|
|
msgstr " %s unregister [-N 服務名稱]\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:1033 |
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:1088 |
|
|
|
|
msgid "Common options:\n" |
|
|
|
|
msgstr "一般選項:\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:1034 |
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:1089 |
|
|
|
|
msgid " -D, --pgdata DATADIR location of the database storage area\n" |
|
|
|
|
msgstr " -D, --pgdata 資料目錄 存放資料庫的目錄\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:1035 |
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:1090 |
|
|
|
|
msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n" |
|
|
|
|
msgstr " -s, --silent 只顯示錯誤,不顯示其它訊息\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:1037 |
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:1092 |
|
|
|
|
msgid " -N service name with which to register PostgreSQL server\n" |
|
|
|
|
msgstr " -N 用來註冊PostgreSQL伺服器的服務名稱\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:1038 |
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:1093 |
|
|
|
|
msgid " -P password of account to register PostgreSQL server\n" |
|
|
|
|
msgstr " -P 用來註冊PostgreSQL伺服器的密碼\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:1039 |
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:1094 |
|
|
|
|
msgid " -U user name of account to register PostgreSQL server\n" |
|
|
|
|
msgstr " -U 用來註冊PostgreSQL伺服器的帳號\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:1041 |
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:1096 |
|
|
|
|
msgid " -w wait until operation completes\n" |
|
|
|
|
msgstr " -w 等待操作完成\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:1042 |
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:1097 |
|
|
|
|
msgid " -W do not wait until operation completes\n" |
|
|
|
|
msgstr " -W 不等待操作完成\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:1043 |
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:1098 |
|
|
|
|
msgid " --help show this help, then exit\n" |
|
|
|
|
msgstr " --help 顯示這份說明然後結束\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:1044 |
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:1099 |
|
|
|
|
msgid " --version output version information, then exit\n" |
|
|
|
|
msgstr " --version 顯示版本資訊然後結束\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:1045 |
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:1100 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n" |
|
|
|
|
"\n" |
|
|
|
@ -336,7 +336,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
"(預設是關閉時而非啟動或重新啟動時等待。)\n" |
|
|
|
|
"\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:1046 |
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:1101 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n" |
|
|
|
|
"\n" |
|
|
|
@ -344,23 +344,23 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
"選項 -D 已經取消,改用環境變數PGDATA。\n" |
|
|
|
|
"\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:1047 |
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:1102 |
|
|
|
|
msgid "Options for start or restart:\n" |
|
|
|
|
msgstr "啟動或重新啟動可用選項:\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:1048 |
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:1103 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
" -l, --log FILENAME write (or append) server log to FILENAME. The\n" |
|
|
|
|
" use of this option is highly recommended.\n" |
|
|
|
|
msgstr " -l, --log 檔名 將伺服器log寫入檔案,建議使用。\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:1050 |
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:1105 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
" -o OPTIONS command line options to pass to the postmaster\n" |
|
|
|
|
" (PostgreSQL server executable)\n" |
|
|
|
|
msgstr " -o 選項 傳給postmaster(PostgreSQL伺服器執行檔)的命令列選項\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:1052 |
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:1107 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
" -p PATH-TO-POSTMASTER normally not necessary\n" |
|
|
|
|
"\n" |
|
|
|
@ -368,11 +368,11 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
" -p postmaster的路徑 通常不需要\n" |
|
|
|
|
"\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:1053 |
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:1108 |
|
|
|
|
msgid "Options for stop or restart:\n" |
|
|
|
|
msgstr "停止或重新啟動可用選項:\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:1054 |
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:1109 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
" -m SHUTDOWN-MODE may be 'smart', 'fast', or 'immediate'\n" |
|
|
|
|
"\n" |
|
|
|
@ -380,29 +380,29 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
" -m 關閉模式 可以是'smart'、'fast'或'immediate'\n" |
|
|
|
|
"\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:1055 |
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:1110 |
|
|
|
|
msgid "Allowed signal names for kill:\n" |
|
|
|
|
msgstr "kill可以使用的信號名稱:\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:1056 |
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:1111 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
" HUP INT QUIT ABRT TERM USR1 USR2\n" |
|
|
|
|
"\n" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:1057 |
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:1112 |
|
|
|
|
msgid "Shutdown modes are:\n" |
|
|
|
|
msgstr "關閉模式:\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:1058 |
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:1113 |
|
|
|
|
msgid " smart quit after all clients have disconnected\n" |
|
|
|
|
msgstr " smart 在所有用戶端斷線後關閉\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:1059 |
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:1114 |
|
|
|
|
msgid " fast quit directly, with proper shutdown\n" |
|
|
|
|
msgstr " fast 直接正常關閉\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:1060 |
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:1115 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
" immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on restart\n" |
|
|
|
|
"\n" |
|
|
|
@ -410,46 +410,46 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
" immediate 立即關閉,會導致下次啟動時需要復原程序\n" |
|
|
|
|
"\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:1061 |
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:1116 |
|
|
|
|
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" |
|
|
|
|
msgstr "回報錯誤至 <pgsql-bugs@postgresql.org>。\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:1086 |
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:1141 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "%s: invalid shutdown mode %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "%s: 無效的關閉模式 %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:1119 |
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:1174 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "%s: invalid signal \"%s\"\n" |
|
|
|
|
msgstr "%s: 無效的信號\"%s\"\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:1246 |
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:1309 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "%s: invalid option %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "%s: 無效的選項 %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:1257 |
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:1320 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "%s: extra operation mode %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "%s: 多餘的操作模式 %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:1276 |
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:1339 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "%s: invalid kill syntax\n" |
|
|
|
|
msgstr "%s: 無效的kill語法\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:1294 |
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:1357 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "%s: invalid operation mode %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "%s: 無效的操作模式 %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:1304 |
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:1367 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "%s: no operation specified\n" |
|
|
|
|
msgstr "%s: 未指定操作方式\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:1320 |
|
|
|
|
#: pg_ctl.c:1383 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n" |
|
|
|
|
msgstr "%s: 未指定資料目錄和設定環境變數PGDATA\n" |
|
|
|
|