You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
nextcloud-server/l10n/sr/files.po

349 lines
9.8 KiB

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-08-09 07:59-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-09 11:21+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/sr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sr\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: ajax/move.php:17
#, php-format
msgid "Could not move %s - File with this name already exists"
msgstr "Не могу да преместим %s – датотека с овим именом већ постоји"
#: ajax/move.php:27 ajax/move.php:30
#, php-format
msgid "Could not move %s"
msgstr "Не могу да преместим %s"
#: ajax/upload.php:16 ajax/upload.php:45
msgid "Unable to set upload directory."
msgstr ""
#: ajax/upload.php:22
msgid "Invalid Token"
msgstr ""
#: ajax/upload.php:59
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
msgstr "Ниједна датотека није отпремљена услед непознате грешке"
#: ajax/upload.php:66
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
msgstr "Није дошло до грешке. Датотека је успешно отпремљена."
#: ajax/upload.php:67
msgid ""
"The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini: "
msgstr "Отпремљена датотека прелази смерницу upload_max_filesize у датотеци php.ini:"
#: ajax/upload.php:69
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
msgstr "Отпремљена датотека прелази смерницу MAX_FILE_SIZE која је наведена у HTML обрасцу"
#: ajax/upload.php:70
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr "Датотека је делимично отпремљена"
#: ajax/upload.php:71
msgid "No file was uploaded"
msgstr "Датотека није отпремљена"
#: ajax/upload.php:72
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr "Недостаје привремена фасцикла"
#: ajax/upload.php:73
msgid "Failed to write to disk"
msgstr "Не могу да пишем на диск"
#: ajax/upload.php:91
msgid "Not enough storage available"
msgstr "Нема довољно простора"
#: ajax/upload.php:123
msgid "Invalid directory."
msgstr "неисправна фасцикла."
#: appinfo/app.php:12
msgid "Files"
msgstr "Датотеке"
#: js/file-upload.js:11
msgid "Unable to upload your file as it is a directory or has 0 bytes"
msgstr "Не могу да отпремим датотеку као фасциклу или она има 0 бајтова"
#: js/file-upload.js:24
msgid "Not enough space available"
msgstr "Нема довољно простора"
#: js/file-upload.js:64
msgid "Upload cancelled."
msgstr "Отпремање је прекинуто."
#: js/file-upload.js:167 js/files.js:266
msgid ""
"File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload."
msgstr "Отпремање датотеке је у току. Ако сада напустите страницу, прекинућете отпремање."
#: js/file-upload.js:233 js/files.js:339
msgid "URL cannot be empty."
msgstr "Адреса не може бити празна."
#: js/file-upload.js:238 lib/app.php:53
msgid "Invalid folder name. Usage of 'Shared' is reserved by ownCloud"
msgstr ""
#: js/file-upload.js:267 js/file-upload.js:283 js/files.js:373 js/files.js:389
#: js/files.js:693 js/files.js:731
msgid "Error"
msgstr "Грешка"
#: js/fileactions.js:116
msgid "Share"
msgstr "Дели"
#: js/fileactions.js:126
msgid "Delete permanently"
msgstr "Обриши за стално"
#: js/fileactions.js:128 templates/index.php:91 templates/index.php:92
msgid "Delete"
msgstr "Обриши"
#: js/fileactions.js:194
msgid "Rename"
msgstr "Преименуј"
#: js/filelist.js:49 js/filelist.js:52 js/filelist.js:466
msgid "Pending"
msgstr "На чекању"
#: js/filelist.js:303 js/filelist.js:305
msgid "{new_name} already exists"
msgstr "{new_name} већ постоји"
#: js/filelist.js:303 js/filelist.js:305
msgid "replace"
msgstr "замени"
#: js/filelist.js:303
msgid "suggest name"
msgstr "предложи назив"
#: js/filelist.js:303 js/filelist.js:305
msgid "cancel"
msgstr "откажи"
#: js/filelist.js:350
msgid "replaced {new_name} with {old_name}"
msgstr "замењено {new_name} са {old_name}"
#: js/filelist.js:350
msgid "undo"
msgstr "опозови"
#: js/filelist.js:375
msgid "perform delete operation"
msgstr "обриши"
#: js/filelist.js:458
msgid "1 file uploading"
msgstr "Отпремам 1 датотеку"
#: js/filelist.js:461 js/filelist.js:519
msgid "files uploading"
msgstr "датотеке се отпремају"
#: js/files.js:52
msgid "'.' is an invalid file name."
msgstr "Датотека „.“ је неисправног имена."
#: js/files.js:56
msgid "File name cannot be empty."
msgstr "Име датотеке не може бити празно."
#: js/files.js:64
msgid ""
"Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not "
"allowed."
msgstr "Неисправан назив. Следећи знакови нису дозвољени: \\, /, <, >, :, \", |, ? и *."
#: js/files.js:78
msgid "Your storage is full, files can not be updated or synced anymore!"
msgstr "Ваше складиште је пуно. Датотеке више не могу бити ажуриране ни синхронизоване."
#: js/files.js:82
msgid "Your storage is almost full ({usedSpacePercent}%)"
msgstr "Ваше складиште је скоро па пуно ({usedSpacePercent}%)"
#: js/files.js:231
msgid ""
"Your download is being prepared. This might take some time if the files are "
"big."
msgstr "Припремам преузимање. Ово може да потраје ако су датотеке велике."
#: js/files.js:344
msgid "Invalid folder name. Usage of 'Shared' is reserved by Owncloud"
msgstr "Неисправно име фасцикле. Фасцикла „Shared“ је резервисана за ownCloud."
#: js/files.js:744 templates/index.php:67
msgid "Name"
msgstr "Име"
#: js/files.js:745 templates/index.php:78
msgid "Size"
msgstr "Величина"
#: js/files.js:746 templates/index.php:80
msgid "Modified"
msgstr "Измењено"
#: js/files.js:763
msgid "1 folder"
msgstr "1 фасцикла"
#: js/files.js:765
msgid "{count} folders"
msgstr "{count} фасцикле/и"
#: js/files.js:773
msgid "1 file"
msgstr "1 датотека"
#: js/files.js:775
msgid "{count} files"
msgstr "{count} датотеке/а"
#: lib/app.php:73
#, php-format
msgid "%s could not be renamed"
msgstr ""
#: lib/helper.php:11 templates/index.php:18
msgid "Upload"
msgstr "Отпреми"
#: templates/admin.php:5
msgid "File handling"
msgstr "Управљање датотекама"
#: templates/admin.php:7
msgid "Maximum upload size"
msgstr "Највећа величина датотеке"
#: templates/admin.php:10
msgid "max. possible: "
msgstr "највећа величина:"
#: templates/admin.php:15
msgid "Needed for multi-file and folder downloads."
msgstr "Неопходно за преузимање вишеделних датотека и фасцикли."
#: templates/admin.php:17
msgid "Enable ZIP-download"
msgstr "Омогући преузимање у ZIP-у"
#: templates/admin.php:20
msgid "0 is unlimited"
msgstr "0 је неограничено"
#: templates/admin.php:22
msgid "Maximum input size for ZIP files"
msgstr "Највећа величина ZIP датотека"
#: templates/admin.php:26
msgid "Save"
msgstr "Сачувај"
#: templates/index.php:7
msgid "New"
msgstr "Нова"
#: templates/index.php:10
msgid "Text file"
msgstr "текстуална датотека"
#: templates/index.php:12
msgid "Folder"
msgstr "фасцикла"
#: templates/index.php:14
msgid "From link"
msgstr "Са везе"
#: templates/index.php:41
msgid "Deleted files"
msgstr "Обрисане датотеке"
#: templates/index.php:46
msgid "Cancel upload"
msgstr "Прекини отпремање"
#: templates/index.php:52
msgid "You don’t have write permissions here."
msgstr "Овде немате дозволу за писање."
#: templates/index.php:59
msgid "Nothing in here. Upload something!"
msgstr "Овде нема ничег. Отпремите нешто!"
#: templates/index.php:73
msgid "Download"
msgstr "Преузми"
#: templates/index.php:85 templates/index.php:86
msgid "Unshare"
msgstr "Укини дељење"
#: templates/index.php:105
msgid "Upload too large"
msgstr "Датотека је превелика"
#: templates/index.php:107
msgid ""
"The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
"on this server."
msgstr "Датотеке које желите да отпремите прелазе ограничење у величини."
#: templates/index.php:112
msgid "Files are being scanned, please wait."
msgstr "Скенирам датотеке…"
#: templates/index.php:115
msgid "Current scanning"
msgstr "Тренутно скенирање"
#: templates/part.list.php:74
msgid "directory"
msgstr ""
#: templates/part.list.php:76
msgid "directories"
msgstr ""
#: templates/part.list.php:85
msgid "file"
msgstr ""
#: templates/part.list.php:87
msgid "files"
msgstr ""
#: templates/upgrade.php:2
msgid "Upgrading filesystem cache..."
msgstr "Дограђујем кеш система датотека…"